Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

PALAZZO
®
DE
Montage- und Bedienungsanleitung
FR
Notice de montage et d'utilisation
EN
Installation and operating instructions
IT
Manuale di funzionamento e montaggio 26
ES
Instrucciones de montaje y uso
NL
Montage- en bedieningshandleiding
Style/E
Noblesse/E
2
10
18
34
42

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Glatz PALAZZO Style/E

  • Page 1 PALAZZO Style/E ® Noblesse/E Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et d‘utilisation Installation and operating instructions Manuale di funzionamento e montaggio 26 Instrucciones de montaje y uso Montage- en bedieningshandleiding...
  • Page 2: Table Des Matières

    • Aufstellscharnier nach Umgebung unterschiedlich. Eventuell sind zusätzliche gen sind nicht zulässig. Bespannung nachspannen Fragen Sie dazu Ihren GLATZ-Händler. Massnahmen zum Schutz der Haut nötig. • Während dem Öffnen und Schliessen des Schirms muss Gewährleistung • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
  • Page 3: Technische Daten

    Technische Daten Style/E Montage und Inbetriebnahme Durchgangs- Grund- Schliesshöhe höhe Gesamt- Sockel- max. Windge- • Ab Werk ist die jeweilige Fernbedienung auf den Schirm eingelernt. Bodenbefestigung vorbereiten Der Schirm ist sehr schwer. Zu dritt arbeiten Grösse fläche ohne/mit Volant ohne/mit Volant höhe gewicht schwindigkeit*...
  • Page 4: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Schirm öffnen / schliessen Licht und Heizung steuern Notschliessung / Wiederinbetriebnahme Schirmbedienung mit Akku-Bohrer ist verboten. Der Motorantrieb ist gegen Überhitzung abgesichert und stoppt seine Funktion bei Gefahr von Überlast, zum Beispiel wenn mehrere Öffnungen und Schliessungen in kurzer Zeit durchgeführt werden. Die einwand- •...
  • Page 5: Eg-Konformitätserklärung

    Verschleiss gerechnet werden. In solchen Fällen empfehlen wir eine intensivere Wartung und Pflege. • In den meisten Fällen können defekte Schirme von Ihrem GLATZ Partner repa- riert werden. Verwenden Sie ausschliesslich Originalersatzteile von GLATZ. • Die Fernbedienung von Zeit zu Zeit mit einem feuchten, nicht scheuernden Tuch abwischen.
  • Page 6: Alimentation Électrique

    Retendre la tension du parasol • DANGER! Pour éviter tout risque de suffocation, les maté- présentent aucun signe d’endommagement ou d’usure ex- Pour en savoir plus, veuillez contacter votre revendeur GLATZ. Garantie riaux d’emballage doivent rester hors de portée des enfants.
  • Page 7: Montage Et Mise En Service

    Caractéristiques techniques Style/E Montage et mise en service Longueur Hauteur replié de course • La télécommande de ce parasol a déjà été configurée en usine. Préparer la fixation au sol Comme le parasol est très lourd, se mettre à Surface sans/avec sans/avec Hauteur...
  • Page 8: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Ouvrir/fermer le parasol Réglage de l’éclairage et du chauffage Fermeture d’urgence/remise en service La manipulation du parasol avec une perceuse sans fil est interdite. Le système d’entraînement motorisé étant équipé d’une sécurité anti surchauffe, il s’arrête dès qu’il y a risque de surchauffe, ce qui peut être •...
  • Page 9: Garantie

    Ne jamais plonger la télécommande dans un liquide. • La structure peut être frottée à l’eau. Les couleurs du revêtement peuvent être rafraîchies avec un polish pour voiture. Les dommages à la peinture peuvent être réparés à l’aide du kit de réparation des couleurs disponible chez GLATZ.
  • Page 10: Safety Information

    Disassembly / Wintering • Children must not play with the product. • Power supply: The voltage must correspond to the informa- Consult your GLATZ dealer about this. Retensioning the parasol • !DANGER Always keep children away from packaging ma- tion on the charging station nameplate.
  • Page 11: Assembly And Commissioning

    Technical data Style/E Assembly and commissioning Closing height Passage height Base without/with without/with Overall Minimum maximum • The appropriate remote control is tuned in to the parasol ex works. Prepare ground fastening The parasol is very heavy. Work in a three- Size area flounces...
  • Page 12: Appliance Overview

    Appliance overview Open / close parasol Controlling the light and heat Emergency closure / Restart Operation of the parasol with cordless drill is prohibited. The motor drive is protected against overheating and ceases to function if there is a danger of overload, for example if several opening and closing manoeuvres have been carried out within a short time.
  • Page 13 In such cases we recommend more intensive care and main- tenance. • In most cases, defective parasols can be repaired by your GLATZ partner. Only use original replacement parts FROM GLATZ. • Wipe the radiant heater unit from time to time with a damp, non-abrasive cloth.
  • Page 14: Benvenuti

    • Cerniera di montaggio Cura e manutenzione alle condizioni ambientali. Può risultare necessario adottare che tecniche. Rivolgetevi in proposito il vostro distributore GLATZ Smontaggio / Svernamento misure di protezione della pelle supplementari. • Controllare l’ombrellone durante l’apertura e la chiusura.
  • Page 15: Montaggio E Attivazione

    Dati tecnici Style/E Montaggio e attivazione Super- Altezza di Altezza di Altezza Dimen- ficie di chiusura passaggio comples- Min. Max. intensità • Il telecomando viene inizializzato in fabbrica per il relativo ombrellone. Preparazione del fissaggio a pavimento L’ombrellone è molto pesante. Lavorare in tre sioni base senza/con volant...
  • Page 16: Panoramica Dell'apparecchio

    Panoramica degli apparecchi Apertura / chiusura dell’ombrellone Regolazione luce e riscaldamento Blocco di emergenza / riattivazione È vietato far funzionare l’ombrellone con trapani a batteria. Il comando a motore è garantito contro il surriscaldamento e arresta il funzionamento in caso di pericolo di sovraccarico, ad esempio se vengo- no eseguite ripetute aperture e chiusure ravvicinate.
  • Page 17: Cosa Fare Se

    Lo smaltimento La luce LED o il riscaldamento Sostituire la batteria del telecomando Prima di spedire il prodotto, contattare il proprio rivenditore GLATZ. La ga- di apparecchi elettrici ed elettronici all’interno dell’UE e in altri non rispondono al telecomando.
  • Page 18: Indicaciones De Seguridad

    Mantenimiento y cuidado rente en función del entorno. Eventualmente, será necesario • No está permitido realizar cambios en el producto ni modifi- Puede preguntar a su distribuidor GLATZ. tomar medidas adicionales para la protección de la piel. caciones técnicas. Desmontaje / Invernada •...
  • Page 19: Montaje Y Puesta En Servicio

    Datos técnicos Style/E Montaje y puesta en servicio Super- Altura de cierre Altura de paso Altura Peso Fuerza máxima Tamaño ficie sin/con volantes sin/con volantes total mínimo del viento* • El control remoto respectivo está programado de fábrica para la sombrilla. Preparar la fijación al suelo.
  • Page 20: Visión General Del Aparato

    Visión general del aparato Abrir/cerrar la sombrilla Controlar la luz y la calefacción Cierre de emergencia / Volver a poner en servicio Está prohibido utilizar la sombrilla con taladros inalámbricos. El accionamiento del motor está asegurado contra sobrecalentamiento y deja de funcionar si existe peligro de sobrecarga, por ejemplo, si se ha abierto y cerrado la sombrilla varias veces en un breve espacio de tiem- •...
  • Page 21: Mantenimiento Y Cuidado

    En tales casos, recomendamos un mantenimiento y un cuidado intensivos. • En la mayoría de casos, su socio GLATZ podrá reparar las sombrillas estropea- das. Se deben utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de GLATZ. • De vez en cuando, limpiar el control remoto con un paño húmedo que no sea abrasivo.
  • Page 22: Hartelijk Welkom

    Er zijn wellicht eventuele aanvullende maat- niet toegestaan. Demontage / Overwintering Neem hiertoe contact op met uw GLATZ-dealer. regelen voor het beschermen van de huid noodzakelijk. • Tijdens het openen en sluiten van het scherm moet deze Het parasol spannen •...
  • Page 23: Montage En Inbedrijfname

    Technische specificaties Style/E Montage en inbedrijfname Doorgangs- mini- Sluithoogte hoogte • De betreffende afstandsbediening is in de fabriek in het scherm geprogram- Bodembevestiging voorbereiden De parasol is zeer zwaar. Werk met drie per- maximum Afmetin- Opper- zonder/met zonder/met Totale meerd. vlak volants volants...
  • Page 24 Overzicht apparaat Scherm openen / sluiten Licht en verwarming besturen Noodsluiting / Opnieuw in gebruik nemen Het bedienen van de parasol met accuboormachines is verboden. De motoraandrijving is beveiligd tegen oververhitting en stopt zijn wer- king als er kans op overbelasting bestaat, bijvoorbeeld als er in korte tijd meerdere openingen en sluitingen worden uitgevoerd.
  • Page 25: Eg-Conformiteitsverklaring

    Breng het product naar een hiertoe bestemd inzamelingsstation LED-licht / verwarming reageren Batterij van de afstandsbediening ver- Neem altijd eerst contact op met uw GLATZ dealer, voordat u het product voor recycling. Het afvoeren van elektrische en elektronische ap- niet op de afstandsbediening.
  • Page 27 PALAZZO Style/E ® Noblesse/E GLATZ AG Neuhofstrasse 12 CH-8500 Frauenfeld GLATZ France SARL 411 Allée des Noisetiers F-69760 Limonest glatz.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Palazzo noblesse/e

Table des Matières