Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

UNIVERSAL 32
UNIVERSAL 32 R
11.04
AB1605DEENFRIT
Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Gartenstraße 100 • D-78532 Tuttlingen • Germany
Phone: (07461) 705-0 • Fax: (07461) 705-125 • Internet: www.hettichlab.com • e-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hettich UNIVERSAL 32

  • Page 1 UNIVERSAL 32 UNIVERSAL 32 R 11.04 AB1605DEENFRIT Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Gartenstraße 100 • D-78532 Tuttlingen • Germany Phone: (07461) 705-0 • Fax: (07461) 705-125 • Internet: www.hettichlab.com • e-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com...
  • Page 2 PROG >RCF< t / min:s IMPULS START STOP PROG Fig. 2 UNIVERSAL 32 >RCF< t / min:s PROG T / °C T / °C T / °C T / °C IMPULS START STOP PROG Fig. 3 UNIVERSAL 32 R 2/56...
  • Page 3: Laborzentrifuge, Laboratory Centrifuge, Centrifugeuse De Laboratoire, Centrifuga Da Laboratorio

    Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Gartenstraße 100 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The named device complies with specified EC guidelines and standards.
  • Page 4 Operating Instructions ............................14 Mode d'emploi ..............................23 Istruzioni per l'uso ............................. 33 No part of this publication may be reproduced without the written prior permission of the copyright owner. © 2002 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG,D-78532 Tuttlingen / Germany. 4/56...
  • Page 5: Table Des Matières

    Autoklavieren ...............................12 23.4 Glasbruch..............................12 Störungen ................................13 Reparaturannahme von Zentrifugen ........................13 Anhang / Appendix............................42 26.1 Technische Daten / Technical specification ....................42 26.2 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories...................44 26.2.1 UNIVERSAL 32 / 32 R .........................44 26.2.2 UNIVERSAL 32 R ..........................56 5/56...
  • Page 6: Verwendungszweck

    • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Hettich verwendet werden. • Im Störungsfall bzw. bei der Notentriegelung nie in den sich drehenden Rotor greifen. •...
  • Page 7: Hinweissymbol An Der Zentrifuge

    Hinweissymbol an der Zentrifuge Vor Inbetriebnahme der Zentrifuge ist die Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten! Lieferumfang 1 Anschlusskabel 1 Sechskant-Stiftschlüssel 1 Entriegelungsstift 1 Schmierfett für Tragzapfen 1 Bedienungsanleitung 1 Hinweisblatt Transportsicherung Rotor(en) und das entsprechende Zubehör werden je nach Bestellung mitgeliefert. Auspacken der Zentrifuge •...
  • Page 8: Ein- Und Ausbau Des Rotors

    Ein- und Ausbau des Rotors • Die Motorwelle (C) und die Bohrung des Rotors (A) reinigen und anschließend die Motorwelle leicht einfetten. Schmutzpartikel zwischen der Motorwelle und dem Rotor verhindern einen einwandfreien Sitz des Rotors und verursachen einen unruhigen Lauf. •...
  • Page 9: Einstellmöglichkeiten

    Anwählen der RCF-Anzeige. Die LED in der Taste leuchtet. Kurzzeitzentrifugation. IMPULS Der Zentrifugationslauf erfolgt, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Speichern und Abrufen von Programmen. PROG Durch jeden weiteren Tastendruck wird das nachfolgende Programm angezeigt (1 - 2 - 3 - #) 11.3 Einstellmöglichkeiten t/min...
  • Page 10: Zentrifugation

    Zentrifugation Wird der zulässige Gewichtsunterschied innerhalb der Beladung des Rotors überschritten, schaltet der Antrieb während des Anlaufs ab, die Unwuchtanzeige leuchtet auf und IMBALANCE wird angezeigt. Ist die Drehzahl im angewählten Programm höher als die maximale Drehzahl des Rotors, kann kein Zentrifugationslauf gestartet werden.
  • Page 11: Kühlung (Nur Bei Zentrifuge Mit Kühlung)

    • Die Taste nochmals drücken. Die Betriebsstunden (CONTROL: ) der Zentrifuge werden angezeigt. • Zum Verlassen der Betriebsstunden-Abfrage die Taste oder drücken. Kühlung (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) Der Temperatur-Sollwert kann von -20°C bis +40°C eingestellt werden. Die tiefste erreichbare Temperatur ist rotorabhängig (siehe Kapitel "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").
  • Page 12: Notentriegelung

    Rotoren und Zubehör dürfen bei Anzeichen von Verschleiß oder Korrosion nicht mehr verwendet werden. 23.2.1 Tragzapfen Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. 23.3 Autoklavieren Ausschwingrotoren, Winkelrotoren aus Aluminium und das Zubehör können bei 121°C (20 min) autoklaviert werden.
  • Page 13: Glasbruch

    Handelt es sich um infektiöses Material so ist umgehend eine Desinfektion durchzuführen. Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Hettich-Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Werknummer angeben. Beide Werte sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich.
  • Page 14 Faults ................................22 Acceptance of the centrifuges for repair ......................22 Anhang / Appendix............................42 26.1 Technische Daten / Technical specification ....................42 26.2 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories ..................44 26.2.1 UNIVERSAL 32 / 32 R .........................44 26.2.2 UNIVERSAL 32 R ..........................56 14/56...
  • Page 15: Intended Application

    Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Hettich company are allowed to be utilised. • In case of fault or emergency release, never touch the rotor before it has stopped turning.
  • Page 16: Information Symbol On The Centrifuge

    Information symbol on the centrifuge Before the initial operation of your centrifuge you should read and pay attention to the operating instructions. Delivery checklist 1 Connecting cable 1 Hex. pin driver 1 Release pin 1 Lubricating grease for supporting lugs 1 Operating instructions 1 Notes on moving the equipment safely The rotor(s) and associated accessories are included in the delivery in the quantity ordered.
  • Page 17: Installation And Removal Of The Rotor

    Installation and removal of the rotor • Clean the motor shaft (C) and the rotor drilling (A), and lightly grease the motor shaft afterwards. Dirt particles between the motor shaft and the rotor hinder a perfect seating of the rotor and cause an irregular operation. •...
  • Page 18: Adjustment Possibilities

    Short-term centrifugation. IMPULS The centrifugation run is effected as long as the key is held down. Storing and recalling programmes. PROG The subsequent programme is displayed by every further keystroke (1 - 2 - 3 - #). 11.3 Adjustment possibilities t/min Adjustable from 1 - 99 min.
  • Page 19: Centrifugation

    Centrifugation If the permissible weight difference within the rotor loading has been exceeded, the drive shuts down during the start-up, the unbalance display lights up, and IMBALANCE is displayed. If the speed in the selected program is higher than the maximum speed of the rotor, it will not be possible to start a centrifugation run.
  • Page 20: Recall Hours Of Operation

    Recall hours of operation Recall hours of operation is only possible during rotor standstill. • Hold down the key for 8 seconds. After 8 seconds, SOUND / BELL appears in the display. • Press the key once again. The centrifuge’s hours of operation (CONTROL: ) are displayed. •...
  • Page 21: Emergency Release

    Rotors and attachments may no longer be utilised upon indication of wear and tear or corrosion. 23.2.1 Supporting lugs With swing-out rotors the supporting lugs must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 23.3 Autoclaving Swing-out rotors, angle rotors made of aluminium and accessory parts can be autoclaved at 121°C (20 min).
  • Page 22: Broken Glass

    If this concerns infectious material, a disinfection process is to be executed immediately. Faults If the fault cannot be rectified according to the faults table, Hettich customer services must be informed. Please state the type of centrifuge and the factory serial number. Both values are visible on the centrifuge type plate.
  • Page 23 23.4 Bris de verre..............................31 Défauts................................32 Réparation des centrifugeuses ........................32 Anhang / Appendix............................42 26.1 Technische Daten / Technical specification ....................42 26.2 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories...................44 26.2.1 UNIVERSAL 32 / 32 R .........................44 26.2.2 UNIVERSAL 32 R ..........................56 23/56...
  • Page 24: Utilisation

    Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Hettich. • En cas de défaillance ou en cas de déverrouillage d’urgence, ne jamais intervenir dans l’appareil lorsque le rotor tourne.
  • Page 25: Ouvrir Le Couvercle

    • Pour les centrifugeuses robotisées veuillez absolument considérer les indications pour l'interrupteur à clé. Le non respect des présentes consignes exclut tout recours à la garantie . Symbole d’indication sur la centrifugeuse Il importe de lire et de respecter le mode d’emploi avant la mise en service de la centrifugeuse! Composition de la livraison 1 Câble de connexion 1 Clé...
  • Page 26: Icônes De La Console De Commande

    Montage et démontage du rotor • Nettoyer l'arbre d'entraînement (C) et l'alésage du rotor (A) et enduire ensuite l'arbre d'entraînement d'une pellicule de graisse. Les particules d'impuretés entre l'arbre d'entraînement et le rotor réduisent la stabilité d'assise du rotor et provoquent un fonctionnement irrégulier.
  • Page 27: Possibilités De Réglage T/Min

    Sélection de l'indicateur RCF. La diode luminescente incorporée dans la touche s'allume. Centrifugation rapide. IMPULS La centrifugation est exécutée tant que l'action est maintenue sur la touche. Sauvegarde et appel de programmes. PROG Les programmes sont sélectionnés dans l'ordre l'un après l'autre en appuyant sur la touche (1 - 2 - 3 - #). 11.3 Possibilités de réglage t/min...
  • Page 28: Centrifugation Avec Sélection De Temps Préalable

    13.2 Appel de programme • Sélectionner la position de programme souhaitée en appuyant sur la touche PROG Les informations de centrifugation de la position de programme sélectionné sont affichées. • Vérifier les paramètres en appuyant sur la touche Centrifugation L'entraînement est stoppé en phase de montée en puissance si la différence de tare admissible a été dépassée pendant le chargement du rotor, l'indicateur de déséquilibre s'allume et la mention IMBALANCE est affichée.
  • Page 29 Signal sonore Le signal sonore retentit : • en présence d'un défaut à un intervalle de 2 s. • au terme de la centrifugation et après immobilisation du rotor, à un intervalle de 30 s. Le signal sonore cesse après ouverture du couvercle, en appuyant sur une touche quelconque. Pour activer / désactiver le signal sonore après la centrifugation, alors que le rotor est immobilisé, procéder comme suit : •...
  • Page 30: Déverrouillage D'urgence

    Centrifugation de substances à haute densité Les rotors sont conçus pour centrifuger à vitesse de rotation nominale des matières à densité homogène moyenne maximale de 1,2 kg/dm . Les matières à densités plus élevées doivent être centrifugées à vitesse plus lente. La vitesse de rotation autorisée se calcule de la manière suivante: Vitesse centrifuga...
  • Page 31: Goupilles De Fixation

    23.2.1 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 23.3 Autoclavage Les rotors à balancier, les rotors inclinés en aluminium et les accessoires peuvent être autoclavés à 121 °C (20 min).
  • Page 32 Défauts Si l'erreur ne peut pas être corrigée selon le tableau des dérangements, faire appel au service consommateurs de Hettich. Vous aurez l'obligeance de mentionner le modèle de centrifugeuse et le numéro d'usine. Les deux sont marqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse.
  • Page 33 Rottura del vetro ............................40 Guasti................................41 Accettazione di centrifughe da riparare......................41 Anhang / Appendix............................42 26.1 Technische Daten / Technical specification ....................42 26.2 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories...................44 26.2.1 UNIVERSAL 32 / 32 R .........................44 26.2.2 UNIVERSAL 32 R ..........................56 33/56...
  • Page 34: Funzione Della Centrifuga

    Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Hettich. • In caso di guasto, ovvero del ripristino d'emergenza, non si deve assolutamente toccare il rotore.
  • Page 35: Simbolo Di Avvertenza Sulla Centrifuga

    Simbolo di avvertenza sulla centrifuga Prima di mettere in funzione la centrifuga si devono leggere ed osservare le istruzioni per l'uso ! Contenuto della fornitura 1 cavo elettrico 1 chiave a forcella 1 Chiave di sblocco 1 grasso per perni portanti 1 istruzioni per l'uso 1 istruzioni per la sicurezza durante il trasporto Rotore/i e i corrispondenti accessori vengono forniti in base alla commessa.
  • Page 36: Installazione E Disinstallazione Del Rotore

    Installazione e disinstallazione del rotore • Pulire l’albero motore (C) ed il foro del rotore (A), successivamente lubrificare leggermente l’albero motore. Particelle di sporco tra l’albero motore ed il rotore impediscono un normale funzionamento del rotore e causano un movimento rumoroso. •...
  • Page 37: Possibilità Di Regolazione

    Finire la centrifugazione. STOP Il rotore rallenta gradualmente con il livello di frenatura preselezionato. Il segnale luminoso rimane acceso fino a che il rotore non si arresta. Per attivare L’ARRESTO DI EMERGENZA, premere due volte questo tasto. Selezionare l‘indicazione RCF. Il segnale luminoso nel tasto è...
  • Page 38: Richiamo Del Programma

    13.2 Richiamo del programma • Selezionare la posizione di memoria programma desiderata con il tasto PROG I dati di centrifugazione della posizione di memoria programma selezionata vengono indicati. • I parametri possono essere verificati tramite il tasto Centrifugazione Nel caso in cui la differenza di peso permissibile nel caricamento del rotore venga superata, si ferma l’azionamento durante l‘avvio, si illumina l‘indicazione di squilibrio e compare la dicitura IMBALANCE .
  • Page 39: Consultazione Delle Ore Di Funzionamento

    Consultazione delle ore di funzionamento La consultazione delle ore di funzionamento è possibile solo con rotore in posizione di arresto. • Tenere premuto il tasto per 8 secondi. Dopo 8 sec. Compare la dicitura SOUND / BELL . • Premere nuovamente il tasto Compaiono le ore di funzionamento della centrifuga ( CONTROL: ).
  • Page 40: Sblocco Di Emergenza

    Rotori ed accessori non devono essere più utilizzati se presentano consumo o corrosione 23.2.1 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 23.3 Mantenere in autoclave I rotori oscillanti, rotori angolari in alluminio e gli accessori possono essere riposti in autoclave a 121°C (20 min.)
  • Page 41: Rottura Del Vetro

    Guasti Se non è possibile rimuovere il guasto sulla base della tabella dei disturbi è necessario informare il Servizio Clienti Hettich. Pregasi comunicare il tipo di centrifuga ed il numero di fabbricazione che sono riportati nella targhetta con i dati caratteristici della centrifuga.
  • Page 42: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 26.1 Technische Daten / Technical specification Hettich Zentrifugen Hersteller / Manufacturer D-78532 Tuttlingen Typenbezeichnung / Model UNIVERSAL 32 UNIVERSAL 32 R 1605, 1605-01, Verkaufs-Nr. / Product no. 1610, 1610-20 1610-01 SK 26.02-2 SK 26.02-4 Netzspannung / Mains voltage ( ± 10%) 220-240 V 1 ∼...
  • Page 43 Hettich Zentrifugen Hersteller / Manufacturer D-78532 Tuttlingen Typenbezeichnung / Model UNIVERSAL 32 R Verkaufs-Nr. / Product no. SK 27.00 SK 28.03 Netzspannung / Mains voltage ( ± 10%) 208 – 240 V 1~ 110 – 127 V 1 ~ Netzfrequenz / Mains frequency 50 –...
  • Page 44: Rotoren Und Zubehör / Rotors And Accessories

    26.2 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 26.2.1 UNIVERSAL 32 / 32 R 1624 1308 1345 1346 1366 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Gestell / frame 1326 1327 1357 5277 Röhrchen / tube 0521 Rhesus 2078 0536 90°...
  • Page 45 1624 1382 1381 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Reduzierung / adapter 1329 1330 1331 1339 1343 1347 Röhrchen / tube 0500 0507 Sarstedt 0519 0546 Rhesus 0509 90° 9-10 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 14 x 100 17 x 100 16,5 x 92...
  • Page 46 1624 1382 1381 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Reduzierung / adapter 1383 Röhrchen / tube 0501 0578 Sarstedt Sarstedt Sarstedt Sarstedt Vacutainer 90° 4,5 – 5,0 2,0 – 3,0 2,6 – 2,9 1,6 – 5,0 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅...
  • Page 47 1624 1382 1381 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Reduzierung / adapter 0761 0765 Gummi- Gummi- 1459 4416 4417 1363 1365 einlage einlage Rubber insert Rubber insert Röhrchen / tube Sarstedt Sarstedt 0546 0545 0526 VK 0534 Chrombadröhrchen Chromium-bath 90°...
  • Page 48 1611 1131 1132 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times Reduzierung / adapter Röhrchen / tube Sarstedt 2079 Sarstedt Vacutainer 90° Kapazität / capacity 2,6 – 2,9 1,6 – 5,0 4,5 – 5,5 Maße / dimensions ∅ x L 12 x 75 13 x 65 13 x 75 17 x 70...
  • Page 49 1620A Reduzierung / adapter Winkelrotor 6-fach / 1449 1449 1448 1451 1451 1447 1446 1463 Angle rotor 6-times Röhrchen / tube 2078 0536 Sarstedt 0545 0546 0548 35° 9-10 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 11 x 38 16 x 80 17 x 100...
  • Page 50 1628 1127 (50°) 1122 (55°) 1621 (75°) Ausschwingrotor 12-fach / Swing out rotor 12-times Reduzierung / adapter Röhrchen / tube 2079 50°-75°° 1,6 – 5,0 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 12 x 75 13 x 75 17 x 70 17 x 100 Anzahl p.
  • Page 51 Angle rotor 12-times 1054 1054 1056 1056 Röhrchen / tube RPM in Universal 32: 9.000 U/min RPM in Universal 32 R 12.000 U/min 35° 1,6 – 5,0 1,6 – 5,0 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 13 x 75...
  • Page 52 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times Reduzierung / adapter Reduzierung / adapter 1462 Röhrchen / tube Röhrchen / tube 90° RPM in Universal 32 R Kapillar- Kapillar- 15.000 U/min röhrchen / röhrchen / Falcon RPM in Universal 32: Capillaries Capillaries 9.000 U/min...
  • Page 53 1624 1661 1660 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Spannplatte / slide carrier 1662 1670 Zyto-Kammer / cyto chamber 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664 90° 3 x 2 4 x 1 Kapazität / capacity 6,2 / 30 8,7 / 60 8,7 / 60 6,2 / 30...
  • Page 54 1624 1661 1660 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Spannplatte / slide carrier 1470 Zyto-Kammer / cyto chamber 1475 90° 2 x 8 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ / A 17,5 / 240 mm² Anzahl p. Gehänge/number p. hanger Anzahl p.
  • Page 55 1626 1661 1660 1660 1680 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times Spannplatte / slide carrier Spannplatte / slide carrier 1670 1662 nur ohne Deckel 1661 / only without lid1661 Zyto-Kammer / cyto chamber Zyto-Kammer / cyto chamber 1665 1666 1667 1668 1671...
  • Page 56: Universal 32 R

    26.2.2 UNIVERSAL 32 R 1645 4345 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Gestell / frame 90° Röhrchen / tube Mikrotiterplatte / Kultuplatte / Microtiter-plates Culture-plates Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L Anzahl p. Gehänge/number p. hanger Anzahl p.

Ce manuel est également adapté pour:

Universal 32 r

Table des Matières