Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17
Trapano avvitatore a batteria
IT
(Traduzione delle istruzioni originali)
Cordless Drill
GB
(Original instructions)
Perceuse-visseuse sans fil
FR
(Traduction des instructions originales)
Akku-Bohrschrauber
DE
(Übersetzung der Originalanleitung)
Taladro atornillador sin cables
ES
(Traducción de las instrucciones originales)
Berbequim Sem Fio
PT
(Tradução das instruções originais)
Accuschroefboormachine
NL
(Vertaling van de originele instructies)
Batteridreven bore-skruemaskine
DK
(Oversættelse af den originale vejledning)
Batteridriven borr/skruvdragare
SE
(Översättning av originalinstruktionerna)
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Δραπανοκατσάβιδο με μπαταρία
GR
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Wiertarka / wkrętarka na baterię
PL
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Akumulatorska bušilica/odvijač
HR
(Prijevod izvornih uputa)
NCHD18-2
NCD144
NCD12
NCD144-2
Baterijski vrtalnik
SI
(Prevod originalnih navodil)
Akkus csavarbehajtó fúrógép
HU
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
Aku vrtačka-šroubovák
CZ
(Překlad původních pokynů)
Aku vŕtačka-skrutkovač
SK
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
Дрель-шуруповерт аккумуляторная
RU
(Перевод оригинальных инструкций)
Batteridrevet boremaskin/skrutrekker
NO
(Oversettelse av de originale instruksene)
Akülü Matkap / tornavida
TR
(Asıl yönergelerin çevirisi)
Bormaşină-şurubelniţă pe baterii
RO
(Traducerea instrucţiunilor originale)
Батериен пробивен гайконавивач
BG
(Превод на първоначалните инструкции)
Akumulatorska bušilica/zavrtač
RS
(Prevod izvornih uputstava)
Grąžtas/atsuktuvas su baterija
LT
(Originalių instrukcijų vertimas)
Bezvada urbjmašīna
EE
(Originaaljuhiste tõlge)
Akudrell
LV
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NUTOOL NCHD18-2

  • Page 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 17: Caracteristiques Electriques

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications à la machine sans le consentement du constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le constructeur. Le constructeur refuse toute responsabilité civile découlant de l’emploi abusif de la machine ou non-conformité aux instructions d’opération, de réglage et de maintenances concernées. L’assistance sous garantie ne sera accordée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée d’une preuve d’achat. Aussitôt après l’achat du produit, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions d’opération avant son utilisation et de bien vouloir vérifier qu’il est intact.
  • Page 18: Protection Contre Les Risques D'electrocution

    de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Contrôler les éléments endommagés pour lesquelles ils sont été conçus. Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne Ne pas force l'outil électrique correctement et conformément à l'utilisation prévue.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant de les utiliser, il est nécessaire de les charger au Faites attention au couple de réaction qui est élevé pendant maximum. le perçage. Sélectionner le réglage de couple correct pendant 2. Ne pas détruire les batteries par incinération, même si elles l’utilisation de l’outil comme tournevis. sont très endommagées et qu’elles ne gardent plus la Ne pas essayer de changer le réglage des interrupteurs charge. Au contact du feu, les batteries peuvent exploser.
  • Page 20: Prescriptions De Sécurité Spécifiques

    Procédure de charge en les utilisant sur l’outil sans fil. Ensuite, les extraire de leur Pour charger une batterie au NiCad neuve, il est d’abord logement dans la perceuse et recouvrir leurs pôles à l’aide nécessaire de la décharger complètement, puis de faire suivre d’un ruban adhésif épais, pour éviter des courts-circuits ou des un cycle de charge complet à la vitesse nominale indiquée dispersions d’énergie susceptibles de provoquer des incendies.
  • Page 21: Batteries Supplémentaires Ou De Rechange

    6. Placez la batterie dans la base du chargeur. 7. Le temps de charge doit uniquement être de 3 (5-7) heures. Enlevez toujours la batterie et rangez-la dans un endroit sûr 8. Débranchez le transformateur lorsqu’il n’est pas en service lorsque la perceuse sans fil n’est pas en service. et rangez-le dans un endroit adéquat. BATTERIES SUPPLÉMENTAIRES OU DE 9. Evitez de charger votre batterie lorsqu’il gèle car la RECHANGE puissance de charge ne sera pas suffisante. 10. Lorsque vous chargez plusieurs batteries l’une après l’autre, Vous pouvez vous procurer des batteries supplémentaires attendez au moins 30 minutes pour que le transformateur ou des batteries de rechange spécialement conçues pour du chargeur se refroidisse avant de charger la batterie...
  • Page 22 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES NCD12 NCD144-2 NCD144 NCHD18-2 Tension 12 V 14,4 V 14,4 V 18 V Vitesse variable 0 - 550 min 0 - 550 min 0 - 550 min 0-400 / 0-1150 min Réglages de couple 20 + 1 No.
  • Page 156 GB Producer/Producent Nutool UK Unit 7, 2 Floor Napier House, PRO SALES GMBH (Abt. Service) Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ Ferdinand Porsche Strasse 16 Great Britain D - 63500 Seligenstadt   +44 (0) 1926 482880 0049 1805 237600 +44 (0) 1926 419553 0049 6182 9938719 e-mail: customerservice@nutool.co.uk e-mail: service@druckluft-profi.de Mecafer Nutool by FINI NUAIR S.p.A. 112, Chemin de la forêt aux Martins via Einaudi 6 ZAC Briffaut est - BP 167 10070 Robassomero (TO) 26906 VALENCE cedex 9 Italy  France 0039 011 9233 000  0033 04 75 41 84 50 0039 011 9241 138 0033 04 75 41 83 71 e-mail: assistenza@nuair.it NUAIR IBÈRICA...

Ce manuel est également adapté pour:

Ncd144Ncd12Ncd144-2

Table des Matières