Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GARDENA
Betriebsanleitung
DE
Akku-Wandschlauchbox
Operating Instructions
EN
Roll-up automatic Li-Ion
FR
Mode d'emploi
Dévidoirs box muraux sur accu
Instructies voor gebruik
NL
Accu-wandslangenbox
Bruksanvisning
SV
Batteridriven väggslangbox
Brugsanvisning
DA
Akku-vægslangeboks
Käyttöohje
FI
Akkukäyttöinen seinään kiinnitettävä
letkukela
Bruksanvisning
NO
Accu-vegg-slangetromler
Istruzioni per l'uso
IT
Avvolgitubo da parete ad accumulatore
Manual de instrucciones
ES
Soporte portamanguera mural
con Accu
PT
Instruções de utilização
Caixa de parede para mangueira
com bateria
Instrukcja obsługi
PL
Bębna naściennego ze zwijaczem
akumulatorowym
HU
Használati utasítás
Akkumulátoros tömlődoboz
Návod k použití
CS
Akumulátorový nástěnný box na hadici
®
Návod na použitie
SK
Akumulátorový nástenný box na hadicu
Οδηγίες χρήσεως
EL
Ανέμη τοίχου, με μπαταρία
Инструкция по эксплуатации
RU
Настенный ящик для шланга с
аккумулятором
Navodilo za uporabo
SL
Aku-stensko ohišje za cev
Upute za uporabu
HR
Zidna kutija s crijevom na akumulator
Uputstvo za rad
SR /
Baterijske zidne kutije za crevo
BS
Інструкція з експлуатації
UK
Настінна катушка для шлангів з
акумулятором
Instrucţiuni de utilizare
RO
Tambur cu furtun cu acumulator
Kullanım Klavuzu
TR
Bataryalı, Duvara monte hortum
muhafazası
Инструкция за експлоатация
BG
Стенна кутия за навиване на
маркуч – акумулаторна
Manual përdorimi
SQ
Kuti tubi e montuar në mur me bateri
Kasutusjuhend
ET
Seinale kinnitatav akuga voolikupool
LT
Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė sieninė žarnos dėžutė
Lietošanas instrukcija
LV
Pie sienas uzmontējamā šļūtenes ruļļa
kārba ar akumulatoru
35 roll-up automatic Li-Ion
Art.8025
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gardena 8025

  • Page 1 GARDENA ® 35 roll-up automatic Li-Ion Art.8025 Betriebsanleitung Návod na použitie Akku-Wandschlauchbox Akumulátorový nástenný box na hadicu Οδηγίες χρήσεως Operating Instructions Ανέμη τοίχου, με μπαταρία Roll-up automatic Li-Ion Инструкция по эксплуатации Mode d’emploi Настенный ящик для шланга с Dévidoirs box muraux sur accu аккумулятором...
  • Page 2 Art. Art. 8 1 300 Art. Art. Art. 18202 18201 18200 Art.
  • Page 3 Verwendung / Verantwortung : Achtung ! Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf das Steuerteil nicht als Energiequelle für andere Geräte verwendet werden. Benützen Sie das Steuerteil ausschließlich für die dafür vorgesehenen GARDENA Wand-Schlauchbox Art. 8025. Elektrische Sicherheit : BRANDGEFAHR ! Der zu ladende Akku muss sich während des Ladevorgangs auf einer...
  • Page 4 Aufrollen : v Mit dem Schlauchende zurück zur Schlauchbox gehen und die Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Taste gedrückt halten, bis der Schlauch auf die gewünschte Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von Länge aufgerollt ist.
  • Page 5: Risk Of Fire

    V Observe correct mains voltage. rechargeable batteries. 1. Press the release button and remove the Controller The Battery Charger may only be used to charge the GARDENA 2. Insert the Battery Charger into a mains socket. Li-Ion battery located in the Controller.
  • Page 6: Risque D'incendie

    être utilisé comme source d’énergie pour by specialist dealers authorised by GARDENA. d’autres appareils. Utilisez le module de commande exclusivement pour le dévidoir mural GARDENA réf. 8025 prévu à cet effet. Note : Sécurité électrique : For safety reasons, the hoses may only be replaced by GARDENA RISQUE D’INCENDIE !
  • Page 7 GARDENA. Les réparations ne doivent être effectuées touche enfoncée jusqu’à ce que le tuyau soit enroulé à la longueur que par les points SAV de GARDENA ou par les revendeurs spécialisés souhaitée. agréés par GARDENA. Fonction de protection : Lorsque le tuyau se bloque ou s’enroule complè- Indications : tement, le moteur s’éteint automatiquement.
  • Page 8 Als laadapparaat mogen alleen originele GARDENA acculaders worden Let op ! Richt de waterstraal niet in de behuizing. gebruikt. Bij gebruik van andere acculaders kunnen de accu’s kapot gaan Led accu-laadstand (afb.
  • Page 9 EXPLOSIONSFARA ! Risk för personskador ! uittrekken en, zoals Laddaren får inte användas för att ladda andra batterier. beschreven onder Bediening, weer Endast GARDENA Li-ion-batteriet i styrdelen får laddas upp med geheel oprollen. laddaren. Utsätt aldrig laddaren för fuktighet eller väta. Controlelampje...
  • Page 10 Observera : v Gå tillbaka med slangänden till slangboxen och håll knappen Av säkerhetsskäl får slangarna endast bytas ut av GARDENA Service . nedtryckt tills slangen har rullats upp till den önskade längden. Skyddsfunktion : Om slangen är blockerad eller helt upprullad stängs Tekniska data : motorn av automatiskt.
  • Page 11 V Vær opmærksom på den rigtige netspænding. Opladeren må ikke benyttes til opladning af andre akkuer / batterier. 1. Tryk på låsetasten og træk styredelen Med denne oplader må kun de GARDENA Li-Ion-akkuer oplades, 2. Sæt opladeren i en stikkontakt. som er anbragt i styredelen.
  • Page 12 GARDENA seinään kiinnitettävän letkukelan tuoten :o 8025 slangeboksen. kanssa. I tilfælde af andre fejl beder vi dig om at kontakte GARDENA service. Sähköturvallisuus : Reparationer må kun gennemføres af GARDENA servicesteder eller PALOVAARA ! af autoriserede GARDENA-forhandlere.
  • Page 13 Vedä letku haluttuun pituuteen. Sisäänkelaaminen : Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan yhteyden GARDENA- v Mene letkunpää mukanasi takaisin letkukelan luo ja pidä painiketta huoltoon. Korjauksia saavat tehdä vain GARDENA-huoltopisteet tai painettuna, kunnes letku on kelautunut sisään haluttuun pituuteen.
  • Page 14 Koble omgående fra batteriladeren ved røyk eller brann. (se Feilfjerning). Som batterilader må bare originale GARDENA batteriladere benyttes. LED batteri-tilstandsindikator (fig. F) : Ved bruk av andre batteriladere kan batteriene ødelegges og til og med oppstå brann.
  • Page 15: Pericolo D'incendio

    Utilizzo / responsabilità : Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service. ATTENZIONE ! A causa del pericolo di riscontrare lesioni corporee, non Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller è consentito utilizzare il modulo di comando come fonte energetica per av fagforhandlere autorisert av GARDENA.
  • Page 16 In Italia lo smaltimento appropriato di questi materiali viene Carica dell’accumulatore nel modulo di comando (fig. D / E) : eseguito dai commercianti GARDENA o dal centro di smalti- Prima del primissimo utilizzo si raccomanda di caricare completamente mento comunale.
  • Page 17: Peligro De Incendio

    ¡ ATENCIÓN ! pilas. La sobretensión destruye los Accus y el cargador. Con el cargador sólo se puede cargar el Accu de ion litio GARDENA V Se deberá observar que la tensión de red sea correcta. situado en la unidad de control.
  • Page 18 Unidad de control Desplazar la unidad de a peça de comando exclusivamente para a caixa prevista para o efeito, nomeadamente a caixa de parede para mangueira GARDENA art. 8025. no se ha desplazado control hacia el carrete hacia el carrete por- portamangueras.
  • Page 19 água. No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência técnica GARDENA. As reparações só podem ser executadas por serviços de Atenção ! Não direccionar o jacto de água para dentro da caixa. assistência GARDENA ou por revendedores GARDENA autorizados.
  • Page 20 Do ładowania wolno stosować tylko oryginalne ładowarki firmy Wskaźnik diodowy stanu naładowania akumulatora (rys. F) : GARDENA. W razie stosowania innych ładowarek akumulatory mogą Stan naładowania akumulatora wskazywany jest każdorazowo po krótkim ulec uszkodzeniu i może dojść do powstania pożaru.
  • Page 21 Figyelem ! A test veszélyeztetése miatt a vezérlőrészt nem szabad ener- czerwony. giaforrásként használni más készülékekhez. A vezérlőrészt kizárólag a Element sterujący Wsunąć element hozzá tervezett 8025 cikkszámú GARDENA fali tömlődobozhoz használja. nie jest wsunięty na sterujący na nosidło Elektromos biztonság : nosidło na wąż.
  • Page 22 Feltekerés : Egyéb üzemzavaroknál lépjen kapcsolatba a GARDENA szervizzel. v A tömlő végével menjen vissza a tömlődobozhoz és addig tartsa Javításokat csak a GARDENA szervizhelyek vagy a GARDENA által lenyomva a gombot , amíg a tömlő a kívánt hosszúságúra fel felhatalmazott szakkereskedők végezhetnek.
  • Page 23 Používejte tuto nabíječku pouze pro v Vraťte se s koncem hadice zpět k boxu na hadici a přidržte účely nabíjení GARDENA nástěnného boxu na hadici č.v. 8025. stisknuté tlačítko do té doby, než se hadice navine na poža- Elektrická...
  • Page 24 Pozor ! Z dôvodu rizika úrazu sa nesmie riadiaca jednotka používať ako zdroj energie pre iné prístroje. Používajte túto nabíjačku iba pre účely Opravy smí provádět pouze servisní místa GARDENA nebo autori- nabíjania GARDENA nástenného boxu na hadicu č.v. 8025.
  • Page 25 Navíjanie : v Vráťte sa s koncom hadice späť k boxu na hadicu a pridržte stlačené V prípade iných porúch, kontaktujte, prosím servis GARDENA. tlačidlo do tej doby, než sa hadice navinie na požadovanú dĺžku. Opravy smú vykonávať iba servisné miesta GARDENA alebo autorizovaní...
  • Page 26 στή μετά τη φόρτιση. συσκευές. Να χρησιμοποιείτε τη μονάδα ελέγχου αποκλειστικά και μόνο για την ανέμη τοίχου της GARDENA αρ. προϊόντος 8025. Αποφυγή βαθιάς εκφόρτισης του συσσωρευτή : Σε περίπτωση που ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί βαθειά, η ένδειξη φόρτισης αναβοσβή- Ηλεκτρική...
  • Page 27 Σε περίπτωση άλλων βλαβών σας παρακαλούμε να επικοινωήσετε με Электробезопасность : το σέρβις της GARDENA. Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται ПОЖАРООПАСНО ! μόνο από τα σέρβις της GARDENA ή από συμβεβλημένα συνεργεία В процессе зарядки заряжаемый аккумулятор должен находиться της GARDENA. на несгораемом, жаропрочном, и непроводящем основании. Следует...
  • Page 28 B случае других нарушений мы просим Вас обратиться в бюро обслу- живания фирмы GARDENA. Ремонт разрешается выполнять только Сматывание : на пунктах сервиса фирмы GARDENA или через уполномоченные Приблизить конец шланга к ящику для шланга и держать нажатой фирмой GARDENA торговые организации.
  • Page 29 Zaščitna funkcija : Če se cev zagozdi, ali pa če je v celoti navita, se bo prišlo do nastanka dima ali ognja, vtič polnilnika takoj izvlecite iz vtičnice. samodejno izklopil motor. Za polnjenje se sme uporabljati samo originalni GARDENA polnilec. v Če odstranite priključek cevi z vodovodne pipe, potem ga Če uporabite drug polnilec lahko povzročite okvaro akumulatorja ali celo...
  • Page 30 5 min.). samo kao izvor energije za druge uređaje. Upotrebljavajte upravljački Napaka-LED Krmilni del Posvetujte se s dio isključivo za predviđenu kutiju s crijevom GARDENA art. 8025. sveti rdeče. okvarjen. servisom GARDENA. Električna sigurnost : Krmilni del Krmilni del potisnite OPASNOST OD POŽARA !
  • Page 31 Kod drugih smetnji molimo da stupite u kontakt sa servisnom službom Zaštitna funkcija: Ako se crijevo blokira ili potpuno namota, motor se tvrtke GARDENA. Popravke smiju vršiti samo servisne službe tvrtke automatski isključuje. GARDENA ili stručni trgovci koje je ovlastila tvrtka GARDENA.
  • Page 32 Pažnja! Kontroler se zbog opasnosti od nanošenja telesnih povreda ne Rukovanje (sl. F) : sme koristiti za napajanje drugih uređaja. Koristite kontroler isključivo Odmotavanje : za predviđenu zidnu kutiju za crevo proizvođača GARDENA, art. 8025. v Izvucite željenu dužinu creva. Električna bezbednost : Namotavanje : OPASNOST OD POŽARA !
  • Page 33 Електробезпека: НЕБЕЗПЕКА ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ ! U slučaju pojave drugih smetnji obratite se servisnoj službi GARDENA. Акумулятор, який заряджається, у процесі зарядки повинен знаходи- Popravke smeju vršiti samo serviseri firme GARDENA ili specijalizo- тись на негорючій, термостійкій поверхні, яка не проводить електрич- vana prodajna mesta koja je preduzeće GARDENA za to ovlastilo.
  • Page 34 Спеціалізовану утилізацію в Німеччині здійснює торговий 3. Прикрутіть настінне кріплення 4-ма гвинтами (ширина зіва гай- представник від GARDENA або комунальна служба по кового ключа 10 мм) до стіни, використовуючи 4 підкладних кільця утилізації сміття. 4. Насадіть катушку на настінне кріплення...
  • Page 35 Ca încărcător este permisă exclusiv folosirea încărcătoarelor originale ale ATENŢIE ! Nu orientaţi jetul de apă în carcasă. firmei GARDENA. În cazul utilizării altor încărcătoare, pot fi deterioraţi acu- mulatorii şi se pot produce chiar şi incendii. Afişajul de stare a acumulatorului cu LED (imag. F) : PERICOL DE EXPLOZIE ! După...
  • Page 36 GARDENA. Reparaţiile trebuie efectuate exclusiv de centrele de Şarj edilecek akü, şarj işlemi esnasında yanmayan, ısıya dayanıklı ve service GARDENA sau de un specialist autorizat de GARDENA. kaymayan bir zeminde bulunmalıdır. Tahriş edici, yanıcı ve kolay tutu- şabilen nesneleri, şarj cihazı ve aküden uzak tutun.
  • Page 37 Almanya için önemli : 6. Bağlantı hortumu su musluğuna bağlayın. Almanya’da doğru atığa ayırma süreci GARDENA bayisi veya yerel atığa ayırma merkezi tarafından yapılmaktadır. Bataryayı kumunda kısmının içerisinde şarj ediniz (Resim D / E) : İlk kullanımdan önce batarya tam şarj edilmelidir.
  • Page 38 Внимание ! Поради опасност от нараняване, контролера не трябва да Обслужване (фиг. F) : бъде използван като енергиен източник за други уреди. Използвайте контролера единствено за предвидената GARDENA Стенна кутия за Развиване : Изтеглете маркуча на желаната дължина. навиване на маркуч Арт. 8025.
  • Page 39 сервиз на GARDENA. Përdoreni njësinë e komandimit vetëm për kutinë e tubit të montuar në Контролният модул Избутайте контрол- mur të GARDENA Art. 8025, për të cilën është parashikuar. не е избутан върху ният модул върху Siguria elektrike : кутията за маркуч.
  • Page 40 Në rast defektesh të tjera ne ju lutemi Juve, të lidheni me servisin e Funksioni mbrojtës: Në rastin kur tubi është i bllokuar ose është GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen vetëm nga qendrat e servisit të grumbulluar plotësisht, motori fiket automatikisht.
  • Page 41 Käsitsemine (Joon. F) : Tähelepanu ! Füüsiliste vigastuste vältimiseks ei tohi juhtseadet kasu- tada muude seadmete energiaallikana. Kasutage juhtseadet üksnes Lahtikerimine : selleks ettenähtud GARDENA seina-voolikuhoidiku art. 8025 tarbeks. v Tõmmake voolikut soovitud ulatuses välja. Elektriohutus : Kokkukerimine : TULEOHT ! v Minge voolikuotsaga tagasi voolikuhoidiku juurde ning vajutage Laetav aku peab laadimisprotsessi ajal olema mittepõleval, kuumakindlal...
  • Page 42 SPROGIMO PAVOJUS ! Susižalojimas ! nagu kasutuses kirjel- Kroviklio negalima naudoti kitų akumuliatorių / baterijų įkrovimui. datud ja kerida siis Krovikliu galima įkrauti tiktai valdymo dalyje esantį GARDENA ličio kokku. jonų akumuliatorių. Laadimise kontroll- Laadija või laadi Ühendada laadija ja...
  • Page 43 Kitų sutrikimų atveju prašom kreiptis į GARDENA servisą. kol žarna susivynios iki norimo ilgio. Vykdyti remonto darbus turi teisę tik GARDENA serviso centrai arba GARDENA įgaliotos specializuotos prekybos įmonės. Apsauginė funkcija : jei žarna užstrigo arba visiškai susivyniojo, variklis išsijungia automatiškai.
  • Page 44 Uzmanību ! Miesas bojājumu riska dēļ vadības bloku nedrīkst izmantot v Izvelciet šļūteni līdz vajadzīgajam garumam. kā enerģijas avotu citām ierīcēm. Izmantojiet vadības bloku tikai pie sie- nas uzmontējamajai šļūtenes ruļļa kārbai GARDENA, preces Nr. 8025, Uzrullēšana : kādai tas ir paredzēts.
  • Page 45 šļūtenes uz šļūtenes kastes. kastes. Citu traucējumu gadījumos, lūdzu, sazinieties ar GARDENA servisu. Remontu drīkst veikt tikai firmas GARDENA servisa nodaļas vai GARDENA autorizētie dīleri. Norâdes : Droðîbas apsvçrumu dçï ðïûtenes drîkst nomainît tikai GARDENA servisa centra personâls.
  • Page 46 Fare ! Gefahr ! Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt under drift. Under Diese Maschine erzeugt ein elektromagnetisches Feld während des omstendigheter kan dette feltet føre til vekselvirkning med aktive eller Betriebs. Dieses Feld kann unter Umständen mit aktiven oder passiven passive medisinske implantater.
  • Page 47 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! Παρακαλούμε ανατρέξτε στις οδηγίες προγραμματισμού στο ειδικό Tehlike ! φυλλάδιο της GARDENA. Αυτή η μηχανή παράγει ηλεκτρομαγνητικό Bu makine işletim sırasında elektromanyetik bir alan oluşturmaktadır. Bu πεδίο κατά τη διάρκεια λειτουργίας. Αυτό το πεδίο μπορεί σε κάποι- alan belirli koşullar altında aktif veya pasif tıbbi implantlarla etkileşime ες...
  • Page 48 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défec- tueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).
  • Page 49 Garancia : Garancia esetén a javítás az ön számára ingyenes. A GARDENA Manufacturing GmbH erre a termékre 3 év (a vétel idopontjától szá- mítva) jótállást vállal. Ez a garancia minden olyan lényeges készülékhiányosságra vonatkozik, mely bizonyíthatóan anyag- vagy gyártási hibára vezethető...
  • Page 50 încercat sa repare pompa. Garanţia producătorului nu afectează drepturile de garanţie cerute de bene- ficiar de la distribuitor / vânzător. Daca aveti orice problema cu Automat GARDENA pentru apă menajeră, va rugam sa luati legatura cu Serviciul Clienti sau sa returnaţi produsul impreuna cu o scurta descriere a problemei direct la unul din centrele de Service GARDENA...
  • Page 51: Statement Of Warranty

    Please take reasonable steps to maintain the products as explained in the maintenance section of the owners / operators manual or handbooks. We are not responsible if you cause the product to become of unacceptable quality or if the product is damaged by abnormal use. II. Warranty Periods (GARDENA Branded Products) 2 Years 8 Years...
  • Page 52 în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când Responsabilità del prodotto nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
  • Page 53 EG-Konformitätserklärung EU azonossági nyilatkozat Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicher- EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt.
  • Page 54 2006 / 42 / EC 2014 / 30 / EG, Reinhard Pompe 2014 / 35 / EG, Vice President 2011 / 65 / EG EN ISO 12100 Harmonisierte EN : EN 62133 Batterie : EN 60335-1 Ladegerät 8025-00.630.00 : EN 60335-2-29...
  • Page 56 France # 8355 comuna Las Condes Gardena Division Autoput za Novi Sad bb © GARDENA http : // www.gardena.com / fr Phone: (+ 56) 2 202 4417 Ateities pl. 77C 11273 Belgrade Manufacturing GmbH Dalton @ maga.cl N° AZUR : 0 810 00 78 23...