Publicité

Liens rapides

an introduction to
the projector
F82
User Manual
user manual
benutzerhandbuch
manuel d'utilisateur
manual del usario
manuale dell'utente
brukermanual
www.barco.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Barco F82

  • Page 1 User Manual user manual benutzerhandbuch manuel d’utilisateur manual del usario manuale dell’utente brukermanual www.barco.com...
  • Page 2 TABLE OF CONTENTS english INHALTSVERZEICHNIS deutsch TABLE DES MATIERES francais INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 EINLEITUNG .
  • Page 3 ÍNDICE DE CONTENIDOS español INDICE italiano INNHOLDSFORTEGNELSE norsk INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INTRODUZIONE .
  • Page 4 INTRODUCTION english EINLEITUNG deutsch INTRODUCTION francais This digital projector is designed with the latest state-of-the-art technologies in illumination, Dieser digitale Projektor wurde mit den neuesten Beleuchtungs-, Bild-, Optik-, Ce projecteur numérique est conçu avec les dernières technologies de pointe en terme imaging, optics, electronics, thermal and industrial design in order to serve traditional as well as Elektronik-, thermischen - und industriellen Technologien konstruiert, um sowohl für d’éclairage, d’imagerie, de systèmes optiques, électroniques, thermiques et de design industriel...
  • Page 5 INTRODUCCIÓN español INTRODUZIONE italiano INTRODUKSJON norsk Este proyector digital ha sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en iluminación, Questo proiettore digitale è stato progettato con i più recenti ritrovati tecnologici disponibili per Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger innen belysning, imagen, óptica, electrónica, diseño térmico e industrial para que sirva tanto en aplicaciones de illuminazione, acquisizione di immagini, obiettivi, elettronica, design termico e industriale e può...
  • Page 6 SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARDE francais This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen so Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité, the projector.
  • Page 7 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza, Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og y la instalación y el uso del proyector.
  • Page 8: Safety Warnings

    SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARDE francais Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température et in overheating and malfunctioning.
  • Page 9: Seguridad Y Advertencias

    SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya que Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur og fuktighet, podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal funcionamiento.
  • Page 10 SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARDE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español francais WEEE INFORMATION WEEE-ANGABEN INFORMATION WEEE INFORMACIÓN WEEE This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste Dieses Produkt erfüllt alle Auflagen aus der EU-Richtlinie für Cet appareil est conforme à...
  • Page 11 SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk INFORMAZIONI SU WEEE WEEE INFORMASJON Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE (WEEE) Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo somgjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Page 12 SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARDE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español francais WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im Benutzerhandbuch!
  • Page 13 SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN LEGGERE LA GUIDA D’USO LES BRUKSANVISNINGEN Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso . Les bruksanvisningen for mere informasjon! TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo . Alta tensione all’int erno del prodotto . Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM...
  • Page 14: Lieferumfang

    SUPPLIED MATERIAL english LIEFERUMFANG deutsch MATERIEL FOURNI MATERIAL ENTREGADO español francais Projector without lens Projektor Projecteur Proyector Lens supplied separately Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec piles Mando a distancia con pilas Documentación del producto Product Documentation Documentation sur le produit ProduktdokumentationKabel (wahlfrei) Cables (accessory)
  • Page 15: Materiale In Dotazione

    MATERIALE IN DOTAZIONE italiano LEVERT UTSTYR norsk Proiettore Projektor Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Documentazione del prodotto Produktdokumentasjon Cavi (accessorio) Kabler (tilbehør) CABLES Cavo di alimentazione Strømkabel (in base al paese) (avhengig av land) Preliminari all’impostazione e all’uso Før oppkobling og bruk Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp vari componenti .
  • Page 16: Objectifs En Option

    OPTIONAL LENSES english LINSEN ALS OPTION deutsch OBJECTIFS EN OPTION LENTES OPCIONALES español francais A range of fixed and zoom lenses is available to cover most Eine Reihe von fixen und Zoom-Linsen können erworben werden, Un choix d’objectifs fixes et zoom est disponible pour couvrir la Dispone de una gama de lentes fijas y de zoom (foco variable) para applications, both front and rear .
  • Page 17 OBIETTIVI OPZIONALI italiano EKSTRA LINSER norsk È disponibile una gamma di obiettivi fissi e zoom sia anteriori che En serie faste og variable (zoom) linser som dekker de fleste posteriori per consentire l’uso in tutta una serie di applicazioni . anvendelser, både for front- og bakprojeksjon, er tilgjengelige .
  • Page 18: Vue D'ensemble

    OVERVIEW english ÜBERSICHT deutsch VUE D’ENSEMBLE DESCRIPCIÓN GENERAL español francais A Lens A Linse A Objectif A Lente B IR sensor B Infrarotsensor B Capteur IR B Sensor IR C Ventilation C Belüftung C Ventilation C Ventilación D Lens release D Linsenfreigabe D Ouverture objectif D Liberación de la lente...
  • Page 19 PANORAMICA italiano OVERSIKT norsk A Obiettivo A Linse B Sensore IR B IR mottaker C Ventilazione C Ventilason D Sgancio obiettivo D Linseutløser E Connettore di alimentazione E Strømkontakt F Tastierino F Tastatur G Pannello dei connettori G Kontaktpanel H LCD H LCD skjerm Coperchi per lampade Lampelokk...
  • Page 20 KEYPAD english TASTENFELD deutsch CLAVIER francais The keypad is illuminated for operation in dark environments . Available functions are illuminated Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet . Die zur Verfügung stehenden Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre . Les fonctions disponibles sont in yellow while selected (active) functions are illuminated in green .
  • Page 21 TECLADO español TASTIERINO italiano TASTATUR norsk El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros . Las funciones Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui . Le funzioni disponibili sono Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke . Tilgjengelige funksjoner gir gult baklys, mens disponibles se iluminan en amarillo mientras que las funciones seleccionadas (activas) se illuminate in giallo, mentre quelle selezionate (attive) sono in verde .
  • Page 22 KEYPAD english TASTENFELD deutsch CLAVIER francais DVI/HDMI DVI/HDMI DVI/HDMI Activates the DVI-D / HDMI input . Aktiviert den DVI-D-/ HDMI Eingang . Active l’entrée DVI-D/ HDMI . Selects BNC as source . Wählt BNC als Quelle . Sélectionne BNC comme source . YPbPr YPbPr YPbPr...
  • Page 23 TECLADO español TASTIERINO italiano TASTATUR norsk DVI/HDMI DVI/HDMI DVI/HDMI Activa la entrada DVI-D/ HDMI . Consente di attivare l’ingresso DVI-D/ HDMI . Velger DVI eller HDMI som aktiv kilde . Selecciona BNC como fuente . Consente di selezionare BNC come sorgente . Velger BNC som aktiv kilde .
  • Page 24 INDICATORS english LEUCHTANZEIGEN deutsch INDICATEURS INDICADORES español francais STATUS STATUS ÉTAT STATUS Indicates the overall system status by green, yellow and red colors . Zeigt den allgemeinen Zustand des Geräts mit den Farben Grün, Indique l’état général du système par des couleurs verte, jaune et Indica el estado general del sistema mediante los colores verde, Gelb und Rot an .
  • Page 25 INDICATORI italiano INDIKATORER norsk STATUS (STATO) STATUS Indica lo stato generale del sistema con i colori verde, giallo e rosso . Viser generell status for projektoren ved hjelp av grønt, gult og rødt . SPIA VERDE FISSA PERMANENT GRØNT Proiettore acceso e in funzionamento normale . Projektoren er på...
  • Page 26 REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA español francais The remote control allows flexible access to the projector settings, Die Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die La télécommande permet un accès flexible aux réglages du El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes del either through direct keys, or through the menu system .
  • Page 27 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk Il telecomando consente l’accesso flessibile alle impostazioni del Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, enten proiettore, tramite i tasti oppure il sistema dei menu . Il telecomando gjennom direkte-taster eller via menysystemet . Fjernkontrollen har è retroilluminato e può essere utilizzato in condizioni di scarsa baklys slik at tastene kan leses i mørke .
  • Page 28 REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA español francais ZOOM ZOOM ZOOM ZOOM Enables you to zoom in or out on the displayed image . Ermöglicht das Hinein- und Herauszoomen aus dem angezeigten Permet de faire des zooms avant et arrière sur l’image affichée . Permite ampliar o reducir la imagen visualizada .
  • Page 29 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk ZOOM ZOOM Permette di ingrandire o ridurre l’immagine visualizzata . Zoomer ut eller inn på det viste bildet . FUOCO FOCUS Permette di aumentare o diminuire la messa a fuoco dell’immagine . Øker eller minsker bildefokuset . IRIDE IRIS Apre o chiude l’iride .
  • Page 30 REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA español francais GAMMA GAMMA GAMMA GAMMA Press GM+ or GM- to select between gamma settings . Drücken Sie auf GM+ bzw . GM-, um durch die verschiedenen Appuyez sur GM+ ou GM – pour choisir les réglages GAMMA . Pulse GM+ o GM- para seleccionar entre los ajustes de gamma .
  • Page 31 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk GAMMA GAMMA Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma . Trykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma-innstillinger . STORE (Memorizza) STORE Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le Trykk STORE, deretter et siffer fra 0-9, for å...
  • Page 32: Connector Panel

    CONNECTOR PANEL english ANSCHLUSSBEREICH deutsch PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONES español francais The conector panel may be illuminated by pushing the LIGHT key on Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die Taste LICHT auf Vous pouvez éclairer le panneau de raccordement en appuyant sur El panel de conexiones puede iluminarse pulsando la tecla LIGHT del the keypad .
  • Page 33: Pannello Dei Connettori

    PANNELLO DEI CONNETTORI italiano KONTAKTPANEL norsk Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto Kontaktpanelet kan belyses ved å trykke på LIGHT knappen på LIGHT (Luce) sul tastierino . tastaturet . ADVERTENCIA: Utilice siempre el cable de alimentación de tres ADVARSEL: Bruk alltid jordet strømledning for å...
  • Page 34 SET UP english EINRICHTUNG deutsch INSTALLATION INSTALACIÓN español francais SET UP VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO Before setting up, switch off all equipment . Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte Avant l’installation, éteignez tout le système . Antes de la instalación, apague todo el equipo .
  • Page 35 CONFIGURAZIONE italiano OPPSETT norsk CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature . Skru av alt utstyr før du kobler opp . Per la massima qualità video, collegare il video digitale con le For beste videokvalitet bør det kobles til digital video via HDMI eller interfacce HDMI o DVI-D .
  • Page 36: Ajustes De Imagen

    INITIAL SET UP english BILDEINSTELLUNGEN deutsch REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN español francais Various optical adjustments are available, depending on your choice Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Divers réglages optiques sont possibles, ils dépendent du choix Hay diversos ajustes ópticos disponibles, dependiendo de la elección of lens .
  • Page 37: Regolazioni Dell'immagine

    REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE italiano BILDEINNSTILLINGER norsk Sono disponibili diverse regolazioni ottiche che variano in base Ulike optiske innstillinger er tilgjengelige, avhengig valgt linse . all’obiettivo selezionato . Le regolazioni degli obiettivi sono Alle linseinnstillinger er motoriserte og styres med tastaturet, motorizzate e controllate tramite tastierino, telecomando, RS232 o fjernkontrollen eller med RS232 eller LAN .
  • Page 38 LAMP OPERATION english BETRIEB DER LAMP deutsch FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE francais The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes . Der Projektor ist mit zwei getrennten Projektionslampen ausgerüstet, die in verschiedenen Le projecteur est équipé...
  • Page 39 FUNCIONAMIENTO DE LA LÁMPARA español FUNZIONAMENTO DELLE LAMPADE italiano LAMPESTRYRING norsk El proyector está equipado con dos lámparas de proyección individuales que pueden Il proiettore è provvisto di due singole lampade utilizzabili in varie modalità . Le lampade Projektoren er bestykket med to separate lamper som kan kjøres i ulike modi . I tillegg kan funcionar en distintos modos .
  • Page 40: Ceiling Mount

    CEILING MOUNT english DECKENMONTAGE deutsch MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO español francais The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une installation El proyector se puede montar en el techo utilizando un anclaje listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 160 kg / 353 Montagehalterung mit einer Mindesttragfähigkeit von 160 kg / 353...
  • Page 41: Montaggio A Soffitto

    MONTAGGIO A SOFFITTO italiano TAKMONTASJE norsk Il proiettore può essere montato al soffitto, utilizzando un supporto di Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent takfeste . 83 .5 montaggio omologato UL, con capacità di minimo 160 kg / 353 lbs . Benytt en anerkjent leverandør av takfester .
  • Page 42 USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español francais SWITCHING ON AND OFF EIN- UND AUSSCHALTEN MISE EN MARCHE ET ARRÊT CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN After setting up, switch on all equipment . The projector can be Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden .
  • Page 43: Accensione E Spegnimento

    UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk ACCENSIONE E SPEGNIMENTO SLÅ AV OG PÅ Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature . Il Etter oppkobling skrus alt utstyret på . Projektoren kan styres fra proiettore può essere controllato con il tastierino, con il telecomando tastaturet, med fjernkontrollen eller over RS232 eller LAN .
  • Page 44: Using The Projector

    USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español francais RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 UND LAN STEUERUNG CONTRÔLE RS 232 ET LAN CONTROL RS 232 y LAN RS 232 RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial...
  • Page 45 UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk RS232 OG LAN STYRING CONTROLLO LAN ED RS RS232 RS 232 Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt . To ulike È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite back styringsprotokoller er tilgjengelige .
  • Page 46 USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español francais TIMER TIMER HORLOGE TEMPORIZADOR The projector features a real-time clock that enables timing control . Der Projektor ist mit einer Echtzeituhr ausgerüstet, über die eine Le projecteur dispose d’une véritable horloge qui active le contrôle El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control This means that the projector can be programmed to switch on...
  • Page 47 UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk TIMER TIMER timer Projektoren inneholder en sanntids-klokke som kan benyttes til Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di back tidsstyring . Dette betyr at projektoren kan programmeres til å skru controllare l’orario .
  • Page 48: Calibrage De L'image Et Correction

    USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der Bilder . Außerdem Some applications require very precise color reproduction of the images . In addition, depending Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des images .
  • Page 49 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las imágenes . Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica estremamente Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet .
  • Page 50 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais OVERVIEW ÜBERSICHT APERÇU GENERAL VISTA GENERAL The menu system gives access to a multitude of image and system Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl von Bild- Le système menu donne accès à...
  • Page 51 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk PANORAMICA OVERSIKT Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer og sistema e immagini . Questo sistema si compone di un menu funksjoner . Menysystemet er formet med et toppnivå og ulike principale e svariati sottomenu che possono variare in base alla undermenyer .
  • Page 52 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais PICTURE MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN The picture menu contains basic and advanced settings and Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und Le menu d’image se compose des paramètres de base et avancé El menú...
  • Page 53: Menysystem

    SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMMAGINE BILDE UNDERMENY Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le impostazioni Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger for di base e avanzate per il controllo avanzato e dettagliato delle bildekontrol og forbedring . Alle innstillinger er lokale, det vil si at de immagini .
  • Page 54 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais RealColor RealColor RealColor RealColor Accesses the color management sub menu, see the Color Öffnet das Untermenü für die Farbverwaltung, siehe Untermenü Permet d’accéder au sous –menu de gestion de la couleur, voir Accede al submenú...
  • Page 55 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk computer ecc .) . RealColor Entrer undermenyen for fargebehandlig . Se RealColor for mer RealColor informasjon . Accede al sottomenu di gestione dei colori . Per maggiori informazioni, v . il sottomenu Color management . avansert Entrer undermenyen for avanserte innstillinger .
  • Page 56 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais RealColor SUB MENU UNTERMENÜ RealColor SOUS MENU RealColor SUBMENÚ RealColor The RealColor sub menu gives access easy-to-use tools to achieve Im Untermenü RealColor stehen benutzerfreundliche und Donne accès à des outils intuitifs et puissants pour obtenir des RealColor proporciona un método de uso fácil para obtener colores perfect colors, grey scale, and color matching between projectors, extrem leistungsfähige Tools zur Verfügung, um perfekte Farben,...
  • Page 57 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU RealColor RealColor UNDERMENY RealColor desired values Il sottomenu RealColor offre strumenti intuitivi e potenti per ottenere RealColor undermenyene gir tilgang til lettbrukte verktøy for å oppnå una scala di grigio e colori perfetti e per sintonizzare i colori tra perfekte farger, gråskala og samsvarende farger på...
  • Page 58 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCÉ SUBMENÚ AVANZADO The advanced sub menu contains less used, and more specific picture Das Untermenü advanced (Erweitert) enthält weniger häufig Le sous –menu avancé...
  • Page 59 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk AVANSERT UNDERMENU AVANZATO source correction advanced Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di bildeinstilinger . back back regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche . horisontal posisjon horizontal position red offset posizione orizzontale...
  • Page 60 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais ENHANCEMENTS SUB MENU UNTERMENÜ VERBESSERUNG SOUS – MENU AMÉLIORATIONS SUBMENÚ MEJORAS The enhancements sub menu contains a range of picture Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält eine Reihe Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de paramètres El submenú...
  • Page 61 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) BILDEFORBEDRINGER UNDERMENY enhancements Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una gamma di Menyen for bildeforbedringer inneholder et antall instillinger for impostazioni che migliorano le immagini per la visualizzazione dei forbedring av analoge videosignaler . back video .
  • Page 62 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais INSTALLATION SUB MENU UNTERMENÜ INSTALLATION SOUS–MENU INSTALLATION SUBMENÚ INSTALACIÓN The installation sub menu provides easy access to global system Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den allgemeinen Le sous–menu installation offre un accès facile aux paramètres El submenú...
  • Page 63 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU INSTALLAZIONE INSTALLASJON UNDERMENY Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato alle Undermenyen for installasjon gir enkel tilgang til felles impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio a soffitto e le systeminnstillinger, innkludert innstillinger for takmontasje og impostazioni di retro proiezione, terminazione della sincronizzazione bakprojeksjon, justering for analog synkterminering og keystone .
  • Page 64 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais trapèze vertical vertical keystone vertical keystone Vertical Keystone Réglage permettant de compenser la distorsion du trapèze vertical . Adjust to compensate for vertical keystone distortion . Einstellung zur vertikalen Keystone-Korrektur . Adjuste para compensar la deformación trapezoidal vertical .sync niveau de sync VGA/BNC level VGA/BNC...
  • Page 65 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk distorsione trapezoidale verticale vertikal keystone back Questa funzione compensa la distorsione trapezoidale verticale . Justerer for å kompansere for vertikal keystone forvrengning . desktop front image orientation aktiviser OSD abilitazione OSD Abilita o disabilita le finestre di dialogo OSD (On Screen Display, Aktiverer eller deaktiverer OSD (On Screen Display) dialoger .
  • Page 66 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais SETTINGS SUB MENU EINSTELLUNGEN SOUS-MENU PARAMÈTRES) SUBMENÚ AJUSTES Das Untermenü settings (Einstellungen) enthält systemspezifische, Le sous –menu des paramètres contient les paramètres qui sont un El submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos del sistema The settings sub menu contains settings that are system specific, and quellenunabhängige Einstellungen, wie z .
  • Page 67 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMPOSTAZIONI INNSTILLING AV UNDERMENY Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni specifiche Innstillingene i undermenyene inneholder innstillinger som del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad esempio la rete e systemspesifikke og kildeuavhengige som ved bla .nettverksoppsett l’interazione con apparecchiature di terzi, la gestione della potenza og tilkobling av tredjeparts utstyr, display power-styring, PIN kode di visualizzazione, le impostazioni di sicurezza e del codice PIN tra...
  • Page 68 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais service Werkseinstellungen service servicio Das Reset auf die Werkseinstellungen löscht alle gespeicherten Service enters the service menu . This is available to authorised service Service introduit au menu de service . Cela n’est disponible que Servicio permite acceder al menú...
  • Page 69 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori di default . service Service gir tilgang til servicemenyen . Denne er kun tilgjengelig for assistenza kvalifisert servicepersonell . Å gå inn i servicemenyen uten tilstekkelig Service (assistenza) consente di accedere al menu dell’assistenza . kunnskap kan forårsake varig skade på...
  • Page 70 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais PROFILES SUB MENU UNTERMENÜ PROFILE SOUS MENU PROFILS SUBMENÚ PERFILES The profiles sub menu contains predefined and user saved projector Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom Benutzer Le sous –...
  • Page 71 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU PROFILI PROFILER UNDERMENY Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione del Undermenyen for profiler inneholder forhåndsdefinerte og proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati dall'utente, per brukerlagrede oppsettsprofiler, slik at en spesiell innstilling eller consentire di reinstallare rapidamente una specifica impostazione o ønsket projeksjonsmodus raskt kan innstalleres på...
  • Page 72 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS español francais STATUS SUB MENU UNTERMENÜ STATUS SOUS MENU ÉTAT SUBMENÚ ESTADO The status sub menu can be invoked through the menu system, or Das Untermenü Status wird entweder über das Menüsystem Le sous –menu état peut être invoqué...
  • Page 73 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU STATO STATUS UNDERMENY Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema dei menu Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang til informasjon oppure direttamente con il tasto “INFO” del telecomando . Visualizza om systemet, og tilkoblet kilde .
  • Page 74: Dépannage

    TROUBLE SHOOTING english PROBLEMBEHEBUNG deutsch DÉPANNAGE francais NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE No connection: Pas de connexion: Keine Verbindung: Check if all connections are properly made . Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden . Vérifiez si toutes les branchements sont correctes . Source off: Quelle aus: Source éteinte:...
  • Page 75: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS español RISOLUZIONE DEI PROBLEMI italiano FEILSØKING norsk NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Nessuna connessione: Ingen forbindelse: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas . controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente . Sjekk at alle forbindelser er i orden .
  • Page 76: Entretien

    MAINTENANCE english INSTANDHALTUNG deutsch ENTRETIEN francais The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will void any Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden . Öffnen Sie das Gerät nie, denn dadurch Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps . N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut warranties .
  • Page 77 MANTENIMIENTO español MANUTENZIONE italiano VEDLIKEHOLD norsk De vez en cuando el proyector necesita una limpieza . Nunca abra el aparato ya que esto Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore . Non aprire mai l’unità, per non Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring .
  • Page 78: Lamp Change

    LAMP CHANGE english AUSTAUSCHEN DER LAMPE deutsch CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA español francais The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life Die Anzeige LAMPE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die Les indicateurs LAMPE du clavier passent au rouge quand la durée Los indicadores LAMP del teclado cambiarán a rojo cuando termine la expires .
  • Page 79: Sostituzione Delle Lampade

    SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE italiano LAMPEBYTTE norsk Quando la durata della lampada termina, gli indicatori delle lampade LAMP indikatorene ved tastaturet lyser rødt når lampe har nådd sin sul tastierino diventano rossi . nominelle levetid . Sostituire le lampade scadute . Sostituirle sempre con lampade uguali Bytt lampen når levetiden er ute .
  • Page 80: Technical Data

    TECHNICAL DATA english TECHNISCHE DATEN deutsch DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS español francais CONNECTORS STECKER CONNECTEURS CONECTADORES S-Video Computer DVI Computer VGA 1 BNC H - C BNC V RS-232 in RC in PHONO/RCA 15 HIGH DENSITY 3,5mm stereo 4 PIN MINI DIN FEMALE DVI-D BNC MALE BNC MALE...
  • Page 81: Dati Tecnici

    DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk CONNETTORI KONTAKTER...
  • Page 82: Taille D'image

    english deutsch español francais IMAGE SIZES BILDGRÖßE TAILLE D’IMAGE TAMAÑO DE PANTALLA 1920 x 1080 / 1920 x 1200 (1080 / WUXGA) Screen width 10.0 WUXGA: 118 % 1080: 131 % SXGA+: 110% WUXGA: 84 % WUXGA: 84 % 1080: 85 % 1080: 85 % SXGA+: 89% SXGA+: 89%...
  • Page 83 italiano norsk DIMENSIONI DELLO SCHERMO SKJERMSTØRRELSER 1400 x 1050 (SXGA+) Screen width 10.0 Distance to screen 10.0...
  • Page 84 DECLARATIONS english ERKLÄRUNGEN deutsch DÉCLARATIONS francais FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by the party Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non homologuées responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment .
  • Page 85 DECLARAZIONES español DICIARAZIONI italiano GODKJENNINGER norsk Las normas FCC especifican que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal FCC reglene forutsetter at endringer på utstyret som ikke uttrykkelig er godkjent av den por el fabricante responsable pueden anular su permiso para utilizar el equipo .
  • Page 86 PRODUCTION ADDRESS Habornveien 53 1653 Gamle Fredrikstad Norway Model certification name: 601-0303-00 All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All values are typical and may vary.

Table des Matières