Grundig KM 5040 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour KM 5040:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

COFFEE MAKER
KM 5040

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundig KM 5040

  • Page 1 COFFEE MAKER KM 5040...
  • Page 2 ________________________________________________________...
  • Page 3 ________________________________________________________...
  • Page 4: Table Des Matières

    ________________________________________________________ 31 - 34 05 - 09 SVENSKA DEUTSCH 35 - 38 10 - 13 ENGLISH 14 - 39 - 42 FRANÇAIS NEDERLANDS - 22 43 - 46 ESPAÑOL ITALIANO 23 - 26 47 - 50 TÜRKÇE PORTUGUÊS 27 - 30 51 - 54 NORSK POLSKI...
  • Page 5: Deutsch

    ■ falscher Benutzung zu vermeiden! Netz kabel oder das Gerät beschädigt ist. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entspre- ■ späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät chen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn an Dritte weitergegeben werden, so muss diese das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,...
  • Page 6: Bedienelemente

    Permanentilter mit MAX-Markierung Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise, sorgfältig Tropfstop um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätspro- des Wasserbehälters dukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen Grif des Filterhalters können. Schwenkbarer Filterhalter Wasserstandsanzeige mit MAX-Markierung Wasserbehälter Besonderheiten Die GRUNDIG Kafeemaschine ist...
  • Page 7 ___________________________________ Achtung: Schließen Sie den Schraubdeckel der Iso- Inbetriebnahme: Bevor Sie die Kafeemaschi- lierkanne . Der Pfeil des Schraubdeckels ■ ne in Gebrauch nehmen, lassen Sie mindes- muss sich gegenüber der Markierung für tens 4 mal Wasser – ohne Kafeepulver – „geschlossen“...
  • Page 8: Tipps Und Tricks

    ___________________________________ Hinweis Hinweis Sie können Kafee in der Isolierkanne für Wenn Sie den Brühvorgang fortsetzen möch- ■ ■ bis zu 1 Stunde warm halten. ten, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 12. Lassen Sie das Gerät zwischendurch ab- Schalten Sie das Gerät aus, dazu drücken kühlen.
  • Page 9: Service Und Ersatzteile

    Verkaufsstelle in Verbindung zu Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden trockenen Ort. Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Umwelthinweis Dieses Produkt wurde aus hochwertigen...
  • Page 10 SAFETY AND SET-UP ______________________ Our GRUNDIG Household Appliances Please read this instruction manual thoroughly ■ meet applicable safety standards, thus if prior to using this device! Follow all safety the appliance or power cord is damaged, it instructions in order to avoid damages due to...
  • Page 11: Special Features

    GRUNDIG for many years to come. Filter holder handle Swivel ilter holder Water level display with MAX marking Special features Water tank The GRUNDIG Cofee Maker is equipped with: Screw-on lid Stainless steel thermal jug. ■ Arrow marking for “closed” Permanent ilter for continuous use.
  • Page 12: Preparation

    OPERATION ______________________________ Caution: To turn the appliance on, press the On/Of switch to the “I” position, in order to turn Using for the irst time: Boil water without ■ it on. adding cofee for at least 4 times. – On/Of switch indicator light illuminates Please follow the steps at the “operation”...
  • Page 13: Cleaning And Care

    INFORMATION ___________________________ Cleaning and care Turn the cofee machine of. Let the mixture soak for about 15 minutes. Caution Repeat steps 4 - 6. Never use petrol, solvents or abrasive ■ cleaners, metal objects or hard brushes to Now turn the appliance on and let the entire clean the appliance.
  • Page 14: Français

    ■ devez également lui remettre le présent manuel d’alimentation ou l’appareil présente tout d’instructions. signe d’endommagement. Nos Appareils Ménagers GRUNDIG ■ Cet appareil est conçu exclusivement pour un répondent aux normes de sécurité en vigueur. ■ usage domestique. Il n’est pas prévu pour une Par conséquent, en cas d’endommagement...
  • Page 15 SECURITE ET INSTALLATION _________________ Ne collez aucun objet étranger sur l’appareil. Séchez l’appareil et tous les accessoires ■ ■ avant de le brancher au secteur et d’en ixer Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un ■ les pièces. minuteur externe ou un système de commande N’utilisez jamais cet appareil, ou ne disposez à...
  • Page 16: Caractéristiques Particulières

    Réservoir d’eau Couvercle vissable Marque léchée « fermé » Caractéristiques particulières Marque léchée « ouvert » La cafetière GRUNDIG est équipée de : Poignée du pot isotherme Pot isotherme en acier inoxydable. ■ Pot isotherme Filtre permanent pour une utilisation continue.
  • Page 17: Conseils Et Astuces

    FONCTIONNEMENT ________________________ Remarque Remarque En guise d’alternative au iltre permanent Le pot isotherme maintient le café chaud ■ ■ pendant 1 heure environ. vous pouvez également utiliser un iltre papier. Celui-ci peut être inséré directement dans le Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez porte-iltre pivotant sur l’interrupteur On/Of pour le...
  • Page 18: Nettoyage Et Entretien

    INFORMATIONS ___________________________ Nettoyage et entretien Laissez tremper le mélange pendant 15 minutes. Mettez l’appareil hors tension et débranchez- Répétez les étapes 4 à 6. le de la prise de courant. Mettez à présent l’appareil sous tension et Laissez refroidir complètement l’appareil. laissez la totalité...
  • Page 19: Español

    SEGURIDAD Y AJUSTES INICIALES ___________ ¡Por favor lea esta manual de instrucciones Nuestros electrodomésticos GRUNDIG ■ detenidamente antes de usar este aparato! cumplen con los estándares de seguridad ¡Siga todas las instrucciones de seguridad para aplicables, por lo que si el aparato o el evitar daños causados por uso indebido!
  • Page 20: Partes Y Controles

    Por favor, lea las siguientes instrucciones de Función anti-goteo usuario detenidamente para poder disfrutar de Tapa del depósito de agua este producto de calidad GRUNDIG durante muchos años. Asa del soporte para el iltro Bisagra del soporte para el iltro Visualizador del nivel de agua con marca MAX Depósito de agua...
  • Page 21 FUNCIONAMIENTO ________________________ Preparación Para encender el aparato, pulse el interruptor On/Of poniéndolo en posición “I”. Precaución: – El piloto indicador del interruptor On/Of Primer uso: Hierva agua sin añadir café, por ■ se iluminará y el proceso de infusión lo menos 4 veces. empezará.
  • Page 22: Limpieza Y Mantenimiento

    INFORMACIÓN ____________________________ Limpieza y mantenimiento Repita los pasos del 4 al 6. Apague el aparato y desconéctelo de la Luego encienda el aparato y deje que toda la toma de corriente. mezcla pase a través suyo. Deje que el aparato se enfríe por completo. Llene el depósito con agua fresca y potable, y deje que todo el agua pase a través de la Abra el soporte pivotante para el iltro, extraiga...
  • Page 23: Türkçe

    Elektrik kablosu veya cihaz hasar görürse ■ çalıştırın. cihazı asla kullanmayın. Elleriniz nemli veya ıslakken cihazı ■ GRUNDIG Household Appliances ■ kullanmayın. uygulanabilir güvenlik standartlarına uymaktadır, bu nedenle cihaz veya elektrik Cihazı daima sabit, düz, temiz ve kuru bir ■...
  • Page 24 Cihazı asla maksimum seviye göstergesinin ■ üzerinde doldurmayın. BİR BAKIŞTA _______________________________ Değerli Müşterimiz, Denetimler ve parçalar Yeni GRUNDIG Kahve Makinesi KM 5040 Sayfa 3’deki şekle bakınız. satın aldığınız için tebrikler. MAX işaretli kalıcı iltre Lütfen GRUNDIG kalitesi ile sunulan bu ürünü Damlama önleme yıllarca keyile kullanmak için aşağıdaki kullanıcı...
  • Page 25: İpucu Ve Öneriler

    ÇALIŞTIRMA _______________________________ Hazırlık Cihazı çalıştırmak için, Açma/Kapama düğmesini “I” konumuna getirin. Dikkat: – Açma/Kapama düğmesi gösterge ışığı İlk kez kullanım: Kahve eklemeden en az 4 ■ yanar ve kahve hazırlama işlemi başlar. kez su kaynatın. Lütfen “çalıştırma” bölümünde 1 – 2 ve 5 – ■...
  • Page 26: Teknik Veriler

    BİLGİ ______________________________________ Temizlik ve bakım 4-6 adımlarını tekrarlayın. Cihazı kapatın ve işini prizden çıkarın. Cihazı çalıştırın ve tüm karışımın akmasını sağlayın. Cihazın tamamen soğumasını bekleyin. Su haznesini soğuk, taze içme suyuyla Döner iltre tutucuyu açın, kalıcı iltreyi doldurun ve tüm suyun akmasını sağlayın. çı¬karın ve kahve kalıntılarını...
  • Page 27: Norsk

    ■ enn 30 mA. Ta kontakt med en elektriker for å du rengjøre alle delene som kommer i kontakt spørre om råd. med vann grundig. Les mer i avsnittet om Ikke senk apparatet, strømledningen eller “Rengjøring og vedlikehold”. ■ støpselet i vann eller i andre væsker; ikke hold Tørk apparatet og alt tilbehøret før du kobler...
  • Page 28 KORT OVERSIKT ___________________________ Funksjoner og deler Kjære kunde, Se iguren på side 3. Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG Cofee Maker KM 5040. Permanent ilter med MAX-markering Vennligst les disse punktene om bruk for å sikre Dryppstopp at du kan nyte ditt kvalitetsprodukt fra Lokk på...
  • Page 29 å skjenke termokannen med vann grundig. kafe før alt vannet har gått igjennom (Se avsnittet om “Rengjøring og vedlikehold”). kafetrakteren. Pass på at apparatet står riktig og på...
  • Page 30 Før du tar apparatet i bruk etter rengjøring ■ egnet for gjenvinning. må du tørke alle deler grundig med et mykt Derfor skal ikke produktet kastes håndkle. sammen med vanlig husholdningsavfall når det ikke Avkalking av apparatet lenger kan brukes.
  • Page 31: Svenska

    SÄKERHET OCH INSTALATION _______________ Snälla läst denna instruktionsmanual noggrant På GRUNDIG Hushållsapparater ■ innan använda denna produkt! Följ alla överensstämmer med säkerhetsstandard, säkerhets instruktioner för att undvika skador alltså om apparaten eller strömkabeln är genom felaktig användning! skadad, den måste laggas eller ersättas genom återförsäljaren, ett servicecenter eller...
  • Page 32 är fortfarande varm. VID EN GLANS _____________________________ Kära Kund, Kontroll och delar Gratulation på köpet av er nya GRUNDIG Se iguren på sida 3. Kafebryggare KM 5040. Permanent ilter med MAX markering Snälla läs följande användare noteringar Droppstop försiktigt för att försäkra så...
  • Page 33 ANVÄNDNING ____________________________ Förberedelse Att sätta på apparaten, tryck På/Av knappen till ”I” lägget, för att sätta på den. Försiktigt: – På/Av indikation lämpa lyser och Användning för första gången: Koka vattnet ■ bryggnig påbörjas. utan tillsätta kafe för minst 4 gånger. Notering Snälla följ följande steg vid ”Användning”...
  • Page 34 INFORMATION ____________________________ Rengörning och råd Nu sätt på apparaten och låt hela blandningen rinna igenom. Stäng av apparaten och koppla ur vägg uttaget från kontakten. Fyll tanken med kall, färskt dricksvatten och låt allt rinna igenom. Låt apparaten kylas ner totalt. Repetera steg 9 fyra gånger Öppna snurr hållaren, ta bort permanenta iltret och släng ändvända kafe innehållet.
  • Page 35 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ______________ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το Παρακαλούμε να διαβάσετε τις παρούσες ■ καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά. οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε αυτή την συσκευή! Οι οικιακές συσκευές Γκρούντιγκ ικανοποιούν ■ Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας ώστε τα...
  • Page 36 Αγαπητέ πελάτη, Χειρισμός και μέρη συσκευής Δείτε την εικόνα στη σελίδα 3. Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας καφετιέρας GRUNDIG Cofee Maker KM 5040. Μόνιμο φίλτρο με ένδειξη MAX Παρακαλούμε να διαβάσετε τις ακόλουθες Σύστημα κατά του σταξίματος οδηγίες χρήσης προσεκτικά ώστε να απολαύσετε...
  • Page 37 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _______________________________ Προετοιμασία Σημείωση Προσοχή: Η διαδικασία παρασκευής καφέ μπορεί να ■ διακοπεί ανά πάσα στιγμή πιέζοντας τον Χρήση για πρώτη φορά: Βράστε νερό χωρίς ■ την προσθήκη καφέ για τουλάχιστον 4 διακόπτη ρεύματος στην θέση «Ο». κύκλους. Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με «σύστημα ■...
  • Page 38 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ____________________________ Καθαρισμός και φροντίδα Αφήστε το διάλυμα να δράσει για 15 λεπτά περίπου. Απενεργοποιήστε την συσκευή και αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος από την πρίζα. Επαναλάβετε τα βήματα 4-6. Αφήστε την συσκευή να κρυώσει εντελώς. Ενεργοποιήστε την συσκευή και αφήστε να...
  • Page 39: Nederlands

    VEILIGHEID EN INSTELLING _________________ Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig Onze GRUNDIG Huishoudapparaten ■ door voordat u dit apparaat gebruikt! Volg alle voldoen aan alle toepasselijke veiligheidsinstructies op om schade veroorzaakt veiligheidsnormen. Als het apparaat of het door verkeerd gebruik te vermijden!
  • Page 40 GRUNDIG Koiezetapparaat KM 5040. Permanente ilter met MAX markering Lees de volgende gebruiksaanwijzingen Druppelstop zorgvuldig door zodat u vele jaren plezier Deksel van waterreservoir zult beleven aan uw hoogwaardig GRUNDIG Handvat van ilterhouder product. Draaiende ilterhouder Waterniveauweergave met MAX markering Waterreservoir Draaideksel Pijlmarkering voor “gesloten”...
  • Page 41 WERKING _________________________________ Voorbereiding Steek de stekker in het stopcontact naar de “I” positie. Opgelet: – Het Aan/Uit-schakelaar indicatielampje Voor eerste gebruik: Kook minstens 4 maal ■ licht op en het koiezetproces begint. water zonder toevoeging van koie. Opmerking Volg de stappen 1 – 2 en 5 – 12 in het ■...
  • Page 42 INFORMATIE _______________________________ Reinigheid en onderhoud Herhaal de stappen 4-6. Schakel het apparaat uit en haal de stekker Schakel nu het apparaat in en laat het uit het stopcontact. volledig mengsel doorlopen. Laat het apparaat volledig afkoelen. Vul het waterreservoir met koud, vers drinkwater en laat al het water doorlopen.
  • Page 43: Italiano

    Seguire tutte le istruzioni di danneggiati. sicurezza al ine di evitare danni causati da un I nostri Dispositivi Domestici GRUNDIG sono ■ uso scorretto! conformi agli standard di sicurezza, perciò se Conservare il manuale per consultazione futura.
  • Page 44: Caratteristiche Speciali

    Porta-iltro girevole Display livello acqua con livello MAX Serbatoio dell’acqua Coperchio avvitabile Caratteristiche speciali Icona freccia “chiuso” La Macchina del Cafè GRUNDIG è dotata di: Icona freccia “aperto” Termos in acciaio inox. ■ Impugnatura termos Filtro permanente per uso continuo.
  • Page 45: Suggerimenti E Consigli

    FUNZIONAMENTO _________________________ Preparazione Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore On/Of sulla posizione “I”, Cautela: per accenderlo. Durante il primo utilizzo: Bollire l’acqua ■ – L’indicatore luminoso dell’interruttore On/ senza aggiungere cafè per almeno 4 volte. si accende e inizia il processo di Si prega di seguire i passi nella sezione ■...
  • Page 46: Pulizia E Cura

    INFORMAZIONI ___________________________ Pulizia e cura Spegnere la macchina del cafè. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla Lasciare la miscela in ammollo per circa 15 presa a muro. minuti. Lasciare che l’apparecchio si rafreddi Ripetere i passi 4-6. completamente. Ora accendere l’apparecchio e lasciare che Aprire il porta-iltro girevole, togliere il iltro la miscela scorra attraverso.
  • Page 47: Português

    Siga todas as daniicados. instruções de segurança a im de evitar danos por uso indevido! Os nossos Electrodomésticos GRUNDIG ■ cumprem as normas de segurança aplicáveis, Guarde o manual de instruções para referência portanto se o cabo de alimentação estiver futura.
  • Page 48: Características Especiais

    Caro cliente, Controlos e peças Parabéns pela compra da sua nova Máquina Consulte a igura na página 3. de Café KM 5040 da GRUNDIG. Filtro permanente com marca de MAX Por favor leia com atenção as seguintes notas Anti-pingos ao utilizador para garantir que irá desfrutar do Tampa do depósito de água...
  • Page 49: Conselhos E Sugestões

    FUNCIONAMENTO _________________________ Preparação – A luz indicadora do interruptor On/Of acende e tem início o processo de Aviso: preparação do café. Ao usar pela primeira vez: Ferva água sem ■ Nota adicionar café, pelo menos 4 vezes. O processo de preparação de café pode ser Siga as etapas da secção “Funcionamento”...
  • Page 50: Limpeza E Manutenção

    INFORMAÇÃO _____________________________ Limpeza e manutenção Ligue o aparelho e deixe passar cerca de uma chávena grande cheia da mistura através Desligue o aparelho e retire a icha da da máquina. tomada de corrente. Desligue a máquina de café. Deixe o aparelho arrefecer completamente. Deixe a mistura actuar durante cerca de 15 Abra o suporte giratório do iltro, remova o minutos.
  • Page 51: Polski

    BEZPIECZEŃSTWO I MONTAŻ _______________ Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj Nasze Sprzęty Domowe GRUNDIG spełniają ■ instrukcję obsługi! Stosuj się do wskazówek odpowiednie standardy bezpieczeństwa, bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń dlatego jeśli urządzenie lub kabel spowodowanych nieprawidłowym użyciem! zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć...
  • Page 52 Stały iltr z oznaczeniem MAX Dokładnie zapoznaj się z poniższymi Blokada kapania instrukcjami, aby móc cieszyć się urządzeniem Pokrywa pojemnika na wodę marki GRUNDIG przez wiele lat. Uchwyt pojemnika na iltr Obrotowy pojemnik na iltr Wskaźnik poziomu wody z oznaczeniem MAX Właściwości urządzenia Pojemnik na wodę...
  • Page 53 BEZPIECZEŃSTWO I MONTAŻ _______________ Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj Nasze Sprzęty Domowe GRUNDIG spełniają ■ instrukcję obsługi! Stosuj się do wskazówek odpowiednie standardy bezpieczeństwa, bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń dlatego jeśli urządzenie lub kabel spowodowanych nieprawidłowym użyciem! zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć...
  • Page 54 INFORMACJE ______________________________ Czyszczenie i konserwacja Powtórz kroki 4 do 6. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z Następnie włącz urządzenie i pozwól całej gniazda zasilania. miksturze przesączyć się przez urządzenie. Pozwól urządzeniu całkowicie ostygnąć. Napełnij pojemnik na wodę zimną, świeżą wodą i pozwól całej wodzie przesączyć się Otwórz obrotowy pojemnik na iltr, wyjmij przez urządzenie.
  • Page 55 www.grundig.com...

Table des Matières