Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

61.149.221.013-E05R说明书-A1
八国语言说明书 /105G铜版纸/单黑双面印刷/风琴折5折再4折/490*225mm/*
WECHAT
E05R
RECHARGEABLE
MINI
FLASHLIGHT
400 LUMENS MAXIMUM
OUTPUT
64 METERS MAXIMUM
BEAM DISTANCE
(ENGLISH) FENIX E05R FLASHLIGHT
400 lumens maximum output, 64 meters maximum beam
distance.
Cree XP-G2 S3 white light LED with a lifespan of 50,000
hours.
Built-in 320mAh Li-polymer battery.
Hidden micro USB charging port.
Metal switch for on/off and output selection.
Instant Burst.
High-efficiency lens with a total reflective coating.
Made of durable A6061-T6 aluminum.
Premium type HAIII hard-anodized anti-abrasive finish.
Size: 2.68'' x 0.60'' x 0.59'' / 68 x 15.3 x 15 mm.
Weight: 0.85 oz / 24 g.
OPERATING INSTRUCTION
On/off
Press and hold the side switch for 0.5 seconds to turn on/off the
light.
Output Selection
With the light switched on, single click the side switch to cycle
through Low→Med→High.
Instant Burst
Press and hold the side switch for 1.2 seconds to enter instant
Burst, release it the light will turn back to Low mode.
(中文) Fenix E05R说明书
◎最高亮度400流明, 最远射程64米
◎使用1颗Cree XP-G2 S3白光 LED, 寿命50000小时
◎内置1块320mAh锂聚合物电池
◎旋转隐藏式Micro USB充电接口
◎独立金属按键进行开关机和换档
◎具备一键极亮功能
◎使用高效率的全反射透镜
◎采用A6061-T6铝合金制造
◎表面进行了HAIII硬质阳极氧化抗磨处理
◎尺寸: 68 ( 筒长) × 15.3 ( 筒头直径) × 15 ( 筒身直径) 毫米
◎重量: 24克
操作说明
开机/关机
长按颈部按键0.5秒开机/关机。
档位切换
开机状态下, 单击颈部开关, 即可按低亮档→中亮档→高亮
档的日常工作档位顺序循环调节亮度。
一键极亮
紧按颈部按键1.2秒进入一键极亮档, 松开按键切换到日常
工作档位 (从低亮档开始) 。
(ITALIAN) TORCIA FENIX E05R
Uscita massima di 400 lumen, distanza massima del fascio di
64 metri.
LED a luce bianca Cree XP-G2 S3 con una durata di vita di
50.000 ore.
Batteria integrata ai polimeri di litio da 320 mAh.
Porta di ricarica micro USB nascosta.
Interruttore in metallo per accensione / spegnimento e
selezione dell'uscita.
Burst istantaneo.
Lente ad alta efficienza con rivestimento riflettente totale.
Realizzato in resistente alluminio A6061-T6.
Finitura antiabrasiva anodizzata dura di tipo premium HAIII.
Dimensioni: 68 x 15,3 x 15 mm.
Peso: 0,85 once / 24 g.
ISTRUZIONI PER L'USO
Acceso spento
Tenere premuto l'interruttore laterale per 0,5 secondi per
accendere / spegnere la luce.
Selezione dell'uscita
Con la luce accesa, fare clic una volta sull'interruttore laterale per
scorrere tra Basso → Medio → Alto.
Turbo istantaneo
Tenere premuto l'interruttore laterale per 1,2 secondi per entrare
in burst istantaneo, rilasciarlo e la luce tornerà alla modalità Low.
Blocca sblocca
Blocco: con la luce spenta, fare doppio clic sull'interruttore entro
(GEMRAN) FENIX E05R LED TASCHENLAMPE
400 Lumen max. Helligkeit und 64 Meter maximale
Reichweite
weiße Cree XP-G2 S3 LED mit 50.000 Stunden Lebensdauer
Eingebauter 320mAh LiPo Akku
Versteckter Micro-USB Ladeport
Metallschalter für das Ein- & Ausschalten und die Helligkeit
Instant Burst
Hoch effiziente Linse mit Anti-Reflex Beschichtung
Gefertigt aus robustem durable A6061-T6 Aluminium
Widerstandsfähige Premium Typ HAIII hart anodisierte
Oberfläche
Größe: 68 x 15.3 x 15 mm
Gewicht: 24 Gramm
BEDIENUNG
Ein- und Ausschalten
Drücken und halten Sie den Schalter zum Ein- und Ausschalten
für 0,5 Sekunden.
Wahl der Helligkeitsstufen
Drücken Sie den Schalter bei eingeschalteter Taschenlampe
kurz, um endlos zwischen den Helligkeitsstufen zu wechseln:
Dunkel → Mittel → Hell
Instant Burst
Drücken und halten Sie den Schalter für mindestens 1,2
Sekunden, um Instant Burst zu aktivieren. Beim Loslassen
wechselt die Taschenlampe in die Helligkeitsstufe Dunkel.
Aktivieren und Deaktivieren der Bediensperre
Aktivieren: Drücken Sie bei ausgeschalteter Taschenlampe
Press and hold for 0.5s
Cree XP-G2 white light LED
Press and hold for 1.2s
Output: lumens
150
25
3
0.9h
TECHNICAL PARAMETERS
ANSI/PLATO FL1
BURST
OUTPUT
400 lumens
RUNTIME
/
DISTANCE
64 meters
INTENSITY
1046 candela
IMPACT RESISTANCE
SUBMERSIBLE
Note: According to the ANSI/PLATO FL1 standard, the above specifications are from the results produced by Fenix through its laboratory testing using the built-in 320mAh
Li-polymer battery under the temperature of 21±3°C and humidity of 50% - 80%. The true performance of this product may vary according to different working environments.
*The High output is measured in a total of runtime including output at reduced levels due to temperature or protection mechanism in the design.
Lock/Unlock
Lock: with the light switched off, double click the switch within
0.5 seconds to lock the light, the light will blink twice on Low to
indicate locked status.
Unlock: with the light locked, double click the switch within 0.5
seconds, the light will be unlocked and activated on Low.
*In locked status, clicking or pressing the switch will activate 2 one-second blinks
on Low to indicate locked status.
CHARGING
1. First loosen the light body to reveal the Micro USB charging
port and plug the USB A socket of the charging cable into an
electrical outlet, then connect the micro USB socket of the
charging cable to the light.
2. The indicator will display red while charging and will turn
green when fully charged.
3. Once charging is completed, be sure to tighten the light head
一键极亮档
ANSI/PLATO FL1
亮度
400流明 (3.4瓦)
续航时间
/
射程
64 米
光强
1046 坎德拉
防跌落高度
防护等级
注: 上述参数依据ANSI/ PLATO FL1标准, 使用内置320mAh锂聚合物电池, 在温度21±3℃和湿度50%-80%的情况下, 在Fenix实验室环境下测试得出。 实际
表现随着供电电池以及使用环境的变化而变化。
*高亮档续航为保留智能保护测试的累计续航。
锁定/解锁
锁定: 关机状态下, 0.5秒内连续单击颈部开关2次, 手电以低
亮档闪烁2次然后熄灭, 代表进入锁定关机状态。
解锁: 锁定状态中, 0.5秒内连续单击颈部开关2次, 手电解
锁, 并且以低亮档启动, 代表已经解锁并开机。
*锁定状态下, 只响应双击解锁操作, 单击或者长按颈部开关, 手电均会以
低亮档闪烁2次然后熄灭, 提示目前处于锁定状态。
充电说明
充电时, 应按如下步骤进行:
1、 旋松筒身, 直到Micro USB充电口完全露出;
2、 插入充电线, 充电指示灯亮起为红色, 手电充满电后指示
灯变为绿色;
3、 充电完毕后, 应拔下充电线, 将筒身旋转复位, 以免水或灰
尘进入, 确保手电的防水性能正常。
PARAMETRI TECNICI
ANSI/PLATO FL1
TURBO
LUCE
400 lumen
TEMPO
/
DISTANZA
64 metri
INTENSITÀ
1046 candele
RESISTENZA IMPATTI
SOTT'ACQUA
Nota: secondo lo standard ANSI / PLATO FL1, le specifiche di cui sopra derivano dai risultati prodotti da Fenix attraverso i suoi test di laboratorio utilizzando la batteria
integrata ai polimeri di litio da 320 mAh alla temperatura di 21 ± 3°C e umidità del 50% - 80%. Le prestazioni reali di questo prodotto possono variare a seconda dei diversi
ambienti di lavoro.
* L'uscita alta è misurata in un totale di tempo di esecuzione, inclusa l'uscita a livelli ridotti a causa della temperatura o del meccanismo di protezione nel progetto.
0,5 secondi per bloccare la luce, la luce lampeggerà due volte su
Basso per indicare lo stato di blocco.
Sblocca: con la luce bloccata, fare doppio clic sull'interruttore
entro 0,5 secondi, la luce verrà sbloccata e attivata su Basso.
* In stato di blocco, facendo clic o premendo l'interruttore si attiveranno 2
lampeggi di un secondo su Basso per indicare lo stato di blocco.
RICARICA
1. Per prima cosa allenta il corpo della luce per rivelare la porta
di ricarica micro USB e collega la presa USB A del cavo di
ricarica a una presa elettrica, quindi collega la presa micro USB
del cavo di ricarica alla luce.
2. L'indicatore sarà rosso durante la carica e diventerà verde
quando è completamente carico.
3. Una volta completata la ricarica, assicurarsi di stringere la
testa della luce per mantenere la capacità di resistenza alla
polvere e all'acqua.
Nota:
1. Caricare la luce tempestivamente quando la carica della
batteria diventa troppo bassa per garantire la normale durata
TECHNISCHE DATEN
ANSI/PLATO FL1
BURST
HELLIGKEIT
400 Lumen
BRENNDAUER
/
REICHWEITE
64 Meter
INTENSITÄT
1046 Candela
STOßFESTIGKEIT
WASSERDICHTIGKEIT
Hinweis: Die zuvor genannten Werte wurden im Fenix Labor bei 21 ± 3°C und 50% - 80% Luftfeuchtigkeit und dem eingebauten 320mAh LiPo Akku ermittelt. Je nach
Umgebung, Alter und Akkunutzung können die Werte abweichen.
*: Die Brenndauer in "Hell" ist inkl. der verminderten Helligkeit aufgrund der eingebauten Temperatursicherung gemessen.
binnen 0,5 Sekunden zweimal schnell den Schalter. Das
zweimalige Blinken zeigt die Aktivierung der Bediensperre an.
Deaktivieren: Drücken Sie binnen 0,5 Sekunden zweimal
schnell den Schalter. Die Bediensperre wird deaktiviert und die
Helligkeitsstufe Dunkel leuchtet.
Wird bei aktivierter Bediensperre der Schalter anderweitig gedrückt, so
blinkt das Licht 2 mal auf, um an die aktivierte Bediensperre zu erinnern.
LADEN
1. Drehen Sie den Schutz auf dem Batteriekörper auf, so dass
der Micro-USB Anschluss freiliegt. Stecken Sie ein Micro-USB
Stromkabel, das mit einer Stromquelle verbunden ist, ein.
2. Während dem Laden wird der Indikator rot leuchten und nach
Abschluss des Ladevorgang zu grün wechseln.
3. Entfernen Sie dann das Kabel & drehen Sie die
Schutzabdeckung für den Staubschutz und die Wasserdichtigkeit
wieder zu.
Hinweis:
1. Laden Sie die Taschenlampe regelmäßig auf, da die
Hidden built-in micro USB charging port
OFF
single click
ON
INSTANT
release
BURST
High
Med
Low
5h
30h
HIGH
MED
150 lumens
25 lumens
55 minutes*
5 hours
40 meters
17 meters
412 candela
72 candela
1 meter
IP68
to maintain the dustproof and waterproof ability.
Note:
1. Charge the light timely when the battery power gets too low to
ensure the normal life of the battery.
2. The normal charging time is approximately 1 hour from
depletion to full charging.
3. Recharge a stored light every four months to maintain the
optimum performance of the battery.
INTELLIGENT OVERHEAT PROTECTION
The light will accumulate a lot of heat when used at High mode
for extended periods. When the light reaches a temperature of
60°C or above, the light will automatically step down a few
lumens to reduce the temperature. When the temperature drops
below 60°C, it will then allow the user for the reselection of the
mode.
技术参数
高亮档
中亮档
150 流明 (1.1瓦)
25流明 (0.16瓦)
55分钟*
5 小时
40 米
17 米
412 坎德拉
72 坎德拉
1 米
IP68
注意:
1、 当电池电量过低, 请及时充电, 以保证电池正常寿命;
2、 电量由基本耗尽到完全充满, 用时约1小时;
3、 由于电池会缓慢地自放电, 建议长时间不使用手电时, 仍
然每四个月充电一次, 以免电池受损。
智能温控
灯具长时间以高亮度档位工作会积累大量热量, 为避免外壳
温度过高影响使用舒适度, 当电路检测到温度超过60℃时,
灯具会自动逐渐降低亮度, 当温度下降到60℃以下时, 灯具
会逐渐恢复到该档位设定的亮度。
使用与维护
◎请勿拆卸灯具密封部件, 否则将会导致保修失效并可能损
ALTA
MEDIA
150 lumen
25 lumen
55 minuti*
5 ore
40 metri
17 metri
412 candele
72 candele
1 metro
IP68
della batteria.
2. Il tempo di ricarica normale è di circa 1 ora dall'esaurimento
alla ricarica completa.
3. Ricaricare una lampada immagazzinata ogni quattro mesi per
mantenere le prestazioni ottimali della batteria.
PROTEZIONE INTELLIGENTE DAL
SURRISCALDAMENTO
La luce accumulerà molto calore se utilizzata in modalità Alta per
periodi prolungati. Quando la luce raggiunge una temperatura di
60°C o superiore, la luce diminuirà automaticamente di alcuni
lumen per ridurre la temperatura. Quando la temperatura scende
sotto i 60°C, consentirà quindi all'utente la riselezione della
modalità.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
Lo smontaggio della testa sigillata può causare danni alla
lampada e invaliderà la garanzia.
Bloccare la luce per evitare l'attivazione accidentale durante lo
HELL
MITTEL
150 Lumen
25 Lumen
55 Minuten*
5 Stunden
40 Meter
17 Meter
412 Candela
72 Candela
1 Meter
IP68
Akkulebensdauer am längsten ist, wenn der Akku nicht leer
gemacht wird. Der Akku hat keinen Memory-Effekt. Sie können
und sollen ihn daher bedenkenlos auch aufladen, wenn er nicht
ganz leer ist. Dies wird die Lebensdauer des Akku verlängern.
2. Die Ladedauer beträgt bis zu ca. 1 Stunde.
3. Laden Sie eine gelagerte Taschenlampe mindestens alle 4
Monate auf, um eine möglichst lange Akkulebensdauer
sicherzustellen.
INTELLIGENTER ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Die Nutzung in der Helligkeitsstufe „Hell" erzeugt eine Menge
Hitze. Werden
60°C oder mehr erreicht, so wird die
Taschenlampe die Helligkeit automatisch etwas verringern.
Werden die
60°C danach unterschritten, so können Sie die
„Hell" wieder anwählen.
NUTZUNG UND WARTUNG
Öffnen Sie niemals die Taschenlampe. Es ist ausschließlich
das Aufdrehen der USB-Port Abdeckung erlaubt.
LIGHTING FOR EXTREMES
FACEBOOK
"Follow" us for more information about Fenix.
Med
Low
High
FENIXLIGHT LIMITED
Tel: +86-755-29631163/83/93
E-mail: info@fenixlight.com
Address: 2F/3F, West of Building A, Xinghong Technology
Park, 111 Shuiku Road, Fenghuanggang Community,
Xixiang Street, Bao'an District, Shenzhen City, Guangdong
Province, China
61.149.221.013-A1-20210312
Runtime: hours
USAGE AND MAINTENANCE
LOW
Disassembling the sealed head can cause damage to the light
3 lumens
and will void the warranty.
30 hours
Lock the light to prevent accidental activation during storage
8 meters
or transportation.
15 candela
Long-term use can result in O-ring wear. To maintain a proper
water seal, replace the ring with an approved spare.
INCLUDED
Fenix E05R flashlight, Micro USB charging cable, Key chain,
Spare O-ring, User manual, Warranty card
WARNING
!
The flashlight is a high-intensity lighting device capable of
causing eye damage to the user or others. Avoid shining the light
directly into anyone's eyes.
This flashlight will accumulate a lot of heat when used for
extended periods, resulting in a high temperature of the
flashlights hell. Pay attention to safe use to avoid scalding.
Do not shine an object at close range, to avoid burning the
object or causing danger due to high temperature.
The LED of this flashlight is not replaceable; so the entire light
should be replaced when the LED reaches the end of its life.
If any of the information provided in this manual is changed,
the new version of the manual shall prevail; if your included user
manual is an old one, it acquiesces that we won't send a new
manual.
坏灯具。
◎由于采用了长按0.5秒开机设计, 灯具放在包里时可能会
低亮档
因为挤压而误点亮。 如果希望避免此问题, 您可以在把灯具
3流明 (0.02瓦)
装入包中前, 通过双击开关将灯具锁定。
30 小时
◎长期使用后, 灯具的防水圈可能受损。 如若发现了这种情
8 米
况, 请您更换防水圈以维持灯具的防水性能。
15 坎德拉
包装清单
E05R手电、 Micro USB充电线、 钥匙圈、 备用防水圈、 说明书、
保修卡
警告
!
◎本产品亮度极高, 请勿直视发光体, 以免造成视力损伤
◎本产品长时间工作后会累积大量热量, 造成产品外壳温度
高, 请在使用时注意安全, 以免烫伤
◎请勿将点亮状态的灯具近距离照射物体表面, 以免温度过
高烧坏物体或引发危险
◎此灯具的光源是不可替换的; 当光源到其寿终时, 应替换
整个灯具
◎本说明书上提供的所有信息若有更改, 将以新版说明书为
准; 随附产品说明书版本如是旧版说明书, 不再另行补发, 敬
请谅解!
stoccaggio o il trasporto.
L'uso a lungo termine può provocare l'usura dell'O-ring. Per
BASSA
mantenere una corretta tenuta all'acqua, sostituire l'anello con un
ricambio approvato.
3 lumen
30 ore
INCLUSO NELLA CONFEZIONE
8 metri
15 candele
Torcia Fenix E05R, cavo di ricarica micro USB, portachiavi,
O-ring di ricambio, manuale utente, scheda di garanzia
AVVERTENZE
!
La torcia è un dispositivo di illuminazione ad alta intensità in
grado di causare danni agli occhi all'utente o ad altri. Evita di
puntare la luce direttamente negli occhi.
Questa torcia accumula molto calore se utilizzata per lunghi
periodi, provocando un'elevata temperatura del guscio della
torcia. Prestare attenzione all'uso sicuro per evitare scottature.
Non illuminare un oggetto a distanza ravvicinata, per evitare di
bruciare l'oggetto o causare pericoli a causa dell'alta temperatu-
ra.
Il LED di questa torcia non è sostituibile; quindi l'intera luce
deve essere sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua
vita.
Se una qualsiasi delle informazioni fornite in questo manuale
viene modificata, la nuova versione del manuale prevarrà; se il
manuale utente incluso è vecchio, accetta che non invieremo un
nuovo manuale.
Nutzen Sie die Bediensperre bei der Lagerung und dem
Transport, um ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
DUNKEL
Taschen Sie abdichtende O-Ringe aus, wenn sie defekt sind.
3 Lumen
Laden Sie den Akku für eine bestmögliche Einsatzbereitschaft
regelmäßig voll auf.
30 Stunden
Laden Sie den Akku mindestens alle 4 Monate auf.
8 Meter
Verschließen Sie nach dem Aufladen den Staubschutz.
15 Candela
ENTHALTEN
E05R LED Schlüsselbundleuchte, Micro-USB Ladekabel, Schlüsselring,
Ersatz-O-Ring
WARNUNG
!
Dies ist eine Hochleistungs-LED-Leuchte. Leuchten Sie um
Augenschäden zu vermeiden niemals Personen oder Tieren ins
Auge.
Die Taschenlampe erzeugt viel Wärme. Schalten Sie sie
immer nur in einer Umgebung ein, in der sie – z. B. Von der
Umgebungsluft – gut gekühlt ist. Bedecken Sie sie bei der
Nutzung nie mit Stoff, etc., da dies die Wärmeabfuhr verhindern
würde. Nutzen Sie sie mit Vorsicht und vermeiden Sie
Verbrennungen.
Leuchten Sie keine Objekte an, die sich in einer kurzen
Entfernung befinden, um ein Brennen / Verbrennen der Objekte
zu vermeiden.
Die LED der Taschenlampe ist nicht wechselbar. Die ganze
Stufe
Taschenlampe muss ausgetauscht werden, wenn die LED das
Lebensende erreicht hat.
WECHAT
Fax: +86-755-29631181
Web: www.fenixlight.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fenix E05R

  • Page 1 ◎ AVVERTENZE Nota: secondo lo standard ANSI / PLATO FL1, le specifiche di cui sopra derivano dai risultati prodotti da Fenix attraverso i suoi test di laboratorio utilizzando la batteria Burst istantaneo. integrata ai polimeri di litio da 320 mAh alla temperatura di 21 ± 3°C e umidità del 50% - 80%. Le prestazioni reali di questo prodotto possono variare a seconda dei diversi ◎...
  • Page 2 IP68 ◎ Burst instantané. Remarque: Selon la norme ANSI / PLATO FL1, les spécifications ci-dessus sont issues des résultats produits par Fenix grâce à ses tests en laboratoire utilisant la batterie CONTENU ◎ Lentille haute efficacité avec un revêtement réfléchissant total.