Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Bouilloire:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Mode d'emploi
User Instructions
Modo de Empleo
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lagrange Bouilloire

  • Page 1 Mode d’emploi User Instructions Modo de Empleo Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Bedienungsanleitung...
  • Page 3 8. Hublot de niveau d’eau des personnes non responsables. 9. Filtre anti-calcaire amovible • Ne placez jamais votre bouilloire sur des supports non 10. Buse vapeur pour extinction automatique stables, inclinées, souples ou fragiles (toile cirée, verre, 11. Fond chauffant ( résistance cachée) bois vernis etc…).
  • Page 4 • Après avoir oté le couvercle, remplissez la bouilloire plaque de cuisson électrique ou au gaz. d’eau au niveau souhaité entre Min et Max ( voir hublot • Ne plongez jamais dans l’eau ni la bouilloire, ni la base, transparent). ni le cordon.
  • Page 5 Fonctionnement à sec : Vous pouvez également utiliser du détartrant pour machi- Si vous utilisez votre bouilloire sans eau, elle va se mettre ne à café en suivant les instructions du fabricant. en sécurité et ne plus fonctionner. Laisse-là refroidir pen- Attention de ne pas faire couler de l’eau sur les parties...
  • Page 6 - DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS - 1.7-litre stainless steel body 360° freely-rotating base Removable scaling prevention filter Spout Cord holder 10. Steam nozzle for automatic Removable stainless steel Switch with indicator switch-off cover with handle 11. Heating base Water level window Stainless steel and elastomer (concealed element) handle...
  • Page 7 Description and technical characteristics Before using the appliance Model: Kettle ref. 359901 Carefully read these user instructions and keep them 1. 1.7-litre stainless steel body so you can consult them at a later date. 2. Spout 3. Removable stainless steel cover with handle Safety 4.
  • Page 8 • This kettle was designed solely for boiling water. Start-up and use • Be careful of the steam that comes out of the spout - it is very hot. 1 First use • Only use the power supply base provided with the •...
  • Page 9 Cleaning General warranty conditions Always unplug your kettle and let it cool down com- The warranty covers any manufacturing fault or materials pletely before cleaning it. defect. Never use abrasive sponges, solvents, scouring or caustic It does not cover: oven powder, which could seriously damage your pro- •...
  • Page 10 - DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Cuerpo de acero inoxidable Base de 360° con giro Filtro antical desmontable de 1,7L completo 10. Tubo vapor para extinción Pico vertedor Recogecables automática Tapa desmontable de acero Interruptor luminoso inoxidable con asa 11. Fondo calefactor Visor de nivel de agua (resistencia oculta) Asa de acero inoxidable...
  • Page 11 Descripción y características técnicas Antes de utilizar el aparato Modelo: "Hervidor" Ref. 359901 Leer atentamente el modo de utilización y guardarlo 1. Cuerpo de acero inoxidable de 1,7L para poder consultarlo posteriormente. 2. Pico vertedor 3. Tapa desmontable de acero inoxidable con asa Seguridad 4.
  • Page 12 • Este hervidor ha sido diseñado exclusivamente para • No utilizar sin agua hervir agua. • Este aparato está reservado exclusivamente para un uso • Prestar atención al vapor que sale por el pico vertedor, doméstico. está muy caliente. • Utilizar sólo la base de alimentación suministrada con el aparato y guardarla limpia y seca.
  • Page 13 Funcionamiento en seco: agua del grifo. También se puede utilizar desincrustante Si se utiliza el hervidor sin agua se pondrá en seguridad y para cafeteras siguiendo las instrucciones del fabricante. ya no funcionará. Dejar que se enfríe durante 15 minutos Prestar atención para que no escurra agua en las antes de utilizarlo de nuevo.
  • Page 14 - BESCHRIJVING EN TECHNISCHE GEGEVENS - Romp van roestvrij staal, 1,7 l Over 360° draaibaar onderstel Verwijderbare ontkalkingsfilter Tuit Bergruimte voor snoer 10. Stoompijp voor automatische uitschakeling Afneembaar deksel van roestvrij Lichtgevende schakelaar staal met handvat 11. Warm houdende bodem Waterniveauvenster (verborgen weerstand) Handvat van roestvrij staal en...
  • Page 15 Beschrijving en technische gegevens Voordat u het apparaat gebruikt Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en bewaar Model: “Waterketel” ref 359901 deze om ze later te kunnen raadplegen. 1. Romp van roestvrij staal, 1,7 l 2. Tuit Veiligheid 3. Afneembaar deksel van roestvrij staal met handvat 4.
  • Page 16 • Pas op voor de stoom die uit de tuit komt: deze is Inbedrijfstelling en gebruik gloeiend heet. • Gebruik alleen het verwarmingsonderstel dat bij het 1 Eerste gebruik apparaat hoort en hou dit schoon en droog. • Verwijder bij het uitpakken zorgvuldig alle elementen •...
  • Page 17 Onderhoud Algemene garantievoorwaarden Haal steeds de stekker uit het stopcontact en laat de De garantie dekt alle fabricagefouten of verborgen waterketel volledig afkoelen voordat u hem schoon- gebreken. maakt. Zij dekt niet: Gebruik nooit: schuursponsjes, oplosmiddelen, schuur- • het breken van het apparaat door vallen of schokken poeders en schoonbijtmiddelen voor ovens.
  • Page 18 - DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE- Corpo in inox da 1,7L Base con possibilità di Filtro amovibile anticalcare rotazione a 360° Becco versatore 10. Ugello vapore per spegnimento Alloggiamento per cordone automatico Coperchio amovibile in inox 11. Fondo riscaldante con manico Interruttore luminoso (resistenza nascosta) Manico in inox ed elastomero...
  • Page 19 Descrizione e caratteristiche tecniche Prima d'utilizzare l'apparecchio Modello : “Bollitore” rif. 359901 Leggere attentamente le presenti istruzioni e conser- 1. Corpo in inox da 1,7L varle per poterle consultare in seguito. 2. Becco versatore 3. Coperchio amovibile in inox con manico Sicurezza 4.
  • Page 20 • Il bollitore è stato concepito • Non usare senza acqua. unicamente per far bollire l'acqua. • L'apparecchio è riservato esclusivamente per uso • Fare attenzione al vapore che fuoriesce dal becco ver- domestico.. satore, perché è bollente. • Usare unicamente la base d'alimentazione fornita con l'apparecchio e mantenerla pulita e asciutta.
  • Page 21 • Il bollitore è munito di un filtro che tratterrà le particelle Secondo la regione in cui abitate, l'acqua è più o meno di calcare. calcarea. L'acqua, dopo l'ebollizione può essere intorpidi- • Vuotare il bollitore dopo ogni utilizzazione. ta e può lasciare dei depositi calcarei sulle pareti del bol- litore ;...
  • Page 22 Nessun apparecchio utilizzato (anche una sola volta) sarà sostituito, ma verrà rimesso in perfetto stato di funzionamento. Affinché i vostri diritti alla garanzia siano totalmente pre- servati, riempire la parte 2 del buono di garanzia e inviar- la al nostro Servizio Garanzia entro i 30 giorni successivi all'acquisto.
  • Page 23 - BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN - Körper aus Edelstahl 1,7 l Um 360° drehbarer Sockel Abnehmbares Kalkschutzfilter Giesstülle Kabelaufnahme 10. Dampfdüse zum automatischen Abschalten Abnehmbarer Deckel Leuchtschalter 11. Beheizter Boden aus Edelstahl mit Griff Durchsichtige (verdeckter Widerstand) Griff aus Edelstahl und Wasserstandanzeige Elastomer...
  • Page 24 Beschreibung und technische Daten Vor der Benutzung des Gerätes Modell "Wasserkessel" Ref. 359901 Aufmerksam diese Bedienungsanleitung lesen und 1. Körper aus Edelstahl 1,7 l sie so aufbewahren, dass sie später eingesehen 2. Giesstülle werden kann. 3. Abnehmbarer Deckel aus Edelstahl mit Griff 4.
  • Page 25 liegen sollte. ist und füllen Sie ihn nicht über den Höchstpegel, um zu vermeiden, dass • Bewegen Sie Ihr Gerät nicht von der Stelle, während es kochendes Wasser aus der Tülle spritzt- in Betrieb ist. (siehe Abb. 2 und 3). •...
  • Page 26 • Setzen Sie den Deckel wieder auf und klipsen Sie ihn Lappen und trocken Sie ihn gut ab. fest. • Setzen Sie den Wasserkessel auf seinen Sockel. • Basis mit Kabel : Reinigen Sie sie mit einem trockenen • Schliessen Sie das Kabel an. Lappen.
  • Page 27 Allgemeine Garantiebedingungen Die Garantie deckt aller Herstellungs- oder Werkstoff- Fehler. Sie deckt nicht : • Bruch des Geräts nach Fall oder Schlag • Schäden auf Grund einer unrichtigen Benutzung des Gerätes oder eines falschen Anschlusses Dieses Gerät ist 2 Jahre garantiert (Teile und Arbeit). Kein (auch nur ein einziges Mal) benutztes Gerät wird ausgetauscht,...

Ce manuel est également adapté pour:

359901