Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE
PIA Edelstahl Reisewasserkocher
Gebrauchsanleitung Art. Nr.: 3908
GB
PIA Stainless steel electric kettle
for travelling
Instructions for use, item no.: 3908
FR
PIA Bouilloire de voyage en acier
inoxydable
Notice d'utilisation, Art. Núm.: 3908
IT
PIA Bollitore da viaggio in acciaio
inox
Istruzioni per l'uso, Art. Nr.: 3908
ES
PIA Jarra eléctrica de viaje de
acero inoxidable
Manual de uso, N° d'art.: 3908
NL
PIA Roestvrijstalen reiswaterkoker
Gebruiksaanwijzing, Art. nr.: 3908
PIA Βραστήρας νερού ταξιδίων
GR
από ανοξείδωτο χάλυβαr
ΟΔΗΓΙΕΣ, Αρ. προ.: 3908
RO
PIA Fierbător de apă pentru voiaj, din oțel
inoxidabil
Instrucțiunile de utilizare Art.Nr.: 3908

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reer PIA

  • Page 1 από ανοξείδωτο χάλυβαr Notice d‘utilisation, Art. Núm.: 3908 ΟΔΗΓΙΕΣ, Αρ. προ.: 3908 PIA Bollitore da viaggio in acciaio PIA Fierbător de apă pentru voiaj, din oțel inox inoxidabil Istruzioni per l‘uso, Art. Nr.: 3908 Instrucțiunile de utilizare Art.Nr.: 3908...
  • Page 2 Conserver le mode d‘emploi, a n de pouvoir le consulter ultérieurement ! Congratulazioni per aver acquistato la Sua nuova bollitore per acqua della reer. Siamo convinti che avra` una soddisfazione a lungo termine con la qualita` dei nostri prodotti. Conservare le istruzioni per l‘uso per una futura consultazione! Felicidades por la compra de su nueva hervidor de agua reer.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..........04 Technische Daten, Produktübersicht .
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Anschluss Vergewissern Sie sich, dass die auf den Geräten angegebene Spannung mit der lokalen Stromversorgungsspannung übereinstimmt. Allgemein Gerät nicht in der Nähe von Kindern benutzen und Stromkabel niemals über Tisch- und Arbeits ächenkanten herabhängen lassen - Kinder könnten nach dem Strom- kabel greifen und das Gerät herunterziehen.
  • Page 5: Technische Daten, Produktübersicht

    SICHERHEITSHINWEISE Heiße Flächen Jede Berührung des Gerätes mit bloßen Händen vermeiden, solange es benutzt wird oder nach dem Kochvorgang noch nicht abgekühlt ist. Zur Vermeidung von Verletzungen Gerät nur an dem isolierten Gri anfassen. Beim Ausgießen den Kontakt mit dem aus der Ausgießtülle austretenden Dampf vermeiden - ebenso beim Wiederbefüllen mit dem aus dem geö...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Erste Inbetriebnahme Stellen Sie sicher, dass sämtliche Verpackungsteile vom Gerät entfernt wurden. Befüllen Sie den Wasserkocher bis zur MAX-Markierung im Geräteinneren mit Wasser. Fahren Sie fort wie unter Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben. Schütten Sie das Wasser nach dem Aufkochen weg. Wiederholen Sie den Vorgang. Danach ist Ihr Gerät einsatzbereit. Inbetriebnahme Deckel ö...
  • Page 7 Inbetriebnahme HINWEIS Ein erneutes Aufkochen ist erst erst nach entsprechender Abkühlung der Ab- schaltautomatik möglich. Dies kann je nach Betriebs- und Umgebungstemperatur mehrere Minuten dauern. SICHERHEIT Trockengehschutz: Falls das Gerät versehentlich mit zu wenig oder keinem Was- ser betrieben wird, verhindert der Trockengehschutz eine Überhitzung, schaltet es aber nicht komplett ab.
  • Page 8: Fehlerbehebung

    Fehlersuche / Fehlerbehebung Problem / Situation Mögliche Fehlerquelle Was ist zu tun? • Das Gerät fängt nicht • Überprüfen Sie, ob das • Das Gerät ist ausge- mit dem Kochvorgang schaltet Gerät an eine funkti- an, die Kontroll- • Das Gerät kühlt sich onstüchtige Steckdose Leuchte leuchtet nicht gerade vom letzten...
  • Page 9: Entsorgung

    Entsorgung Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haus- haltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recy- cling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Sym- bol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
  • Page 10: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Mains Make sure the supply voltage in your home ist the same as the voltage marked on the rating label of the appliance. connection Keep children away from the kettle and never let the cord hang down over the General worktop edge - a child could grab it and pull the kettle down.
  • Page 11: Hot Surface

    SAFETY INSTRUCTIONS Hot surface Avoid touching the surface of the unit with your bare hands when in use. Always handle the unit by the insulated carrying handle to protect yourself from injuries. Avoid contact with steam coming out of the spout area when puring and out of the lid when re lling.
  • Page 12: Initial Operation

    Initial operation Make sure that all packaging was removed from the device. Fill the kettle with water up to the MAX-marking on the inside of the device. Continue as described in chapter „Usage of kettle“. After boiling, pour away the water. Repeat the procedure.
  • Page 13 Operation NOTE Renewed boiling becomes possible only after the automatic switcho mecha- nism has cooled down su ciently. This may take a couple of minutes, depending on the operating and surrounding temperatures. SAFETY Drying protection: In case your device is in operation with too little or no water, the drying protection prevents overheating, but doesn´t turn it o completely.
  • Page 14: Before Rst Use

    Troubleshooting / Fault tracing Problem/Situation Possible malfunction What to do? source • The appliance does • The kettle is turned o • Check the kettle is not start the boiling • The kettle is cooling connected to an wor- process, the operating down after the last king power socket light is o .
  • Page 15: Environmental Information

    Environmental information At the end of its life, this product must not be disposed of as normal domestic waste, but should be recycled at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. Please see the relevant symbol on the product, in the user manual and packaging.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Raccordement Le sélecteur de tension dans le fond de l’appareil doit être réglé correctement. Généralités Ne pas se servir de l’appareil à proximité d’enfants et ne jamais laisser pendre le cordon par-dessus le bord d’une table ou d’un plan de travail – Un enfant pourrait se saisir du cordon et tirer sur l’appareil.
  • Page 17: Données Techniques

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ On évitera tout contact à mains nues, tant que l’appareil est en service ou tant qu’il n’a pas encore refroidi après avoir servi. Pour éviter de se blesser, saisir l’appareil uniquement par la poignée isolante. Lorsqu’on verse l’eau, éviter le contact avec la vapeur qui s’échappe du bec ver- seur –...
  • Page 18: Première Mise En Service

    première mise en service Assurez-vous que toutes les pièces d‘emballage de l‘appareil ont été enlevées. Remplissez la bouilloire d‘eau jusqu‘au niveau de marquage MAX. à l‘intéri- eur de l‘appareil. Poursuivez comme décrit dans le chapitre « Mise en service ». Jetez l‘eau après l‘ébullition.
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    Mise en service REMARQUE Une nouvelle mise en ébullition n‘est possible qu‘après un refroidissement correspondant à l‘arrêt automatique. Cela peut durer plusieurs minutes selon la température de fonctionnement et ambiante. SÉCURITÉ Protection contre le fonctionnement à sec : Dans le cas où l‘appareil est utilisé involontairement avec un niveau de remplissage trop faible ou à...
  • Page 20: Recherched'erreur,Remède

    Recherched’erreur,remède Problème/situation Possible source d‘erreur Débloquer la situation • L‘appareil ne com- • L‘appareil est éteint • Véri er si l‘appareil est mence pas le proces- • L‘appareil est en train de branché à une prise sus de chau age, le refroidir suite à...
  • Page 21: Enlèvement Des Déchets

    Enlèvement des déchets En n de vie, ce produit ne devra pas être évacué parmi les ordures ménagères, mais remis à la collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques, comme l’indique le symbole gurant sur le produit, dans la notice d’utilisation ou sur l’emballage.
  • Page 22: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA Allacciamento L‘acqua bollita garantisce che siano stati eliminati tutti i batteri e i germi, prima del suo utilizzo nella preparazione degli alimenti per neonati. Generale Non utilizzare l‘apparecchio nelle vicinanze di bambini e non lasciare che il cavo della corrente elettrica penzoli dai bordi di tavoli e piani di lavoro - i bambini pot- rebbero a errare il cavo e tirare così...
  • Page 23: Dati Tecnici

    INDICAZIONI DI SICUREZZA Super cie Evitare di toccare l‘apparecchio a mani nude, sino a che questo viene utilizzato o calde dopo l‘ebollizione dell‘acqua, oppure quando non si sia ancora ra reddato. Onde evitare scottature, a errare l‘apparecchio solo per il manico isolato. Nel versare l‘acqua evitare il contatto con il vapore fuoriuscente dal beccuccio - ciò...
  • Page 24: Messa In Funzione

    Messa in funzione iniziale Assicurarsi che tutti gli elementi dell‘imballaggio siano stati rimossi dall‘ap- parecchio. Riempire il bollitore di acqua no alla tacca MAX. Proseguire come descritto nel capitolo „Messa in funzione“. Gettare via l‘acqua una volta raggiunta l‘ebollizione. Ripetere la procedura. Dopo di che l‘apparecchio è pronto all‘uso. Messa in funzione Apertura del coperchio Aprire il coperchio premendo il tasto di apertura.
  • Page 25 Messa in funzione AVVERTENZA È possibile ripetere il processo solo dopo l‘opportuno ra reddamento del dispo- sitivo automatico di spegnimento. Questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti, a seconda della temperatura d‘esercizio e della temperatura ambiente. SICUREZZA Protezione contro il funzionamento a secco: qualora l‘apparecchio venga mes- so inavvertitamente in funzione senza acqua o con una quantità...
  • Page 26: Eliminazione Errori

    Ricerca errori / Eliminazione errori Problema / Situazione Possibile fonte di Che fare? errore • L‘apparecchio non • L‘apparecchio è spento • Controlli se se inizia il processo di • L‘apparecchio si l‘apparecchio si trova ebollizione, la spia di ra redda dall‘ultimo collegato a una presa funzionamento non si processo di bollitura...
  • Page 27: Smaltimento

    Smaltimento Al termine della sua durata di vita questo prodotto non può essere smaltito insieme ai normali ri uti domestici, bensì deve essere consegnato ad un punto di raccolta per riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il simbolo contenuto nelle istruzioni d‘uso, apposto sul prodotto o sulla confezione indica questo. I materiali che lo compongono sono riciclabili/riutilizzabili secondo il loro rispettivo contrassegno.
  • Page 28 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Conexión El selector de tensión situado en la parte inferior del aparato debe estar ajustado a la correcta tensión de red. Generalidades No utilice el aparato en la proximidad de niños ni deje que el cable de corriente cuelgue por los bordes de la mesa o encimera –...
  • Page 29: Datos Técnicos

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Super cies Mientras que el aparato esté funcionando o hasta que no se haya enfriado después calientes de un proceso de cocción,debe evitarse cualquier contacto con el aparatocon las manos descubiertas.Para prevenir lesiones, agarre el aparato sólo por el mango aislado.
  • Page 30: Antes De Utilizarla Por Primera Vez

    Antes de utilizarla por primera vez Asegúrese de haber retirado todas las piezas de embalaje del aparato. Llene la jarra con agua hasta el nivel MAX indicado en el interior del aparato. Siga los pasos descritos en el capítulo „Manejo“. Vacíe la jarra una vez hervida el agua.
  • Page 31 Manejo NOTA Una nueva utilización es posible únicamente tras el enfriamiento del sistema de apagado automático. Esto podría demorar varios minutos en función de la tempe- ratura ambiente y del aparato. SEGURIDAD Protección contra hervor en seco: Si el aparato se activara accidentalmente sin agua, la protección contra hervor en seco impide un sobrecalentamiento, pero no lo apaga por completo.
  • Page 32: Eliminación De Ellos

    Búsqueda de fallos y eliminación de ellos Problema / Situación Posible origen del Qué hacer? fallo • El aparato no comi- • El aparato está apaga- • Veri que si el aparato enza con el hervor, la está conectado a un luz indicadora no se •...
  • Page 33: Gestión De Residuos

    Gestión de residuos Al nal de su vida útil, este producto no podrá eliminarse junto con los residuos domésticos. Debe entregarse a un centro especializado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.Observe el correspondiente símbolo que se encuentra en el producto, en las instrucciones de servicio y en el embalaje. Los materiales son reutilizables según las indicaciones.
  • Page 34: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Aansluiting De spanningskeuzeschakelaar op de bodem van het apparaat moet ingesteld zijn op de correcte netspanning. Algemeen Het apparaat niet gebruiken in de buurt van kinderen en de stroomkabel nooit over de rand van een tafel of werkoppervlak laten hangen – kinderen zouden naar de stroomkabel kunnen grijpen en het apparaat naar beneden kunnen trekken.
  • Page 35: Technische Gegevens, Productoverzicht

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Hete Elke aanraking van het apparaat met blote handen vermijden, zolang het wordt Oppervlakken gebruikt of na het kookproces nog niet afgekoeld is. Het apparaat alleen aan de geïsoleerde handgreep vastnemen om verwondingen te vermijden. Bij het uitgieten contact vermijden met de stoom die uit de schenktuit ontsnapt – hetzelfde geldt bij het opnieuw vullen met de stoom die uit h et geopende deksel komt.
  • Page 36: Eerste Ingebruikname

    Eerste ingebruikname Zorg ervoor dat alle verpakkingsdelen van het apparaat verwijderd wor- den. Vul de waterkoker tot de MAX-aanduiding aan de binnenkant met water. Ga voort zoals beschreven in de paragraaf „Ingebruikname“. Giet het water na het koken weg. Herhaal de procedure. Daarna is het apparaat gebruiksklaar. Ingebruikname Deksel openen Open het deksel door op de dekselontgrendelknop te drukken.
  • Page 37: Reiniging En Onderhoud

    Ingebruikname AANWIJZING Het opnieuw koken is alleen na de overeenkomstige afkoeling van de uitscha- kelautomatiek mogelijk. Dit kan afhankelijk van de bedrijfs- en kamertemperatuur meerdere minuten duren. VEILIGHEID Droogkookbeveiliging: als het apparaat per vergissing met te weinig of geen water gebruikt wordt, voorkomt de droogkookbeveiliging de oververhitting , het apparaat wordt echter niet volledig uitgeschakeld.
  • Page 38 Aanwijzing in verband met milieubescherming Probleem/Situatie Mogelijkeoorzaak Wat moet er gedaan worden? • Het apparaat begint • Het apparaat is uit • Controleer of het niet metwater geschakeld apparaat op een functi- verwarmen,het status • Het apparaat is aan het onerend stopcontact is LED op de voorkant afkoelenvan de laatste...
  • Page 39: Verwijdering

    Verwijdering Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Het symbool op het product, degebruiksaanwijzing of de verpakking wijst daarop. De grondsto en zijn volgens hun markering geschikt voor hergebruik.
  • Page 40: Υποδείξεις Ασφάλειας

    ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σύνδεση Βεβαιωθείτε ότι η αναφερόμενη τάση της συσκευής είναι συμβατή με την τοπική τάση τροφοδοσίας. ρεύματος. Γενικά Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παιδιά και ποτέ μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται από γωνίες τραπεζιού ή από επιφάνειες εργασίας...
  • Page 41: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Καυτές επιφάνειες Αποφύγετε το άγγιγμα της συσκευής με γυμνά χέρια όσο αυτή χρησιμοποιείται ή δεν έχει κρυώσει ακόμη κατόπιν βρασμού. Προς αποφυγή τραυματισμού αγγίξτε τη συσκευή μόνο από την επενδυμένη χειρολαβή. Κατά το άδειασμα αποφύγετε την επαφή με τον ατμό που εκλύεται από το στόμιο...
  • Page 42: Θέση Σε Λειτουργία

    Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή. Γεμίστε τον βραστήρα νερού με νερό μέχρι την ένδειξη ΜΑΧ στο εσωτερικό της συσκευής. Συνεχίστε με τα βήματα που περιγράφονται στο κεφάλαιο „Θέση σε λειτουργία“ Μετά τον βρασμό χύνετε το νερό. Επαναλάβετε...
  • Page 43 Θέση σε λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: Ένας εκ νέου βρασμός μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο εφόσον έχει ολοκληρωθεί η αντίστοιχη διαδικασία ψύξης του αυτοματισμού απενεργοποίησης. Αυτή μπορεί να διαρκέσει αρκετά λεπτά και εξαρτάται από τη θερμοκρασία λειτουργίας και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. ΑΣΦΑΛΕΙΑ Προστασία κενής λειτουργίας: Σε περίπτωση που κατά λάθος η συσκευή λειτουργήσει...
  • Page 44 • Η συσκευή δεν • Η συσκευή είναι • Ελέγξτε εάν η συσκευή ξεκινάει τη διαδικασία απενεργοποιημένη είναι συνδεδεμένη σε βρασμού, δεν φωτίζει • Η συσκευή βρίσκεται πρίζα που λειτουργεί η λυχνία λειτουργίας σε διαδικασία ψύξης • Εφόσον η συσκευή κατόπιν...
  • Page 45: Απόρριψη Αποβλήτων

    Απόρριψη αποβλήτων ΞΗ Εγγύηση - 45 -...
  • Page 46: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Conexiunea asigurați-vă că tensiunea speci cată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare din gospodăria dvs. Generalități Nu folosiți aparatul în preajma copiilor și nu lăsați niciodată cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei și a blatului de lucru - copiii ar putea trage de cablul de alimentare și ar putea dărâma aparatul Nu umpleți niciodată...
  • Page 47: Date Tehnice

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Suprafețe Evitați contactul erbătorului cu mâinile goale în timpul folosirii sau dacă acesta nu erbinți s-a răcit încă după utilizare pentru a evita accidentele, apucați aparatul numai de mânerul izolat În timpul turnării, evitați contactul cu aburul care iese din buza de turnare - de ase- menea, la reumplere, evitați aburul care iese la deschiderea capacului Nu deschideți capacul în timpul funcționării Înainte de ridicarea erbătorului, respectiv înainte de turnarea apei, asigurați-vă...
  • Page 48: Prima Utilizare

    Prima utilizare Asigurați-vă că toate ambalajele sunt înlăturate de pe aparat. Umpleți cu apă erbătorul până la semnul MAX din interiorul acestuia. Continuați după cum este descris în capitolul „utilizarea produsului”. După erbere, aruncați apa. Repetați procedura. După aceea, aparatul este gata de utilizare. Utilizare Deschideți capacul Deschideți capacul prin apăsarea butonului de deschidere.
  • Page 49 Utilizare NOTĂ Reluarea erberii este posibilă numai după răcirea sistemului de eliberare auto- mată. În funcție de temperatura de lucru și de temperatura camerei, acest lucru poate dura câteva minute. SIGURANȚA protecție împotriva uscării: În cazul în care aparatul este acționat accidental cu prea puțină...
  • Page 50: Remedierea Problemelor

    Identi carea erorilor/remedierea problemelor Problemă Posibil eroare Remediu • Aparatul nu începe • Aparatul este oprit • Veri cați dacă aparatul erberea, indicatorul • Fierbătorul se răcește este conectat la o priză luminos de stare nu se după ultima erbere electrică...
  • Page 51: Eliminarea

    Eliminarea La nalul duratei sale de exploatare, acest produs nu trebuie să e eliminat îm- preună cu gunoiul menajer, ci trebuie să e predat la punctele de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice și electronice. Simbolul de pe produs, din instrucți- unile de utilizare sau de pe ambalaj, indică...
  • Page 52 GmbH Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany www.reer.de...

Ce manuel est également adapté pour:

3908

Table des Matières