Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
NED
DEU
ITA
ESP
GB
NOTICE
INSTRUCTIONS
Bouilloire 1,2L
type 509

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lagrange 509001

  • Page 1 NOTICE INSTRUCTIONS Bouilloire 1,2L type 509...
  • Page 2: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’humidité, de la poussière ou de toutes substances corrosives. Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver Ne laissez pas votre appareil fonctionner sans afin de pouvoir le consulter ultérieurement. surveillance, ne pas le laisser à portée des enfants ou de personnes non responsables.
  • Page 3 Le niveau d’eau dans l’appareil doit respecter les Ne pas laisser fonctionner l’appareil sans surveillance. mesures « MIN » et « MAX » de la jauge de niveau Ne jamais utiliser l’appareil pour un autre usage que d’eau. sa fonction première. Vérifiez que le couvercle soit bien fermé...
  • Page 4: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Corps en inox de 40°C 60°C 80°C 100°C Bec verseur Filtre anticalcaire amovible Couvercle à ouverture facile Socle a ° de liberté de rotation Range cordon Indicateur lumineux de température Bouton marche/arrêt Bouton de sélection de température Bouton pour la fonction de maintien au chaud Hublot de niveau d’eau Bouilloire...
  • Page 5: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENT Corps en inox poli Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002 Contenance Afin de préserver notre environnement et notre santé, Filtre anticalcaire l’élimination en fin de vie des appareils électriques doit se Bouton de déverrouillage du couvercle faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication Couvercle de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
  • Page 6: Mise En Service Et Utilisation

    MISE EN SERVICE ET UTILISATION Une fois l’eau arrivée à température, vous pouvez maintenir cette dernière en appuyant sur le bouton de maintien au chaud. • Réglez la température souhaitée, appuyez sur le bouton de AVANT LA UTILISATION ÈRE maintien au chaud puis sur marche/arrêt. Remplissez l’appareil avec de l’eau jusqu’au niveau maximum («...
  • Page 7: Entretien

    ENTRETIEN DÉTARTRAGE Lors du nettoyage de l’appareil vous devez faire attention à : La teneur en calcaire augmente progressivement au cours des utilisations. Toujours débrancher la prise et laisser l’appareil refroidir Une fois par mois, remplissez votre bouilloire avec du vinaigre blanc avant nettoyage.
  • Page 8: Conditions De Garantie

    69390 VOURLES En cas de défectuosité technique dans les jours suivant l’achat, E-mail : conso@lagrange.fr les appareils sont échangés. Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra impérativement présenter une copie de facture précisant la date...
  • Page 10: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Sla het op een stof- en vochtvrije Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar plaats op buiten bereik van corrosieve stoffen. hem zodat u hem later nog kunt raadplegen. Laat het apparaat niet zonder toezicht werken, houd het buiten bereik van kinderen en niet Onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot letsel...
  • Page 11 Het waterniveau in het apparaat moet zich tussen Laat het apparaat niet zonder toezicht werken. de “MIN” en “MAX” aanduiding op de niveaumeter Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden bevinden. dan waarvoor het primair bedoeld is. Controleer voor gebruik of het deksel goed gesloten is. Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en als Raak, als het apparaat aan staat, geen andere het zichtbare schade vertoont, dit om elk gevaar...
  • Page 12: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Inox kan van 40°C 60°C 80°C 100°C Schenktuit Uitneembaar kalkfilter Eenvoudig te openen deksel ° draaibaar voetstuk Snoeropbergruimte Verlichte temperatuursindicator Start/stop knop Temperatuurselectieknop Knop voor de warmhoudfunctie Venster voor waterniveau Waterkoker Type...
  • Page 13 KENMERKEN MILIEUT Gepolijst roesturij staal Milieubescherming – RICHTLIJN 2002 Hoedanigheid: Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten Kalkfilter elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur Knop voor ontgrendelen van het deksel verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde Deksel regels en is medewerking en betrokkenheid van zowel temperatuuraanduidingen ( °C,...
  • Page 14: Ingebruikname En Gebruik

    INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK Als het apparaat de gewenste temperatuur bereikt heeft kunt u deze temperatuur vasthouden door op de warmhoudknop te drukken. • Stel de gewenste temperatuur in, druk op de warmhoudknop VOOR HET E GEBRUIK en daarna op start/stop. Vul het apparaat met water tot het maximumniveau (“MAX”).
  • Page 15 ONDERHOUD ONTKALKEN Let op de volgende punten bij het onderhoud van het apparaat: Het kalkgehalte neemt door gebruik na verloop van tijd toe. Vul het apparaat een maal per maand met keukenazijn verdund met Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen water ( ), en laat uur inwerken, of langer bij koud water.
  • Page 16: Garantievoorwaarden

    Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd Frankrijk door de klantenservice van E-mail : conso@lagrange.fr Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de aankoopdatum vermeld staat.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE es vor Feuchtigkeit, Staub oder anderen aggressiven Stoffen. Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen Lassen Sie das Gerät während des Betriebs und zum späteren Nachlesen aufbewahren. niemals unbeaufsichtigt. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht Eine unsachgemäße Nutzung des Geräts kann zu verantwortungsbewussten Personen.
  • Page 19 Der Wasserstand im Gerät darf die Markierung Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät selbst, „MIN“ der Wasserstandsanzeige nicht unterschreiten um es vom Netz zu trennen. und die Markierung „MAX“ nicht überschreiten. Stellen Sie das Gerät niemals auf eine heiße Fläche. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass der Deckel fest Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals verschlossen ist.
  • Page 20: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG 40°C 60°C Edelstahlgehäuse ( 80°C 100°C Gießtülle Abnehmbarer Kalkschutzfilter Deckel mit einfacher Öffnung ° drehbarer Sockel Kabelaufnahme Temperaturanzeige Ein/Aus-Schalter Temperaturregler Warmhaltetaste Sichtfenster für Wasserstandskontrolle Wasserkocher...
  • Page 21 MERKMALE UMWELT Polierter Edelstahl Umweltschutz – RICHTLINIE 2002 Kapazität: Zur Erhaltung unserer Umwelt und unserer Gesundheit Kalkschutzfilter müssen bei der Entsorgung am Ende der Lebensdauer Deckelentriegelung von Elektrogeräten sehr genaue Regeln beachtet werden, Deckel wobei die Mitwirkung aller, ob Lieferant oder Nutzer, Temperaturanzeigen ( °C, °C,...
  • Page 22: Bedienung Des Geräts

    INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG • Standardmäßig wird das Gerät auf °C erhitzt. Wünschen Sie diese Temperatur, betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter. Sobald das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht hat, kann diese VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME durch Betätigen der Warmhaltetaste aufrechterhalten werden. Füllen Sie das Gerät bis zur maximalen Füllhöhe („MAX“) mit Wasser. •...
  • Page 23 ENTKALKUNG Trockengeh-/Überhitzungsschutz Wird die minimale Füllhöhe „MIN“ nicht eingehalten, schaltet sich der Wasserkocher nicht ein. Es handelt sich dabei um einen Trockengeh-/ Der Kalkgehalt erhöht sich, je öfter das Gerät genutzt wird. Überhitzungsschutz. Füllen Sie einmal im Monat Ihren Wasserkocher mit verdünntem Weißweinessig (Verhältnis Weißweinessig:Wasser = ) und lassen Sie diesen mindestens zwei Stunden lang kalt einwirken.
  • Page 24: Allgemeine Garantiebedingungen

    Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt VOURLES 69390 auf, wird das Gerät ersetzt. Frankreich Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom E-mail : conso@lagrange.fr -Kundendienst repariert. Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Anwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.
  • Page 26 SICUREZZA dall’umidità, dalla polvere o da qualunque sostanza corrosiva. Leggere attentamente le presenti istruzioni e Non lasciare mai funzionare il vostro apparecchio conservarle per poterle consultare in seguito. senza sorveglianza, non lasciarlo alla portata dei bambini o di persone incapaci di poterlo controllare. Il cattivo uso del vostro apparecchio può...
  • Page 27 Il livello dell’acqua nell’apparecchio deve rispettare Non posizionare mai il vostro apparecchio su una le misure “MIN” e “MAX” dell’asta del livello superficie calda. dell’acqua. Non lasciare funzionare l’apparecchio senza Verificare che il coperchio sia ben chiuso prima di sorveglianza. ogni utilizzo.
  • Page 28: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 40°C 60°C Corpo in inox da 80°C 100°C Becco versatore Filtro amovibile anticalcare Coperchio a facile apertura Base con possibilità di rotazione a ° Alloggiamento per cordone Indicatore luminoso di temperatura Pulsante ON/OFF Pulsante selezione di temperatura Pulsante funzione mantenimento in caldo Oblò...
  • Page 29 CARATTERISTICHE AMBIENTE Acciaio inossidabile lucido Protezione dell’ambiente – DIRETTIVA 2002 Capacità di Per preservare il nostro ambiente e la nostra salute, Filtro anticalcare la distruzione in fin di vita degli apparecchi elettrici Pulsante di apertura del coperchio deve farsi secondo regole ben precise e richiede la Coperchio partecipazione attiva di tutti, fornitori od utenti.
  • Page 30: Utilizzo Dell'apparecchio

    MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZAZIONE • L’apparecchio è programmato in fabbrica per scaldare a °C. Se desiderate questa temperatura, dovete premere sul pulsante ON/ OFF. PRIMA UTILIZZAZIONE Quando l’acqua è arrivata alla temperatura desiderata, Riempire l’apparecchio con acqua fino al livello massimo (“MAX”). potete mantenerla premendo sul pulsante con funzione Accendere l’apparecchio come indicato nella sezione “uso mantenimento in caldo.
  • Page 31 DISINCROSTAZIONE Dispositivo anti-ebollizione a secco Se il livello “MIN” d’acqua non è stato rispettato, il bollitore non funzionerà: si tratta del dispositivo anti-ebollizione a secco. Il tenore calcareo aumenta progressivamente nel corso degli utilizzi. Una volta al mese, riempire il vostro bollitore con aceto bianco diluito con acqua ( ), lasciare agire per ore o più...
  • Page 32: Condizioni Di Garanzia

    30228 Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza 69390 VOURLES Francia Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente dovrà E-mail : conso@lagrange.fr imperativamente presentare una copia di fattura con l’indicazione della data d’acquisto dell’apparecchio.
  • Page 34: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No dejar que el aparato funcione sin vigilancia, no dejarlo al alcance de los niños o de personas no Leer atentamente este modo de empleo y guardarlo responsables. para poder consultarlo posteriormente. Este aparato no es un juguete. Las personas (incluidos los niños) que no son aptos Una mala utilización del aparato puede ocasionar para utilizar el aparato con total seguridad, o debido...
  • Page 35 Durante su funcionamiento no tocar otras partes Para evitar cualquier peligro, no utilizar el aparato que no sean el asa lateral, ya que están muy calientes si se ha caído y presenta deterioros visibles. (riesgo de quemaduras). Si su aparato está dañado, no lo utilice y póngase en No desplazar el aparato mientras se está...
  • Page 36: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO 40°C 60°C Cuerpo de acero inoxidable de 80°C 100°C Pico vertedor Filtro antical desmontable Tapa de apertura fácil Base de ° con giro completo Recogecable Indicador luminoso de temperatura Botón marcha/parada Botón de selección de temperatura Botón para la función de mantenimiento del calor Visor del nivel de agua Hervidor Type...
  • Page 37: Características

    CARACTERÍSTICAS MEDIO AMBIENTE Acero inoxidable pulido Protección del medio ambiente- DIRECTIVA 2002 Capacidad : Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, Filtro antical la eliminación al final de su vida útil de los aparatos Botón de desbloqueo de la tapa eléctricos debe realizarse según reglas precisas y requiere Tapa la implicación de cada uno de nosotros, tanto si se es...
  • Page 38: Puesta En Funcionamiento Yutilización

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y Una vez alcanzada la temperatura del agua, se puede mantener pulsando el botón de mantenimiento del calor. UTILIZACIÓN • Ajuste la temperatura deseada, pulse el botón de mantenimiento del calor y marcha/parada. ANTES DE LA ª UTILIZACIÓN •...
  • Page 39 MANTENIMIENTO PARA LIMPIAR LA CAL Durante la limpieza del aparato se debe prestar atención a: El contenido de cal aumenta progresivamente con las utilizaciones. Una vez al mes, llenar el hervidor con vinagre blanco diluido en agua Desenchufar siempre la toma y dejar que el aparato se enfríe ) y dejar que actúe durante h o más en frío.
  • Page 40: Condiciones De Garantía

    30228 los aparatos se cambiarán. VOURLES 69390 Transcurrido este plazo los reparará el servicio posventa Francia Para disponer de esta garantía, el usuario deberá presentar una E-mail : conso@lagrange.fr copia de la factura con la fecha de compra del aparato.
  • Page 42 SAFETY INSTRUCTORS Do not let your kettle function without supervision and keep it out of reach of children or people who Read these instructions carefully and keep them are not competent to use it. for future reference. This unit is not a toy. People (including children) who are not able to use Poor use of this unit can lead to injury to people the unit safely either due to their physical, sensorial...
  • Page 43 Be careful of the steam which is very hot when to your unit will lead to the cancellation of the opening the cover. guarantee. Careful, the unit remains hot after its use. For your safety, only use Always let the unit cool down before storing it or accessories and spare parts adapted to your unit.
  • Page 44: Description Of The Unit

    DESCRIPTION OF THE UNIT 40°C 60°C L stainless steel frame 80°C 100°C Pouring spout Removable anti-scale filter Easy-open cover Base with ° rotation Cord storage box Luminous temperature indicator On/Off button Temperature selection button Button for the keep warm function Water level indicator window Kettle Type...
  • Page 45 FEATURES ENVIRONMENT Polished stainless steel body Protection of the environment – DIRECTIVE 2002 Capacity: In order to protect our environment and our health, Anti-scale filter electrical units at the end of their working lives must be Cover unlocking button disposed of according to very specific rules requiring Cover the involvement of everyone, both suppliers and users.
  • Page 46: Use Of The Unit

    STARTING AND USE Once the water has come to this temperature, you can maintain it by pressing the keep warm button. • Adjust to the desired temperature, press the keep warm button BEFORE THE and then the on/off button. Fill the unit with water up to the maximum level (“MAX”). •...
  • Page 47: Scale Removal

    UPKEEP SCALE REMOVAL For cleaning the unit, you should take care to: The presence of scale increases progressively with use. Once a month, fill you kettle with white vinegar diluted with water Always unplug the unit and let it cool down before washing it. ) and leave it cold to react for hours or more.
  • Page 48: Guarantee Terms

    In order to receive an additional year of guarantee free of charge, the product was purchased. register on the web site (www.lagrange.fr). The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing Shipping costs for returns defects. The guarantee does not cover deterioration due to poor After the first year which benefits from the dealer’s guarantee, you will...
  • Page 52 Chemin de la Plaine ZA les Plattes - CS 30228 VOURLES - France 69390 conso@lagrange.fr www.lagrange.fr S500507...

Ce manuel est également adapté pour:

509

Table des Matières