Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Funk-Wetterstation mit Wettervorhersage
Best.-Nr. 1267774
Operating Instructions
Radio Weather Station with Weather Forecast
Item No. 1267774
Notice d'emploi
Station météo sans fil avec prévisions
météorologiques
N° de commande 1267774
Gebruiksaanwijzing
Draadloos weerstation met weersvoorspelling
Bestelnr. 1267774
Seite 2 - 25
Page 26 - 49
Page 50 - 73
Pagina 74 - 97

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Renkforce 1267774

  • Page 1 Bedienungsanleitung Funk-Wetterstation mit Wettervorhersage Best.-Nr. 1267774 Seite 2 - 25 Operating Instructions Radio Weather Station with Weather Forecast Item No. 1267774 Page 26 - 49 Notice d’emploi Station météo sans fil avec prévisions météorologiques N° de commande 1267774 Page 50 - 73 Gebruiksaanwijzing Draadloos weerstation met weersvoorspelling Bestelnr. 1267774 Pagina 74 - 97...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ..........................4 2. Symbol-Erklärung .......................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 4. Lieferumfang ........................5 5. Sicherheitshinweise ......................6 6. Batterie-/Akku-Hinweise ....................7 7. Bedienelemente und Displaybeschreibung ..............8 8. Inbetriebnahme .........................10 a) Außensensor........................10 b) Wetterstation .......................10 9. Aufstellung/Montage .......................13 10. Bedienung ..........................14 a) DCF-Empfangsversuch manuell starten ..............14 b) Suche nach Außensensoren manuell starten ............14 c) Einstellen von Datum, Zeitzone, Sprache für die Wochentags-Anzeige, 12h-/24h-Modus und Uhrzeit .
  • Page 3 Seite l) Wettervorhersage .......................20 m) Hintergrundbeleuchtung ....................21 11. Batteriewechsel .......................22 12. Reichweite .........................22 13. Wartung und Reinigung ....................23 14. Konformitätserklärung (DOC) ..................23 15. Entsorgung .........................24 a) Allgemein ........................24 b) Batterien und Akkus ....................24 16. Technische Daten ......................25 a) Wetterstation .......................25 b) Außensensor........................25...
  • Page 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz:...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient dazu, die Uhrzeit, das Datum und die Temperatur/Luftfeuchte für den Innen- und Außenbereich anzuzeigen. Die Wettervorhersage für die nächsten 12 - 24 Stunden wird mittels grafischen Symbolen angezeigt. Weiterhin integriert ist eine Weck- funktion mit Schlummermodus („Snooze“). Uhrzeit und Datum werden per DCF-Signal automatisch eingestellt; bei Empfangspro- blemen ist aber auch eine manuelle Einstellung möglich. Die Stromversorgung der Wetterstation erfolgt über zwei Batterien vom Typ AA/Mignon; der Außensensor wird mit zwei Batterien vom Typ AAA/Micro betrieben. Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen der Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschä- digung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. 4. Lieferumfang • Wetterstation • Außensensor • Bedienungsanleitung...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/zerlegen Sie es nicht (bis auf die in dieser Anleitung beschriebenen Arbeiten zum Einlegen/ Wechseln der Batterien). • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Obwohl der Außensensor nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen. • Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für inkorrekte Anzeigen, Messwerte oder Wettervorhersagen und die Folgen, die sich daraus ergeben können. • Das Produkt ist für den Privatgebrauch vorgesehen; es ist nicht für medizinische Zwecke oder für die Information der Öffentlichkeit geeignet. • Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt enthält Kleinteile, Glas (Display) und Batterien. Platzieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
  • Page 7: Batterie-/Akku-Hinweise

    • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann. 6. Batterie-/Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. • Tauschen Sie leere Batterien/Akkus rechtzeitig aus, da leere oder überalterte Batterien/ Akkus auslaufen können. • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand- schuhe.
  • Page 8: Bedienelemente Und Displaybeschreibung

    • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Ein Betrieb der Wetterstation und/oder des Außensensors mit Akkus ist möglich. Allerdings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer und der Displaykontrast stark ab. Außerdem sind Akkus sehr temperaturempfindlich, was beim Außensensor zu einer weiteren Verkürzung der Betriebsdauer führt. Wir empfehlen deshalb, sowohl für die Wetterstation als auch für den Außen- sensor ausschließlich hochwertige Alkaline-Batterien zu verwenden und keine Akkus. 7. Bedienelemente und Displaybeschreibung...
  • Page 9 A Taste „MODE“ B Taste „+“ C Taste „-“ D Taste „HISTORY“ E Taste „CHANNEL“ F Batteriefach G Taste „SNOOZE/LIGHT“ 1 Datum 2 Monat 3 Wochentag 4 Uhrzeit 5 Funkturm-Symbol für DCF-Empfang 6 Glockensymbole für Weckzeit 1 und 2 7 Symbol für „Batterie leer“ (Batterien der Wetterstation) 8 Tendenzanzeige für Innentemperatur 9 Innentemperatur 10 Innenluftfeuchte 11 Tendenzanzeige für Innenluftfeuchte 12 Tendenzanzeige für Luftdruck 13 Symbol für Frostwarnung 14 Wettervorhersage 15 Luftdruck 16 Anzeige für zurückliegende Luftdruckwerte...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme Nehmen Sie zuerst den Außensensor in Betrieb und erst danach die Wetter- station. Für die korrekte Berechnung des Luftdrucks benötigt die Wetterstation die näherungsweise Höhenlage Ihres Wohnorts; diese erhalten Sie z.B. auf der Internetseite Ihrer Stadt bzw. Gemeinde. a) Außensensor • Öffnen Sie das Batteriefach des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel nach unten abziehen. • Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Im Display des Außensensor erscheinen kurz alle Dis- playsegmente, anschließend der erste Messwert für Temperatur und Luftfeuchte. • Wählen Sie den Sendekanal des Außensensors, indem Sie die Taste „CH“ im Batterie- fach des Außensensors kurz drücken. Im Display des Außensensors wird der aktuelle Sendekanal angezeigt („CH1“ = Kanal 1, „CH2“ = Kanal 2, „CH3“ = Kanal 3). Wenn Sie nur einen einzelnen Außensensor betreiben, ist dieser immer auf Kanal 1 einzustellen. Werden mehrere Außensensoren betrieben (bis zu 3 sind möglich), so stellen Sie auf jedem Außensensor einen anderen Kanal ein. • Drücken Sie kurz die Taste „°C/°F“ im Batteriefach des Außensensors, um zwischen der Temperatureinheit °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umzuschalten. • Verschließen Sie das Batteriefach des Außensensors wieder. Die LED oberhalb des LC-Displays blinkt kurz auf (etwa alle 50 Sekunden), wenn der Außensensor die Messwerte aussendet. Außerdem erscheint im Display des Außensensors kurz ein Funkturmsymbol. b) Wetterstation • Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation. • Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten). • Verschließen Sie das Batteriefach wieder. • Direkt nach dem Einlegen der Batterien in die Wetterstation erscheinen kurz alle Displaysegmente und ein Piepton wird ausgegeben.
  • Page 11 • Unten links im Display blinkt die Anzeige für die Höhenlage Ihres Wohnorts. Stellen Sie die Höhenlage mit den Tasten „+“ und „-“ ein (z.B. 400 m). Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt. Wird für einige Sekunden keine Taste gedrückt, startet die Wetterstation die Suche nach den verfügbaren Außensensoren (einer ist im Lieferumfang, bis zu zwei weitere können als Zubehör bestellt werden). Im Display blinkt das Empfangssymbol (23) für das Funksignal der Außensensoren. Diese Sensorsuche dauert etwa 3 Minuten. Bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation und den Außensensor nicht, drücken Sie keine Taste. • Nachdem die Suche nach den verfügbaren Außensensoren abgeschlossen ist, startet die Wetterstation die Suche nach dem DCF-Signal. Das Funkturm-Symbol (5) für DCF- Empfang blinkt. Die Suche nach dem DCF-Signal dauert mehrere Minuten. Bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation nicht, drücken Sie keine Taste. Stellen Sie die Wetterstation nicht neben elektronische Geräte, Metallteile, Kabel usw. Ein schlechter Empfang ist außerdem zu erwarten bei metallbedampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten oder in Kellerräumen. Beim DCF-Signal handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit und das Datum. Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit. • Hat die Wetterstation das DCF-Signal einwandfrei ausgelesen, erscheint die aktuelle Uhrzeit (4), das Datum (1), der Monat (2) und der Wochentag (3). Das Funkturm-Symbol (5) hört auf, zu blinken. Während der Sommerzeit erscheint ein kleines Symbol „S“ (19) links neben der Uhrzeit.
  • Page 12 • Die Wetterstation unternimmt jeden Tag zwischen 01:00 und 05:00 Uhr (jeweils zur vollen Stunde) einen Empfangsversuch für das DCF-Signal. Wurde beispielsweise um 01:00 Uhr kein korrektes DCF-Signal erkannt, so startet die Wetterstation um 02:00 Uhr einen erneuten Empfangsversuch. Bereits ein einziger erfolgreicher Empfang pro Tag genügt, um die Abweichung der integrierten Uhr auf unter einer Sekunde zu halten. • Falls nach etwa 7 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit im Display der Wetter- station angezeigt wird (das Funkturm-Symbol (5) verschwindet), so verändern Sie den Aufstellungsort der Wetterstation. Drücken Sie dann gleichzeitig die beiden Tasten „+“ und „-“, um den DCF-Empfangs- versuch neu zu starten. Wenn das Funkturm-Symbol (5) für den DCF-Empfang blinkt, lassen Sie die Tasten wieder los. Alternativ lässt sich an der Wetterstation die Uhrzeit und das Datum manuell einstellen, beispielsweise wenn die Wetterstation an einem Ort betrieben wird, wo kein DCF- Empfang möglich ist. • Die Wetterstation ist nun betriebsbereit.
  • Page 13: Aufstellung/Montage

    9. Aufstellung/Montage Bevor Sie den Außensensor fest montieren, sollten Sie sicherstellen, dass die Wetterstation das Funksignal des Außensensors einwandfrei empfängt. • Der Außensensor lässt sich über eine Öffnung auf der Rückseite an einem Nagel, einer Schraube oder einem Haken an der Wand befestigen. Der Außensensor ist zum Betrieb im geschützten Außenbereich geeignet. Er sollte so platziert werden, dass er nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, da es andernfalls zu falschen Messwerten kommt. Niederschlag auf dem Außensensor führt ebenfalls zu falschen Messwerten, da sich das Gehäuse abkühlt. Tauchen Sie den Außensensor niemals in oder unter Wasser, dadurch wird er zerstört! Wir empfehlen Ihnen deshalb, den Aufstellungsort sorgfältig zu wählen, damit der Außensensor die richtige Temperatur (und Luftfeuchte) misst. • Die Wetterstation lässt sich über den im Gehäuse fest integrierten Standfuß auf einer ebenen, stabilen Fläche aufstellen. Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspuren. Wählen Sie als Betriebsort eine Stelle, die nicht in der Sonne oder neben einem Heizkörper liegt. Dies führt zu einer falschen Temperatur- bzw. Luftfeuchte-Anzeige.
  • Page 14: Bedienung

    10. Bedienung a) DCF-Empfangsversuch manuell starten • Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten „+“ und „-“, um den DCF-Empfangsversuch neu zu starten. Wenn das Funkturm-Symbol (5) für den DCF-Empfang blinkt, lassen Sie die Tasten wieder los. • Die Suche nach dem DCF-Signal dauert mehrere Minuten. Bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation nicht, drücken Sie keine Taste. Stellen Sie die Wetterstation nicht neben elektronische Geräte, Metallteile, Kabel usw. Ein schlechter Empfang ist außerdem zu erwarten bei metallbedampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten oder in Kellerräumen. • Um die Suche abzubrechen, halten Sie die beiden Tasten „+“ und „-“ so lange gedrückt, bis das Funkturm-Symbol (5) verschwindet. b) Suche nach Außensensoren manuell starten • Halten Sie die Taste „CHANNEL“ (E) für etwa 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangs- symbol (23) für das Funksignal der Außensensoren blinkt. • Die Sensorsuche dauert etwa 3 Minuten. Bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation und den Außensensor nicht, drücken Sie keine Taste. Im Batteriefach des Außensensors können Sie den Sendekanal mit der Taste „CH“ wählen. Wenn Sie nur einen einzelnen Außensensor betreiben, ist dieser immer auf Kanal 1 einzustellen. Werden mehrere Außensensoren betrieben (bis zu 3 sind möglich), so stellen Sie auf jedem Außensensor einen anderen Kanal ein.
  • Page 15: Einstellen Von Datum, Zeitzone, Sprache Für Die Wochentags-Anzeige, 12H-/24H-Modus Und Uhrzeit

    c) Einstellen von Datum, Zeitzone, Sprache für die Wochentags- Anzeige, 12h-/24h-Modus und Uhrzeit • Um den Einstellmodus zu starten, halten Sie die Taste „MODE“ (A) für etwa 3 Sekunden gedrückt, bis im Display das Jahr blinkt. • Stellen Sie das Jahr mit den Tasten „+“ bzw. „-“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt. Wenn Sie für einige Sekunden keine Taste drücken, werden die bisher vorge- nommenen Einstellungen gespeichert und der Einstellmodus verlassen. Dies gilt auch für die nachfolgend beschriebenen Einstellungen. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (A), so blinkt der Monat; stellen Sie diesen mit den Tasten „+“ bzw. „-“ ein. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (A), so blinkt das Datum; stellen Sie dieses mit den Tasten „+“ bzw. „-“ ein. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (A), so blinkt die Zeitzone; stellen Sie diese mit den Tasten „+“ bzw. „-“ im Bereich von -12 bis +12 Stunden ein. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (A), so blinkt die Sprache für die Abkürzungen des Wochentag; stellen Sie die Sprache mit den Tasten „+“ bzw. „-“ ein. GE = Deutsch EN = Englisch IT = Italienisch FR = Französisch DU = Niederländisch SP = Spanisch DA = Dänisch • Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (A), so blinkt die Anzeige „12Hr“ oder „24Hr“ für den 12h-/24h-Anzeigemodus für die Uhrzeit; stellen Sie den gewünschten Modus mit den Tasten „+“ bzw. „-“ ein.
  • Page 16: Weckfunktion

    • Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (A), so blinken die Minuten der Uhrzeit; stellen Sie diese mit den Tasten „+“ bzw. „-“ ein. Bei jeder Tastenbetätigung werden außerdem die Sekunden automatisch auf „00“ gestellt. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (A), so wird der Einstellmodus verlassen. Unabhängig v on d en v orgenommenen E instellungen v erschwindet d as F unkturm- Symbol (5). Dies gilt auch dann, wenn Sie z.B. nur die Zeitzone verändert haben, jedoch nicht die Uhrzeit oder das Datum. Gehen Sie anschließend wie im Kapitel „DCF-Empfangsversuch manuell starten“ beschrieben vor. Die Einstellungen für die Zeitzone, die Sprache für die Anzeige des Wochentags und den 12h-/24h-Modus bleiben dabei erhalten. d) Weckfunktion Die Wetterstation verfügt über zwei verschiedene Weckfunktionen. Die Weckfunktion 1 wird nur von Montag bis Freitag ausgelöst, wenn sie eingeschaltet ist. Die Weckfunktion 2 wird dagegen nur am Samstag und Sonntag ausgelöst, wenn sie eingeschaltet ist. Weckzeit ansehen Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „MODE“ (A), um zwischen folgenden Anzeigen umzuschalten: • Weckzeit 1 (Anzeige „A1“ rechts neben der Weckzeit) • Weckzeit 2 (Anzeige „A2“ rechts neben der Weckzeit) • Uhrzeit Weckzeit einstellen • Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „MODE“ (A), bis entweder die Weckzeit 1 (Anzeige „A1“ rechts neben der Weckzeit) oder die Weckzeit 2 (Anzeige „A2“ rechts neben der Weckzeit) im Display steht.
  • Page 17: Weckfunktion Ein-/Ausschalten

    Weckfunktion ein-/ausschalten • Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „MODE“ (A), bis entweder die Weckzeit 1 (Anzeige „A1“ rechts neben der Weckzeit) oder die Weckzeit 2 (Anzeige „A2“ rechts neben der Weckzeit) im Display steht. • Drücken Sie kurz die Taste „-“, um die Weckfunktion ein- oder auszuschalten. Ist die Weckzeit 1 eingeschaltet, erscheint das Symbol „ “ rechts im Display. Ist die Weckzeit 2 eingeschaltet, erscheint das Symbol „ “ rechts im Display. Schlummermodus aktivieren bzw. Wecksignal beenden • Zur eingestellten Weckzeit wird das Wecksignal aktiviert und das Glockensymbol „ “ (bei Weckzeit 1) oder „ “ (bei Weckzeit 2) blinkt. • Durch Drücken der Taste „SNOOZE/LIGHT“ (G) wird das Wecksignal für die Dauer von 5 Minuten unterbrochen. Während dieser Zeit blinkt das Glockensymbol weiter. Anschließend wird das Wecksignal neu gestartet. Diese Vorgehensweise ist mehrfach nacheinander möglich. • Um das Wecksignal (oder den Schlummermodus) zu beenden, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Rückseite der Wetterstation.
  • Page 18: Temperatureinheit °C/°F Auswählen

    • Stellen Sie die obere Temperaturgrenze mit den Tasten „+“ bzw. „-“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt. Beachten Sie, dass der eingestellte Wert für die obere Temperaturgrenze höher sein muss als der Wert für die untere Temperaturgrenze. Vertauschen Sie also die beiden Werte niemals. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (A), so blinkt der Temperaturwert für die untere Temperaturgrenze und oberhalb der Uhrzeit erscheint das Symbol „ “. • Stellen Sie die untere Temperaturgrenze mit den Tasten „+“ bzw. „-“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt. • Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (A), so wird der Einstellmodus verlassen. Bei Überschreiten der oberen Temperaturgrenze oder bei Unterschreiten der unteren Temperaturgrenze gibt die Wetterstation ein Tonsignal aus. Außerdem wird die zugehörige Kanalnummer des Außensensors angezeigt und das Symbol...
  • Page 19: Maximum-/Minimum-Werte

    h) Maximum-/Minimum-Werte Werte anzeigen Die Wetterstation speichert die Extremwerte für die Innen-/Außentemperatur und Innen-/ Außenluftfeuchte. Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „+“, um zwischen folgenden Anzeigen umzuschalten: • Maximum-Werte (rechts neben der Sensor-/Kanalnummer erscheint „max“ im Dis- play) • Minimum-Werte (rechts neben der Sensor-/Kanalnummer erscheint „min“ im Dis- play) • Aktuelle Messwerte Die Anzeige der Maximum- bzw. Minimum-Werte wechselt nach 5 Sekunden automatisch zurück zur Anzeige der aktuellen Werte, wenn keine Taste gedrückt wird. Werte löschen/zurücksetzen Halten Sie die Taste „+“ für etwa 3 Sekunden gedrückt, so werden die Maximum-/ Minimum-Werte gelöscht/zurückgesetzt. i) Trendanzeigen Für Innentemperatur, Außentemperatur, Innenluftfeuchte, Außenluftfeuchte und Luftdruck werden Pfeilsymbole im Display angezeigt, die für eine Trendanzeige stehen, in welche...
  • Page 20: Luftdruckwert Der Letzten 12 Stunden Anzeigen

    j) Luftdruckwert der letzten 12 Stunden anzeigen Die Wetterstation speichert die Messwerte des Luftdrucks der letzten 12 Stunden. Um die gespeicherten Werte anzusehen, gehen Sie wie folgt vor: • Drücken Sie so oft kurz die Taste „HISTORY“ (D). Unten links im Display erscheint darauf die entsprechende Stundenanzeige (-1 ..-12) und der zugehörige Luftdruckwert. • Warten Sie einige Sekunden, ohne eine Taste zu drücken, so erscheint wieder der aktuelle Luftdruckwert. k) Höhenwert, aktuelles Wetter und Luftdruckeinheit hPa/inHg ein- stellen • Halten Sie die Taste „HISTORY“ (D) für 3 Sekunden gedrückt, um den Einstellmodus zu starten. • Unten links im Display blinkt die Anzeige für die Höhenlage Ihres Wohnorts. Stellen Sie die Höhenlage mit den Tasten „+“ und „-“ ein (z.B. 400 m). Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt. • Drücken Sie kurz die Taste „HISTORY“ (D), so blinkt das grafische Symbol für die Wettervorhersage. Stellen Sie das aktuelle Wetter mit den Tasten „+“ und „-“ ein. • Drücken Sie kurz die Taste „HISTORY“ (D), so blinkt die Einheit für den Luftdruck. Wählen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ zwischen der Einheit „hPa“ (Hektopascal) und „inHg“ (Zoll Quecksilbersäule).
  • Page 21 • Die Berechnung der Wettervorhersage auf Grundlage des Luftdrucks ergibt nur eine maximale Genauigkeit von etwa 70%. Das tatsächliche Wetter am nächsten Tag kann deshalb komplett anders sein. Da der gemessene Luftdruck nur für ein Gebiet mit einem Durchmesser von etwa 50 km gilt, kann sich das Wetter auch schnell ändern. Dies gilt vor allem in Gebirgs- oder Hochgebirgslagen. Verlassen Sie sich deshalb nicht auf die Wettervorhersage der Wetterstation, sondern informieren Sie sich vor Ort, wenn Sie z.B. eine Bergwanderung machen wollen. • Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesym- bole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Wechseln die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte. • Wenn die Wettervorhersage „Sonnig“ oder „Regen“ erscheint, verändert sich die Anzeige auch dann nicht, wenn sich das Wetter bessert (Anzeige „Sonnig“) oder verschlechtert (Anzeige „Regen“), da die Anzeigesymbole bereits die beiden Extrem- situationen darstellen. Die Symbole zeigen eine Wetterbesserung oder -verschlechterung an, was aber nicht unbedingt (wie durch die Symbole angegeben), Sonne oder Regen bedeuten muss.
  • Page 22: Reichweite

    11. Batteriewechsel • Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast der Wetterstation bzw. des Außensensors stark abnimmt. • Bei einem Batteriewechsel des Außensensors führen Sie anschließend an der Wetter- station eine Sensorsuche durch, wenn der Außensensor nicht mehr gefunden wird. • Bei leeren Batterien der Wetterstation erscheint ein Batteriesymbol „ “ oberhalb der Innentemperaturanzeige. • Bei leeren Batterien des Außensensors erscheint ein Batteriesymbol „ “ oberhalb der Außentemperaturanzeige. 12. Reichweite Die R eichweite d er Ü bertragung d er F unksignale z wischen A ußensensor u nd W etterstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 50 m. Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld- Reichweite“ (Reichweite bei direktem Sichtkontakt zwischen Sender und Empfänger, ohne störende Einflüsse).
  • Page 23: Wartung Und Reinigung

    13. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts enthalten, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen/Wechseln der Batterien). Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Display, dies kann zu Kratzspuren führen, zu Fehl- funktionen der Anzeige oder gar einem zerstörten Display. Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen (Verfärbungen) oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
  • Page 24: Entsorgung

    15. Entsorgung a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie die eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekenn- zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den Sam- melstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/ Akkus/Knopfzellen verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
  • Page 25: Technische Daten

    16. Technische Daten a) Wetterstation Stromversorgung ......2x Batterie vom Typ AA/Mignon Anzahl Außensensoren....max. 3 (einer ist im Lieferumfang, bis zu 2 weitere können als Zubehör bestellt werden) Messbereich ........Innentemperatur 0 °C bis +50 °C Innenluftfeuchte 20% bis 95% (relativ) Abmessungen ........130 x 130 x 49 mm (H x B x T) Gewicht..........192 g (ohne Batterien) b) Außensensor Stromversorgung ......2x Batterie vom Typ AAA/Micro Messbereich ........Außentemperatur -20 °C bis +70 °C Außenluftfeuchte 20% bis 95% (relativ) Sendefrequenz ........433 MHz Reichweite .........bis 50 m (im Freifeld, siehe Kapitel „Reichweite“) Abmessungen ........99 x 60 x 24 mm (H x B x T) Gewicht..........52 g (ohne Batterien)
  • Page 26 Table of Contents Page 1. Introduction ........................28 2. Explanation of Symbols ....................28 3. Intended Use ........................29 4. Scope of Delivery ......................29 5. Safety Information ......................30 6. Notes on Batteries/Rechargeable Batteries ...............31 7. Operating Elements and Display Description ..............32 8. Commissioning ........................34 a) Outdoor Sensor......................34 b) Weather Station ......................34 9. Installation/Setup ......................37 10. Operation..........................38 a) Starting DCF Reception Attempt Manually .............38 b) Manually Initiating Search for Outdoor Sensors ...........38 c) Setting Date, Time Zone, Language for the Weekday Display, 12h-/24h Mode and Time .
  • Page 27 Page l) Weather Forecast .......................44 m) Backlighting .........................45 11. Battery Change .........................46 12. Range ..........................46 13. Maintenance and Cleaning .....................47 14. Declaration of Conformity (DOC) ..................47 15. Disposal ..........................48 a) General Information ....................48 b) Batteries and Rechargeable Batteries ..............48 16. Technical Data ........................49 a) Weather Station ......................49 b) Outdoor Sensor......................49...
  • Page 28: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Explanation of Symbols An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The „arrow“ symbol indicates that special advice and notes on operation are provided here.
  • Page 29: Intended Use

    3. Intended Use The product is used to display the time, date and temperature/humidity for the indoor/ outdoor area. The weather forecast for the next 12 - 24 hours is displayed via graphical symbols. Furthermore, a wake-up function with snooze mode („Snooze“) is integrated. Time and date are set automatically by DCF signal; manual setting is possible as well if there are reception problems. The power supply to the weather station takes place via two batteries of type AA/Mignon; the outdoor sensor is operated with two batteries of type AAA/Micro. The safety notes and all other information in these operating instructions always have to be observed. Any other use than that described above is not permitted and will damage the product. Additionally, this is connected to dangers, such as short circuit, fire, etc. This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. 4. Scope of Delivery • Weather Station • Outdoor Sensor • Operating Instructions...
  • Page 30: Safety Information

    5. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non- compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety information.
  • Page 31: Notes On Batteries/Rechargeable Batteries

    6. Notes on Batteries/Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. • Replace flat batteries/rechargeable batteries in time, since flat or too-old batteries/ rechargeable batteries may leak. • Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to skin on contact; therefore, use suitable protective gloves. • Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are chemically highly aggres- sive. Objects or surfaces that come into contact with them may take severe damage. Therefore, keep batteries/rechargeable batteries in a suitable location. • Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger of explosion! • Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; danger of explosion! • Never mix batteries and rechargeable batteries. • Do not mix batteries/rechargeable batteries with different condition (e.g. fully and partially charged batteries).
  • Page 32: Operating Elements And Display Description

    7. Operating Elements and Display Description...
  • Page 33 A Button „MODE“ B Button „+“ C Button „-“ D Button „HISTORY“ E Button „CHANNEL“ F Battery compartment G Button „SNOOZE/LIGHT“ 1 Date 2 Month 3 Weekday 4 Time 5 Radio tower symbol for DCF reception 6 Bell symbols for alarm times 1 and 2 7 Symbol for „battery flat“ (batteries of the weather station) 8 Trend display for indoor temperature 9 Indoor temperature 10 Indoor humidity 11 Trend display for indoor humidity 12 Trend display for barometric pressure 13 Symbol for frost warning 14 Weather Forecast 15 Barometric pressure 16 Display for historic barometric pressure values...
  • Page 34: Commissioning

    8. Commissioning First take the outdoor sensor into operation and then the weather station. For correct calculation of the barometric pressure, the weather station needs to know the approximate altitude of your place of residence. You can find it, e.g., on the website of your town or municipality. a) Outdoor Sensor • Open the battery compartment of the outdoor sensor by pulling the battery compartment lid off downwards. • Insert two type AAA/Micro batteries in the battery compartment in the correct polarity (observe plus/+ and minus/-). The display of the outdoor sensor briefly shows all display segments, and then the first measured value for tempertature and humidity. • Select the transmission channel of the outdoor sensor by briefly pushing the button „CH“ in the battery compartment of the outdoor sensor. The display of the outdoor sensor shows the current transmission channel („CH1“ = channel 1, „CH2“ = channel 2, „CH3“ = channel 3). When operating only a single outdoor sensor, always set the channel to 1. If several outdoor sensors are operated (up to 3 are possible), set a different channel for each outdoor sensor. • Briefly push the button „°C/°F“ in the battery compartment of the outdoor sensor to switch between the temperature unit °C (degrees Celsius) and °F (degrees Fahren- heit).
  • Page 35 • The display for the altitude of your place of residence flashes at the lower left of the display. Set the altitude with the „+“ and „-“ buttons (e.g. 400 m). Keep the respective button pressed for quick adjustment. If no button is pushed for several seconds, the weather station will start scanning for the available outdoor sensors (one is enclosed, up to two more can be ordered as accessories). The reception symbol (23) for the radio signal of the outdoor sensors flashes in the display. The sensor search takes about 3 minutes. Do not move the weather station and outdoor sensor during this time and do not push any button. • After the search for the available outdoor sensors is completed, the weather station starts its search for the DCF signal. The radio tower symbol (5) for DCF reception flashes. The DCF signal search will take several minutes. Do not move the weather station during this time and do not press any button. Do not put the weather station next to electronic devices, metal parts, cables, etc. Bad reception can also be expected, e.g. in case of metallised insulation glass windows, reinforced concrete construction, coated special wallpaper or basement rooms. The DCF signal is a signal that is sent by a transmitter in Mainflingen (near Frankfurt on the Main). Its range is up to 1500 km, and under perfect reception conditions even up to 2000 km.
  • Page 36 • The weather station will try to receive the DCF signal every day between 01:00 and 05:00 AM (at each full hour). If, for example, a correct DCF signal was recognised at 01:00 AM, the weather station will start a new reception attempt at 02:00 AM. A single successful reception per day will keep the deviation of the integrated clock below a second. • If you do not see any current time in the display of the weather station after 7 minutes (the radio tower symbol (5) disappears), relocate the weather station. Then push the buttons „+“ and „-“ at the same time to restart the DCF reception att- empt. When the radio tower symbol (5) for DCF reception flashes, release the buttons again. Alternatively, the time and date can be set manually at the weather station, e.g. when the weather station is operated in a location where DCF reception is not possible. • The weather station is now ready for operation.
  • Page 37: Installation/Setup

    9. Installation/Setup Before firmly installing the outdoor sensor, ensure that the weather station receives the radio signal of the outdoor sensor without problems. • The outdoor sensor can be attached to the wall on a nail, screw or hook using an opening on the rear. The outdoor sensor is suitable to be used in a protected outdoor area. It should be placed so that it is not subject to direct solar irradiation, because the measured values will be incorrect otherwise. Precipitation on the outdoor sensor also leads to incorrect temperature measurement because the casing cools off. Never immerse or submerge the outdoor sensor in water; it would be destroyed! We therefore recommend careful selection of the site of set-up for the outdoor sensor to measure the correct temperature (and humidity). • The weather station can be put up on a level, stable surface with the base integrated firmly into the housing. Protect valuable furniture surfaces from scratches with suitable pads. Selet a location as operating site that is not in the sun or next to a radiator. This will falsify the temperature or humidity display.
  • Page 38: Operation

    10. Operation a) Starting DCF Reception Attempt Manually • Push the buttons „+“ and „-“ at the same time to restart the DCF reception attempt. When the radio tower symbol (5) for DCF reception flashes, release the buttons again. • The DCF signal search will take several minutes. Do not move the weather station during this time and do not press any button. Do not put the weather station next to electronic devices, metal parts, cables, etc. Bad reception can also be expected, e.g. in case of metallised insulation glass windows, reinforced concrete construction, coated special wallpaper or basement rooms. • To cancel the search, keep the two buttons „+“ and „-“ pushed until the radio tower symbol (5) disappears. b) Manually Initiating Search for Outdoor Sensors • Keep the button „CHANNEL“ (E) pushed for about 3 seconds until the reception signal (23) for the radio signal of the outer sensors is flashing. • The sensor search takes about 3 minutes. Do not move the weather station and outdoor sensor during this time and do not push any button. Select the transmission channel with the button „CH“ in the battery compartment of the outer sensor. When operating only a single outdoor sensor, always set the channel to 1. If several outdoor sensors are operated (up to 3 are possible), set a different channel for each outdoor sensor.
  • Page 39: Setting Date, Time Zone, Language For The Weekday Display, 12H-/24H Mode And Time

    c) Setting Date, Time Zone, Language for the Weekday Display, 12h-/24h Mode and Time • To start setting mode, keep the button „MODE“ (A) pushed for about 3 sceonds until the year flashes in the display. • Set the year with the buttons „+“ and „-“. Keep the respective button pressed for quick adjustment. If you do not push any button for a few seconds, the settings made until then are saved and setting mode is left. This also applies to the following settings. • Briefly push the button „MODE“ (A). The month flashes. Set it with the buttons „+“ and „-“. • Briefly push the button „MODE“ (A). The date flashes. Set it with the buttons „+“ and „-“.
  • Page 40: Alarm Function

    • Briefly push the button „MODE“ (A). The minutes of the time flash. Set it with the buttons „+“ and „-“. Each push of a button will also automatically reset the seconds to „00“. • Briefly push the button „MODE“ (A) to leave setting mode. Independently of the settings made, the radio tower symbol (5) will disappear. This also applies if you have only changed the time zone, but not time or date. Then proceed as described in the chapter „Starting DCF Reception Attempt Manually“. The settings for time zone, the language for display of the weekday and 12h/24h mode remain active. d) Alarm Function The weather station has two different alarm functions. Alarm function 1 is only tripped from Monday through Friday when it is on. Alarm function 2 is only tripped from Saturday and Sunday when it is on. Displaying the Alarm Time Briefly press the button „MODE“ (A) repeatedly to switch between the following displays: • Alarm time 1 (display „A1“ to the right of the alarm time) • Alarm time 2 (display „A2“ to the right of the alarm time) • Time Setting Alarm Time • Push the button „MODE“ (A) sevaral times until either the alarm time 1 (display „A1“...
  • Page 41: Switching The Alarm Function On/Off

    Switching the Alarm Function On/Off • Push the button „MODE“ (A) sevaral times until either the alarm time 1 (display „A1“ to the right of the alarm time) or the alarm time 2 (display „A2“ to the right of the alarm time) is displayed. • Briefly press the button „-“ to activate or deactivate the alarm function. If alarm time 1 is on, the symbol „ “ appears on the right of the display. If alarm time 2 is on, the symbol „ “ appears on the right of the display. Activate Snooze Function or Terminate Alarm • The alarm signal is activated at the set alarm time and the bell symbol „ “ (for alarm time 1) or „ “ (for alarm time 2) flashes. • Pushing the button „SNOOZE/LIGHT“ (G) interrupts the alarm signal for the duration of 5 minutes. During this time, the bell symbol continues to flash. Then the alarm signal is started again. This procedure can be repeated several times. • To terminate the alarm signal (or snooze mode), push any button on the rear of the weather station. The alarm signal is automatically terminated after 2 minutes if no button is pushed.
  • Page 42: Selecting The Temperature Unit °C/°F

    Observe that the value set for the upper temperature limit must be higher than the value for the lower temperature limit. Never swap the two values. • Briefly push the button „MODE“ (A). The temperature value for the upper temperature limit flashes, and the symbol „ “ appears above the time. • Set the lower temperature limit with the buttons „+“ and „-“. Keep the respective button pressed for quick adjustment. • Briefly push the button „MODE“ (A) to leave setting mode. When the upper temperature limit is exceeded or the lower temperature limit is undercut, the weather station will emit a signal. The asscoiated channel number of the outdoor sensor is displayed and the symbol „ “ for tempeature alarm will flash. Push any button to interrupt the sound signal. f) Selecting the Temperature Unit °C/°F • Briefly push the button „-“ at the weather station to switch the temperature unit between °C (degrees Celsius) and °F (degrees Fahrenheit).
  • Page 43: Maximum/Minimum Values

    h) Maximum/Minimum Values Displaying Values The weather station saves the extremes for the indoor/outdoor temptatures and in- door/outdoor humidity. Briefly press the button „+“ repeatedly to switch between the following displays: • Maximum values (to the right of the sensor/channel number, „max“ is displayed) • Minimum values (to the right of the sensor/channel number, „min“ is displayed) • Current measured values The display of the maximum or minimum values will automatically return to the display of the current values after 5 seconds if no button is pushed. Deleting/Resetting Values Keep the button „+“ pushed for approx. 3 seconds. The maximum/minimum values are deleted/reset. i) Trend Displays For indoor temperature, outdoor temperature, indoor humdiity, outdoor humidity and barometric pressure, arrow symbols that indicate a trend for where the measured values are changing to are displayed.
  • Page 44: Displaying Barometric Pressure Value For The Past 12 Hours

    j) Displaying Barometric Pressure Value for the Past 12 Hours The weather station stores measured barometric pressure values of the last 12 hours. To view the saved values, proceed as follows: • Push the button „HISTORY“ (D) briefly repeatedly. The lower left of the display then shows the corresonding hours (-1 ..-12) and the associated barometric pressure. • Wait for a few seconds without pushing any button. The current barometric pressure is displayed again. k) Set Altitude, Current Weather and Unit for Barometric Pressure hPa/inHg • Keep the button „HISTORY“ (D) pushed for approx. 3 seconds to start setting mode. • The display for the altitude of your place of residence flashes at the lower left of the display. Set the altitude with the „+“ and „-“ buttons (e.g. 400 m). Keep the respective button pressed for quick adjustment. • Briefly push the button „HISTORY“ (D). The graphic symbol for weather forecast will flash. Select the current weather with the buttons „+“ and „-“. • Briefly push the button „HISTORY“ (D). The barometric pressure unit will flash. Use the buttons „+“ and „-“ to choose between the unit „hPa“ (hectopascal) and „inHg“...
  • Page 45 • Calculation of weather forecasts only based on barometric pressure leads to a maxi- mum accuracy of about 70%. The actual weather on the next day may be completely different. Since the barometric pressure measured only applies for an area with a diameter of approx. 50 km, the weather may also change quickly. This particularly applies in mountain or high mountain areas. Therefore, do not rely on the weather station‘s forecast but gather information on site, e.g. for mountain tours. • At sudden or larger fluctuations of barometric pressure, the display symbols are updated to show weather changes. If the display symbols do not change, either the barometric pressure did not change or the change was so slow that it could not be registered by the weather station. • If the forecast „sunny“ or „rain“ appears, the display does not change even if the weather improves (display „sunny“) or deteriorates (display „rain“), since the displayed symbols already represent the two extremes. The display symbols indicate a weather change for the better or worse, which does not have to mean sun or rain, however, as indicated by the symbols. • After first insertion of the batteries, disregard the weather forecasts for the first 12 to 24 hours, because the weather station first has to collect barometric pressure data in this period at a constant height to make a more exact forecast. Setting the current weather (see previous chapter) may reduce this period. • If the weather station is taken to a site at a much higher or lower altitude than the original one (e.g. from the ground floor to an upper floor of a house), the weather station may consider this a weather change. • If the outdoor temperature drops below -4 °C, the symbol „ “ is displayed above the weather forecast. m) Backlighting Briefly press the button „SNOOZE/LIGHT“ (G) to activate backlighting. The backlighting goes out automatically after a few seconds to save power.
  • Page 46: Battery Change

    11. Battery Change • Battery change is required when the display contrast of the weather station or the outdoor sensor drops too far. • Follow a battery change of the outdoor sensor with a sensor search at the weather station if the outdoor sensor is no longer found. • If the weather station batteries are flat, the battery icon „ “ appears above the indoor temperature display. • If the outdoor sensor batteries are flat, the battery icon „ “ appears above the outdoor temperature display. 12. Range The range for radio signal transmission between the outdoor sensor and the weather station is up to 50 m at optimal conditions. However, the range values refer to the so-called „free field range“. (Range in case of direct sight contact between transmitter and receiver without any interferences). In practical operation, however, there are walls, ceilings etc. between the transmitter and the receiver which reduce the range correspondingly. Due to the different influences on radio transmission, no specific range can be guaran- teed, unfortunately. Usually, however, operation in a family home is possible without any problems. The range may be considerably reduced by: • Walls, reinforced concrete ceilings, plasterboard walls with metal stand construc- tion • Laminated/coated insulating glass panes...
  • Page 47: Maintenance And Cleaning

    13. Maintenance and Cleaning The product requires no servicing apart from replacing the rechargeable battery. Ser- vicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop. There are no parts that require maintenance by you inside the product. Therefore, never open it (except for the procedure described in these operating instructions for inserting or replacing the batteries). A dry, soft and clean cloth is sufficient for cleaning. Do not put too much pressure on the display; this can cause scratch marks, failures of the display or even destroy the display. Dust can easily be removed with a long-hair, soft and clean brush and a vacuum cleaner. Never use any aggressive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since these may damage the casing (discolouration) or even impair function. 14. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product complies with the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC. You can view the conformity declaration for this product at: www.conrad.com...
  • Page 48: General Information

    15. Disposal a) General Information The product does not belong in the household waste! Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service life. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited. Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the adjacent symbol to indicate that disposal in the household waste is prohibited. The designations for the decisive heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can return used batteries/rechargeable batteries/coin cell batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/ rechargeable batteries/coin cell batteries are sold. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the envi- ronment.
  • Page 49: Technical Data

    16. Technical Data a) Weather Station Power supply ........2x batteries, type AA/Mignon Number of outdoor sensors ....up to 3 (one included in the delivery, up to two others can be ordered as accessories) Measuring range.......Indoor temperature 0 °C to +50 °C Indoor humidity 20% to 95% (relative) Dimensions.........130 x 130 x 49 mm (H x W x D) Weight ..........192 g (without batteries) b) Outdoor Sensor Power supply ........2x batteries, type AAA/Micro Measuring range.......Outdoor temperature -20 °C to +70 °C Outdoor humidity 20% to 95% (relative) Transmission frequency ....433 MHz Range ..........up to 50 m (in the free field, see Chapter „Range“) Dimensions.........99 x 60 x 24 mm (H x W x D) Weight ..........52 g (without batteries)
  • Page 50 Table des matières Page 1. Introduction ........................52 2. Explication des symboles ....................52 3. Utilisation conforme ......................53 4. Étendue de la livraison ....................53 5. Consignes de sécurité .....................54 6. Remarques spécifiques aux piles et batteries ............55 7. Éléments de commande et éclairage de l’écran ............56 8. Mise en service.........................58 a) Capteur extérieur ......................58 b) Station météo .......................58 9. Installation / montage ......................61 10. Utilisation ...........................62 a) Lancement manuel d’une tentative de réception du signal DCF ......62 b) Lancement manuel de la recherche des capteurs extérieurs ......62 c) Réglage de la date, du fuseau horaire, de la langue pour l’affichage des jours de la semaine, du mode 12 h / 24 h et de l’heure .........63 d) Fonction réveil ......................64...
  • Page 51 Page l) Prévisions météorologiques ..................68 m) Rétroéclairage ......................69 11. Remplacement des piles ....................70 12. Portée ..........................70 13. Maintenance et nettoyage ....................71 14. Déclaration de conformité (DOC) ...................71 15. Élimination..........................72 a) Généralités ........................72 b) Piles et batteries......................72 16. Caractéristiques techniques ..................73 a) Station météo .......................73 b) Capteur extérieur ......................73...
  • Page 52: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du produit à un tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
  • Page 53: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Le produit a été conçu en vue de l’affichage de l’heure, de la date et de la température / humidité de l’air à l’intérieur et à l’extérieur. Les prévisions météorologiques pour les prochaines 12 / 24 heures sont affichées par des symboles graphiques. De plus, une fonction réveil avec mode Sommeil (« Snooze ») est intégrée. L’heure et la date sont automatiquement réglées par signal DCF ; en cas de problèmes de réception, il est toutefois également possible de les régler manuellement. L’alimentation électrique de la station météo s’effectue à l’aide de deux piles du type AA / Mignon ; le capteur extérieur est alimenté par deux piles du type AAA / Micro. Impérativement observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui figurent dans le mode d’emploi. Toute utilisation autre que celle décrite plus haut est interdite et peut endommager ce pro- duit. De plus, elle entraîne l’apparition de risques de courts-circuits, d’incendies, etc. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés. 4. Étendue de la livraison • Station météo • Capteur extérieur • Mode d’emploi...
  • Page 54: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Page 55: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    produit ait atteint la température ambiante. Dans certaines circonstances, cela peut durer plusieurs heures. • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Manipulez le produit avec précaution. Les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, pourraient l’endommager. • Si vous avez des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas pu répondre, veuillez vous adresser à notre service technique ou à un autre spécialiste. 6. Remarques spécifiques aux piles et batteries • Tenir les piles et batteries hors de portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin. • Remplacez les piles ou batteries vides en temps voulu ; les piles et batteries vides ou trop vieilles risqueraient de fuir. • En cas de contact avec la peau, les piles et batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés. • Les liquides qui s’écoulent des piles et batteries sont très agressifs du point de vue de leur composition chimique. En cas de contact, objets et surfaces peuvent gravement être endommagés. Conservez donc les piles et batteries à un emplacement approprié. • Ne pas court-circuiter les piles et batteries, les ouvrir ni les jeter dans le feu. Il y a risque d’explosion ! • Il est interdit de recharger les piles jetables traditionnelles, risque d’explosion ! • Ne mélangez jamais piles et batteries. • Ne mélangez jamais piles et batteries avec différents états de charge (par ex. piles pleines et piles à moitié pleines).
  • Page 56: Éléments De Commande Et Éclairage De L'écran

    La station météo et / ou le capteur extérieur peuvent fonctionner avec des batte- ries. En raison de la tension inférieure (pile = 1,5 V, batterie = 1,2 V), l’autonomie et le contraste de l’écran s’en trouvent néanmoins fortement réduits. De plus, les batteries sont très sensibles à la température, l’autonomie du capteur extérieur peut notamment s’en trouver réduite. C’est la raison pour laquelle nous recommandons d’employer, aussi bien pour la station météo que pour le capteur extérieur, des piles alcalines de grande qualité et non pas des batteries. 7. Éléments de commande et éclairage de l’écran...
  • Page 57 A Touche « MODE » B Touche « + » C Touche « - » D Touche « HISTORY » E Touche « CHANNEL » F Logement des piles G Touche « SNOOZE/LIGHT » 1 Jour 2 Mois 3 Jour de la semaine 4 Heure 5 Symbole de tour radio pour la réception du signal DCF 6 Symboles de cloche pour les heures du réveil 1 et 2 7 Symbole pour « Pile vide » (piles de la station météo) 8 Affichage de la tendance pour la température intérieure 9 Température intérieure 10 Humidité de l’air intérieur 11 Affichage de la tendance pour l’humidité de l’air intérieur 12 Affichage de la tendance pour la pression atmosphérique 13 Symbole pour l’avertissement de gel 14 Prévisions météorologiques 15 Pression atmosphérique 16 Affichage pour les valeurs antérieures de pression atmosphérique...
  • Page 58: Mise En Service

    8. Mise en service Mettez d ’abord e n s ervice l e c apteur e xtérieur p uis l a s tation m étéo. A fin d e p ouvoir correctement c alculer l a p ression a tmosphérique, v ous d evez r enseigner l ’altitude approximative de votre lieu de résidence sur la station météo ; cette valeur est par ex. disponible sur le site web de votre ville ou de votre commune.
  • Page 59 • L’affichage pour l’altitude de votre lieu de résidence clignote en bas à gauche de l’écran. Réglez l’altitude à l’aide des touches « + » et « - » (par ex. 400 m). Maintenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les chiffres plus rapidement. Lorsque vous n’appuyez sur aucune touche pendant quelques secondes, la station météo lance la recherche des capteurs extérieurs disponibles (un capteur est compris dans l’étendue de la livraison, jusqu’à deux capteurs supplémentaires peuvent être commandés séparément). Le symbole de réception (23) pour le signal radio des capteurs extérieurs clignote sur l’écran. Cette recherche des capteurs dure environ 3 minutes. Pendant cette procédure, ne déplacez pas la station météo ni le capteur extérieur et n’appuyez sur aucune touche. • Lorsque la recherche des capteurs extérieurs disponibles est achevée, la station météo recherche le signal DCF. Le symbole de tour radio (5) pour la réception DCF clignote. La recherche du signal DCF dure plusieurs minutes. Pendant cette procédure, ne déplacez pas la station météo et n’appuyez sur aucune touche.
  • Page 60 • La station météo effectue tous les jours entre 1 h 00 et 5 h 00 (respectivement à chaque heure pleine) une tentative de réception du signal DCF. Lorsqu’aucun signal DCF n’a par exemple été détecté à 1 h 00, la station météo lance une nouvelle tentative de réception à 2 h 00. Une seule bonne réception par jour suffit déjà pour maintenir l’écart de l’horloge intégrée inférieur à une seconde. • Si l’heure actuelle ne s’affiche toujours pas sur l’écran de la station météo au bout d’environ 7 minutes (le symbole de tour radio (5) disparaît), installez la station météo à un autre emplacement. Appuyez ensuite simultanément sur les deux touches « + » et « - » pour lancer une nouvelle tentative de réception DCF. Lorsque le symbole de tour radio (5) pour la réception DCF clignote, relâchez les touches. L’heure et la date peuvent être réglées manuellement, par exemple lorsque la station météo est utilisée à un emplacement où une réception DCF n’est pas possible.
  • Page 61: Installation / Montage

    9. Installation / montage Avant le montage définitif du capteur extérieur, nous vous recommandons de vous assurer que la réception du signal radio du capteur extérieur par la station météo est irréprochable. • Le capteur extérieur peut être fixé au mur à un clou, une vis ou un crochet à l’aide de l’orifice au dos. Le capteur externe peut être utilisé à l’extérieur sous abri. Il doit être installé de mani- ère à ne pas être exposé directement au rayonnement solaire. Les valeurs mesurées risqueraient sinon d’être faussées. L’exposition à la pluie peut également fausser les valeurs mesurées étant donné que la pluie refroidit le boîtier. Ne plongez jamais le capteur externe dans ou sous l’eau, vous risqueriez de le détruire ! Nous vous recommandons donc de choisir un emplacement adéquat afin de ne pas fausser les températures (et l’humidité de l’air) mesurées par le capteur extérieur. • Grâce au pied intégré au boîtier, la station météo peut être installée sur une surface plane et stable. Protégez les meubles de valeur à l’aide d’une protection appropriée afin de ne pas les rayer. Pour l’installation, choisissez un emplacement à l’abri du soleil et de sources de chaleur telles que des radiateurs. Le cas contraire, la température et l’humidité de l’air affichées sur l’écran seraient faussées.
  • Page 62: Utilisation

    10. Utilisation a) Lancement manuel d’une tentative de réception du signal DCF • Appuyez simultanément sur les deux touches « + » et « - » pour lancer une nouvelle tentative de réception DCF. Lorsque le symbole de tour radio (5) pour la réception DCF clignote, relâchez les touches. • La recherche du signal DCF dure plusieurs minutes. Pendant cette procédure, ne déplacez pas la station météo et n’appuyez sur aucune touche. N’installez pas la station météo à côté d’appareils électroniques, de pièces métalliques, de câbles, etc. Une mauvaise réception est également possible en présence de fenêtres en verre isolant métallisé, de constructions en béton armé, de papiers peints à revêtement spécial et dans les caves. • Pour annuler la recherche, maintenez les deux touches « + » et « - » jusqu’à ce que le symbole de tour radio (5) s’éteigne sur l’écran. b) Lancement manuel de la recherche des capteurs extérieurs • Maintenez la touche « CHANNEL » (E) enfoncée pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le symbole de réception (23) pour le signal radio des capteurs extérieurs clignote sur l’écran. • La recherche du capteur dure environ 3 minutes. Pendant cette procédure, ne déplacez pas la station météo ni le capteur extérieur et n’appuyez sur aucune touche.
  • Page 63: Réglage De La Date, Du Fuseau Horaire, De La Langue Pour L'affichage Des Jours De La Semaine, Du Mode 12 H / 24 H Et De L'heure

    c) Réglage de la date, du fuseau horaire, de la langue pour l’affichage des jours de la semaine, du mode 12 h / 24 h et de l’heure • Pour activer le mode de configuration, maintenez la touche « MODE » (A) pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que l’année clignote sur l’écran. • Réglez l’année à l’aide des touches « + » et « - ». Maintenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les chiffres plus rapidement.
  • Page 64: Fonction Réveil

    • Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (A), les minutes clignotent ; définissez-les à l’aide des touches « + » et « - ». À chaque pression sur une touche, les secondes sont également automatiquement remises à « 00 ». • Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (A) pour désactiver le mode de configu- ration. Indépendamment des réglages définis, le symbole de la tour radio (5) disparaît de l’écran. Cela s’applique également lorsque vous n’avez par ex. que modifié le fuseau horaire, mais pas l’heure ou la date. Procédez ensuite de la manière décrite dans le chapitre « Lancement manuel d’une tentative de réception du signal DCF ». Les réglages pour le fuseau horaire, la langue d’affichage du jour de la semaine et le mode 12 h/24 h sont alors conservés. d) Fonction réveil La station météo propose deux différents réglages pour la fonction réveil. La fonction réveil 1 est uniquement déclenchée du lundi au vendredi à condition que cette fonction ait préalablement été activée. En revanche, la fonction réveil 2 est uniquement déclenchée le samedi et le dimanche à condition que cette fonction ait préalablement été activée. Consultation de l’heure du réveil Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MODE » (A) pour basculer entre les affichages suivants : • Heure du réveil 1 (indication « A1 » à droite de l’heure du réveil) • Heure du réveil 2 (indication « A2 » à droite de l’heure du réveil) • Heure Programmation de l’heure du réveil • Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MODE » (A) jusqu’à ce que soit l’heure du réveil 1 (indication « A1 » à droite de l’heure du réveil) soit l’heure du réveil 2 (indication « A2 » à droite de l’heure du réveil) s’affiche sur l’écran.
  • Page 65: Activation Et Désactivation De La Fonction Réveil

    Activation et désactivation de la fonction réveil • Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MODE » (A) jusqu’à ce que soit l’heure du réveil 1 (indication « A1 » à droite de l’heure du réveil) soit l’heure du réveil 2 (indication « A2 » à droite de l’heure du réveil) s’affiche sur l’écran. • Pour activer ou désactiver la fonction réveil, appuyez brièvement sur la touche « - ». Lorsque l’heure du réveil 1 est activée, le symbole « » s’affiche à droite de l’écran. Lorsque l’heure du réveil 2 est activée, le symbole « » s’affiche à droite de l’écran. Activation du mode Sommeil et désactivation du signal du réveil • À l’heure du réveil programmée, le signal du réveil est activé et le symbole de cloche « » (avec l’heure du réveil 1) ou « » (avec l’heure du réveil 2) clignote. • Une pression sur la touche « SNOOZE/LIGHT » (G) permet d’interrompre le signal du réveil pendant 5 minutes. Le symbole de cloche continue alors de clignoter sur l’écran.
  • Page 66: Sélection De L'unité De Température °C/°F

    • Définissez la limite de température supérieure à l’aide des touches « + » et « - ». Maintenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les chiffres plus rapidement. Veuillez noter que la température définie pour la limite supérieure doit être supérieure à la température pour la limite inférieure. Ne permutez donc jamais les deux valeurs.
  • Page 67: Valeurs Maximales Et Minimales

    h) Valeurs maximales et minimales Affichage des valeurs La station météo enregistre les valeurs extrêmes pour la température intérieure / exté- rieure et l’humidité de l’air intérieur / extérieur. Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « + » pour basculer entre les différents affichages : • Valeurs maximales (« max » s’affiche sur l’écran à droite du numéro du capteur / canal) • Valeurs minimales (« min » s’affiche sur l’écran à droite du numéro du capteur / canal) • Valeurs mesurées actuelles Au bout de 5 secondes, l’affichage des valeurs maximales et minimales retourne...
  • Page 68: Affichage De La Pression Atmosphérique Au Cours Des Dernières 12 Heures

    j) Affichage de la pression atmosphérique au cours des dernières 12 heures La station météo enregistre les valeurs mesurées pour la pression atmosphérique au cours des dernières 12 heures. Pour afficher les valeurs enregistrées, procédez de la manière suivante : • Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « HISTORY » (D). L’affichage correspon- dant des heures (-1 ..-12) et la valeur correspondante de la pression atmosphérique s’affichent alors en bas à gauche de l’écran. • Attendez quelques secondes sans appuyer sur une touche, la valeur actuelle de la pression atmosphérique s’affiche à nouveau sur l’écran. k) Réglage de l’altitude, de la météo actuelle et de l’unité de pression atmosphérique hPa / inHg • Maintenez la touche « HISTORY » (D) enfoncée pendant 3 secondes pour activer le mode de configuration.
  • Page 69: Rétroéclairage

    • Le calcul des prévisions climatiques sur la base de la pression atmosphérique atteint uniquement une précision maximale de 70 % environ. Le temps réel du lendemain peut donc être complètement différent. Comme la pression mesurée ne s’applique qu’à un rayon d’env. 50 km, le temps peut donc très vite changer. Cela vaut notamment en montagne et en haute montagne. Ne vous basez donc pas sur les prévisions météorologiques de la station météo mais informez-vous sur place lorsque vous souhaitez par ex. entreprendre une randonnée en montagne. • En présence de variations de pression atmosphérique brutales ou importantes, les symboles sont actualisés pour afficher les changements de temps. Si les symboles ne changent pas, cela signifie que la pression n’a pas changé ou que le changement est survenu si lentement qu’il n’a pas pu être enregistré par la station météo. • Si les prévisions météorologiques « Soleil » ou « Pluie » sont affichées, le symbole ne change pas non plus si le temps s’améliore (affichage « Soleil ») ou se dégrade (affichage « Pluie ») car les symboles d’affichage représentent déjà les deux situations extrêmes. Les symboles indiquent une amélioration ou dégradation du temps, ce qui ne signifie pas forcément que le soleil brille ou qu’il pleuve (comme indiqué par les symboles). • Après avoir inséré les piles, il ne faut pas tenir compte des prévisions météorologiques pour les premières 12 ou 24 heures car la station météo doit d’abord collecter des informations sur la pression atmosphérique à une altitude constante pendant cette période avant de pouvoir fournir des prévisions météorologiques plus précises. Le réglage de la météo actuelle (voir chapitre précédent) permet de raccourcir cette durée. • Si la station météo est installée à une altitude nettement plus élevée ou plus basse qu’à son emplacement d’origine (par ex. en cas de déplacement du rez-de-chaussée aux étages supérieurs d’une maison), la station météo peut interpréter ce déplacement comme un changement de temps. • Lorsque la température extérieure chute au-dessous de -4 °C, le symbole « »...
  • Page 70: Remplacement Des Piles

    11. Remplacement des piles • Les piles doivent être remplacées lorsque le contraste de l’écran de la station météo ou du capteur extérieur diminue considérablement. • En cas de remplacement des piles du capteur extérieur, lancez ensuite une recherche des capteurs sur la station météo lorsque le capteur n’est pas automatiquement détecté. • Lorsque les piles de la station météo sont vides, un symbole de pile « » s’affiche au-dessus de l’affichage de la température intérieure. • Lorsque les piles du capteur extérieur sont vides, un symbole de pile « » s’affiche au-dessus de l’affichage de la température extérieure. 12. Portée En présence de conditions optimales, la portée de transmission des signaux radio entre le capteur extérieur et la station météo s’élève, au maximum, à 50 mètres. Cette portée correspond toutefois uniquement à la « portée en champ libre » (portée en cas de contact visuel direct entre l’émetteur et le récepteur, sans influences gênantes). Dans la pratique, des murs, plafonds, etc. se trouvent toutefois entre l’émetteur et le récepteur, réduisant la portée. Il n’est malheureusement pas possible de garantir une portée précise en raison des différentes influences sur la transmission radio. En temps normal, le fonctionnement dans une maison individuelle ne pose toutefois aucun problème.
  • Page 71: Maintenance Et Nettoyage

    13. Maintenance et nettoyage Mis à part le remplacement occasionnel des piles, le produit ne nécessite aucun entretien. L’entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effectués par un technicien ou un atelier spécialisé. Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l’intérieur du produit. N’ouvrez donc jamais le produit (sauf pour réaliser les procédures décrites dans le présent mode d’emploi pour l’insertion ou le remplacement des piles). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon doux, sec et propre. N’appuyez pas trop fort sur l’écran, cela pourrait le rayer ou provoquer un dysfonction- nement, voire même détruire l’écran. Vous pouvez facilement éliminer la poussière à l’aide d’un pinceau propre à poils longs et souples et d’un aspirateur. N’utilisez jamais de détergents agressifs, de l’alcool de nettoyage ou d’autres solutions chimiques, car ceux-ci pourraient attaquer le boîtier (décolorations) ou nuire au fonc- tionnement correct de l’appareil. 14. Déclaration de conformité (DOC) Par la présente, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Allema- gne), déclare que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres consignes pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être téléchargée sur le site web : www.conrad.com...
  • Page 72: Élimination

    15. Élimination a) Généralités Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Si le produit est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles ou batteries insérées puis éliminez-les séparément du pro- duit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et les batteries ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez gratuitement rapporter vos piles, batteries et piles bouton usagées dans les déchetteries communales, dans nos succursales ainsi que dans tous les points de vente de piles, batteries ou piles bouton.
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    16. Caractéristiques techniques a) Station météo Alimentation électrique....2 piles du type AA / Mignon Nombre de capteurs extérieurs ..max. 3 (un capteur est fourni, jusqu’à 2 capteurs supp- lémentaires peuvent être commandés séparément) Plage de mesure .......Température intérieure 0 °C à +50 °C Humidité (relative) de l’air intérieur de 20 % à 95 % Dimensions.........130 x 130 x 49 mm (h x l x p) Poids............192 g (sans piles) b) Capteur extérieur Alimentation électrique....2 piles du type AAA / Micro Plage de mesure .......Température extérieure -20 °C à +70 °C Humidité (relative) de l’air extérieur de 20 % à 95 % Fréquence d’émission ......433 MHz Portée..........jusqu’à 50 m (en champ libre, voir chapitre « Portée ») Dimensions.........99 x 60 x 24 mm (h x l x p) Poids............52 g (sans piles)
  • Page 74 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................76 2. Verklaring van symbolen ....................76 3. Voorgeschreven gebruik ....................77 4. Leveringsomvang ......................77 5. Veiligheidsaanwijzingen ....................78 6. Batterij-/accuvoorschriften ....................79 7. Bedienelementen en schermbeschrijving ..............80 8. Ingebruikname ........................82 a) Buitensensor ........................82 b) Weerstation ........................82 9. Opstelling/montage ......................85 10. Bediening ...........................86 a) DCF-ontvangstpoging handmatig starten ...............86 b) Zoeken naar buitensensoren manueel starten ............86 c) Instellen van datum, tijdzone, taal voor de weekdagweergave, 12u-/24u-modus en tijd .
  • Page 75 Pagina l) Weersvoorspelling ......................92 m) Achtergrondverlichting ....................93 11. Batterijen vervangen .......................94 12. Bereik..........................94 13. Onderhoud en reiniging ....................95 14. Verklaring van overeenstemming (DOC) ...............95 15. Verwijderen ........................96 a) Algemeen........................96 b) Batterijen en accu´s ....................96 16. Technische gegevens ......................97 a) Weerstation ........................97 b) Buitensensor ........................97...
  • Page 76: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing om haar achteraf te raadplegen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Verklaring van de symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzin- gen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.
  • Page 77: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik Het product dient om de tijd, datum en temperatuur/luchtvochtigheid binnen en buiten weer te geven. De weersvoorspelling voor de volgende 12 - 24 uur wordt met behulp van grafische symbolen weergegeven. Verder is er een wekfunctie met sluimermodus („Snooze“) geïntegreerd. Tijd en datum worden via DCF-signaal automatisch ingesteld, bij ontvangstproblemen is een manuele instelling echter ook mogelijk. De stroomtoevoer van het weerstation gebeurt via twee batterijen van het type AA/mignon; de buitensensor wordt met twee batterijen van het type AAA/micro aangedreven. De veiligheidsinstructies en alle andere informatie in de gebruiksaanwijzing dienen absoluut in acht te worden genomen. Een ander gebruik dan hier beschreven is niet toegelaten en heeft de beschadiging van het product tot gevolg. Bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting en brand. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 78: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie! • Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan. Open/demonteer het niet (behoudens het in deze gebruiksaanwijzing plaatsen/vervangen van de batterijen). • Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Alhoewel de buitensensor enkel relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kan dit func- tiestoringen bij levensbehoudende systemen veroorzaken. Hetzelfde geldt mogelijk in andere bereiken. • De fabrikant is niet verantwoordelijk voor incorrecte weergaven, meetwaarden of weervoorspellingen en de gevolgen die hieruit kunnen ontstaan. • Het product is bedoeld voor privé gebruik. Het is niet geschikt voor medische doeleinden of voor publieksinformatie. • Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Het product bevat kleine onderdelen, glas (scherm) en batterijen. Plaats het product zodanig dat het zich buiten het bereik van kinderen bevindt. • Het weerstation is alleen geschikt voor droge, gesloten binnenruimtes. U mag het weerstation niet blootstellen aan direct zonlicht, grote hitte, koude, vochtigheid of nattigheid, anders raakt het beschadigd.
  • Page 79: Batterij-/Accuvoorschriften

    • U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen. • Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken. • Gelieve u tot onze technische helpdesk of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft die niet opgehelderd worden in deze gebruiksaanwijzing. 6. Batterij-/accuvoorschriften • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. • Vervang lege batterijen/accu‘s tijdig, aangezien lege of verouderde batterijen/accu‘s kunnen uitlopen. • Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval veiligheidshandschoenen. • Uit batterijen/accu‘s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen of oppervlaktes die daarmee in aanraken komen, kunnen deels ernstig beschadigd raken. Bewaar batterijen/accu‘s daarom op een geschikte plaats.
  • Page 80: Bedienelementen En Schermbeschrijving

    Het is mogelijk het weerstation en/of de buitensensor met een accu te gebruiken. Door de lagere spanning (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) nemen de bedrijfsduur en het schermcontrast sterk af. Bovendien zijn accu‘s zeer temperatuurgevoelig, wat bij de buitensensor tot een verdere inkorting van de bedrijfsduur leidt. Wij raden u daarom aan om, zowel voor het weerstation als de buitensensor uitsluitend hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken en geen accu‘s. 7. Bedienelementen en schermbeschrijving...
  • Page 81 A Toets „MODE“ B Toets „+“ C Toets „-“ D Toets „HISTORY“ E Toets „CHANNEL“ F Batterijvak G Toets „SNOOZE/LIGHT“ 1 Datum 2 Maand 3 Weekdag 4 Tijd 5 Zendmastsymbool voor de DCF-ontvangst 6 Kloksymbool voor wektijd 1 en 2 7 Symbool voor „Batterij leeg“ (batterijen van het weerstation) 8 Tendensaanduiding voor de binnentemperatuur 9 Binnentemperatuur 10 Luchtvochtigheid binnen 11 Tendensaanduiding voor de luchtvochtigheid binnen 12 Tendensaanduiding voor luchtdruk 13 Symbool voor vorstwaarschuwing 14 Weersvoorspelling 15 Luchtdruk 16 Weergave van opgeslagen luchtdrukwaarden...
  • Page 82: Ingebruikname

    8. Ingebruikname Neem eerst de buitensensor in gebruik en pas daarna het weerstation. Voor de correcte berekening van de luchtdruk heeft het weerstation de hoogtepositie (bij benadering) van uw woonplaats nodig; deze vindt u vb. op de website van uw stad of gemeente. a) Buitensensor • Open het batterijvak van de buitensensor door het deksel van het batterijvak naar beneden te trekken. • Plaats twee batterijen van het type AAA/micro in het batterijvak. (Houd rekening met plus/+ en min/-). Op het scherm van de buitensensor lichten alle segmenten kort op, aansluitend de eerste meetwaarde voor temperatuur en luchtvochtigheid. • Kies het zendkanaal van de buitensensor door kort op de toets „CH“ in het batterijvak van de buitensensor te drukken. Op het scherm van de buitensensor wordt het huidige zendkanaal weergegeven („CH1“ = kanaal 1, „CH2“ = kanaal 2, „CH3“ = kanaal 3). Wanneer u maar een enkele buitensensor gebruikt, dan moet deze altijd op kanaal 1 worden ingesteld. Wanneer er meerdere buitensensoren worden gebruikt (tot 3 mogelijk-, stelt u op elke buitensensor een ander kanaal in. • Druk kort op de toets „°C/°F“ in het batterijvak van de buitensensor om tussen de temperatuureenheid °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) om te schakelen. • Sluit het batterijvak van de buitensensor weer. De LED boven het LCD-scherm knippert kort (ongeveer elke 50 seconden) wanneer de buitensensor de meetwaarden uitstuurt. Bovendien verschijnt op het scherm van de buitensensor kort een zendmastsymbool.
  • Page 83 • Linksonder op het scherm knippert het scherm voor de hoogtepositie van uw woon- plaats. Stel de hoogtepositie met de toetsen „+“ en „-“ in (vb. 400 m). Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden. Als er gedurende enkele seconden op geen enkele toets wordt gedrukt, start het weerstation het zoeken naar de beschikbare buitensensoren (een is inbegrepen, u kunt tot twee bijkomende exemplaren als accessoire worden besteld). Op het scherm knippert het ontvangstsymbool (23) voor het draadloos signaal van de buitensensoren. Het zoeken naar sensoren duurt ongeveer 3 minuten. Beweeg het weerstation en de buitensensor in deze tijd niet; druk op geen enkele toets. • Nadat het zoeken naar de beschikbare buitensensoren is voltooid, start het weer- station het DCF-signaal te zoeken. Het zendmastsymbool (5) voor de DCF-ontvangst knippert. Het zoeken naar het DCF-signaal duurt enkele minuten. Beweeg het weerstation in deze tijd niet; druk op geen enkele toets. Plaats het weerstation niet naast elektronische apparaten, metalen onderdelen, kabels, etc. Bij metaalbekleed isolatieglas, constructies uit gewapend beton, tapijt met speciale coatings of in kelderruimtes kunt u een slechte ontvangst verwachten.
  • Page 84 • Het weerstation probeert elke dag tussen 01:00 en 05:00 uur (telkens op het volle uur) het DCF-signaal te ontvangen. Als er bijvoorbeeld om 01:00 uur geen correct DCF-signaal herkent, begint het weerstation om 02:00 uur een nieuw ontvangstpoging. Een succesvolle ontvangst per dag volstaat om de afwijking van de geïntegreerde klok ook onder een seconde te houden. • Als er na 7 minuten nog steeds geen actuele tijd op het scherm van het weerstation verschijnt (het zendmastsymbool (5) verdwijnt), moet u de plaats van het weerstation veranderen. Druk dan tegelijk op beide toetsen „+“ en „-“ om de DCF-ontvangstpoging opnieuw te starten. Wanneer het zendmastsymbool (5) voor de DCF-ontvangst knippert, laat u beide toetsen opnieuw los. Anders kunnen tijd en datum manueel op het weerstation worden ingesteld, bijvoorbeeld wanneer het weerstation wordt gebruikt op een plaats, waar er geen DCF-ontvangst mogelijk is. • Het weerstation is nu gebruiksklaar.
  • Page 85: Opstelling/Montage

    9. Opstelling/montage Voor u de buitensensor vast monteert, moet u verzekeren dat het weerstation het draadloos signaal van de buitensensor probleemloos ontvangt. • De buitensensor kan via een opening aan de achterkant aan een nagel, schroef of haak aan de wand worden bevestigd. De buitensensor is geschikt voor een gebruik op een beschutte plek buitenshuis. Hij moet zo worden geplaatst dat hij niet aan direct zonlicht is blootgesteld aangezien het anders tot verkeerde meetwaarden komt. Neerslag op de buitensensor voert ook tot verkeerde meetwaarden, aangezien de behuizing afkoelt. Dompel de buitensensor nooit in water onder; hierdoor wordt deze vernietigd! Wij raden u daarom aan de opstelplaats zorgvuldig te kiezen opdat de buitensensor de juiste temperatuur (en luchtvochtigheid) meet. • Het weerstation kan via de in de behuizing vast geïntegreerde voet op een effen, stabiel oppervlak worden opgesteld. Bescherm kostbare meubeloppervlakken met behulp van een geschikte onderlegger tegen krassporen. Kies als bedrijfsplaats een plaats die niet in de zon of naast een radiator ligt. Dit leidt tot een verkeerde temperatuur- of luchtvochtigheidsweergave.
  • Page 86: Bediening

    10. Bediening a) DCF-ontvangstpoging handmatig starten • Druk tegelijk op beide toetsen „+“ en „-“ om de DCF-ontvangstpoging opnieuw te starten. Wanneer het zendmastsymbool (5) voor de DCF-ontvangst knippert, laat u beide toetsen opnieuw los. • Het zoeken naar het DCF-signaal duurt enkele minuten. Beweeg het weerstation in deze tijd niet; druk op geen enkele toets. Plaats het weerstation niet naast elektronische apparaten, metalen onderdelen, kabels, etc. Bij metaalbekleed isolatieglas, constructies uit gewapend beton, tapijt met speciale coatings of in kelderruimtes kunt u een slechte ontvangst verwachten. • Om het zoeken te annuleren, houdt u beide toetsen „+“ en „-“ zo lang ingedrukt tot het zendmastsymbool (5) verdwijnt. b) Zoeken naar buitensensoren manueel starten • Houd de toets „CHANNEL“ (E) gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt tot het ontvangstsymbool (23) voor het draadloos signaal van de buitensensoren knippert.
  • Page 87: Instellen Van Datum, Tijdzone, Taal Voor De Weekdagweergave, 12U-/24U-Modus En Tijd

    c) Instellen van datum, tijdzone, taal voor de weekdagweergave, 12u-/24u-modus en tijd • Om de instelmodus te starten, houdt u de toets „MODE“ (A) gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt tot het jaar op het scherm knippert. • Stel met de toetsen „+“ en „-“ het jaar in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden. Wanneer u gedurende enkele seconden op geen enkele toets drukt, worden de totnogtoe uitgevoerde instellingen opgeslagen en de instelmodus verlaten. Dit geldt ook voor de hieronder beschreven instellingen. • Druk kort op de toets „MODE“ (A), als de maand knippert, stelt u deze met de toetsen „+“ en „-“ in. • Druk kort op de toets „MODE“ (A), als de datum knippert, stelt u dit met de toetsen „+“ en „-“ in. • Druk kort op de toets „MODE“ (A), als de tijdzone knippert, stelt u deze met de toetsen „+“ en „-“ in een bereik van -12 tot +12 uur in. • Druk kort op de toets „MODE“ (A), als de taal voor de afkortingen van de weekdag knippert, stelt u de taal met de toetsen „+“ en „-“ in. GE = Duits EN = Engels IT = Italiaans FR = Frans DU = Nederlands SP = Spaans DA = Deens • Druk kort op de toets „MODE“ (A); als de indicator „12Hr“ of „24Hr“ voor de 12u-/24u- weergavemodus voor de tijd knippert, stelt u de gewenste modus met de toetsen „+“ of „-“ in. Bij de 12u-modus verschijnt „PM“ in de tweede daghelft links naast de tijd. • Druk kort op de toets „MODE“ (A), als de uren van de klok knipperen, stelt u deze met de toetsen „+“ en „-“ in.
  • Page 88: Wekfunctie

    • Druk kort op de toets „MODE“ (A), als de minuten van de klok knipperen, stelt u deze met de toetsen „+“ en „-“ in. Bij elke druk op de knop worden de seconden bovendien automatisch op „00“ gezet worden. • Druk kort op de toets „MODE“ (A) en de instelmodus wordt verlaten. Onafhankelijk van de voorgenomen instellingen verdwijnt het zendmastsymbool (5). Dit geldt ook wanneer u vb. alleen de tijdzone hebt veranderd, maar niet de tijd of datum. Ga v ervolgens t e w erk, z oals b eschreven i n h et h oofdstuk „ DCF-ontvangstverzoek manueel starten“. De instellingen voor de tijdzone, de taal van de weergave van de weekdag en de 12h-/24h-modus blijven daarbij behouden. d) Wekfunctie Het weerstation beschikt over twee verschillende wekfuncties. Wekfunctie 1 wordt alleen van maandag tot vrijdag geactiveerd, wanneer ze ingeschakeld is. Wekfunctie 2 wordt alleen op zaterdag en zondag geactiveerd, wanneer ze ingeschakeld is. Wektijd zien Druk meermaals kort op de toets „MODE“ (A) om tussen de verschillende weergaven om te schakelen: • Wektijd 1 (indicatie „A1“ rechts naast de wektijd) • Wektijd 2 (indicatie „A2“ rechts naast de wektijd) • Tijd Wektijd instellen • Druk meermaals kort op de toets „MODE“ (A) tot ofwel wektijd 1 (aanduiding „A1“...
  • Page 89: Wekfunctie In-/Uitschakelen

    Wekfunctie in-/uitschakelen • Druk meermaals kort op de toets „MODE“ (A) tot ofwel wektijd 1 (aanduiding „A1“ rechts naast de wektijd) of wektijd 2 (aanduiding „A2“ rechts naast de wektijd) op het scherm verschijnt. • Druk kort op de toets „-“ om de wekfunctie in of uit te schakelen. Als wektijd 1 is ingeschakeld, verschijnt het symbool „ “ rechts op het scherm. Als wektijd 2 is ingeschakeld, verschijnt het symbool „ “ rechts op het scherm. Sluimermodus activeren, resp. weksignaal beëindigen • Bij de ingestelde wektijd wordt het weksignaal geactiveerd en het kloksymbool „ “ (bij wektijd 1) of „ “ (bij wektijd 2) knippert. • Door op de toets „SNOOZE/LIGHT“ (G) te drukken, wordt het weksignaal gedurende 5 minuten onderbroken. Tijdens deze tijd knippert het kloksymbool verder. Aansluitend start het weksignaal opnieuw. Deze procedure is meermaals na elkaar mogelijk. • Om het weksignaal (of de sluimermodus) te beëindigen, drukt u op een willekeurige toets op de achterzijde van het weerstation. Het weksignaal wordt na 2 minuten automatisch beëindigd wanneer geen enkele toets wordt ingedrukt.
  • Page 90: Temperatuureenheid °C/°F Selecteren

    • Stel de bovenste temperatuurgrens met de toetsen „+“ en „-“ in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden. Let op dat de ingestelde waarde voor de bovenste temperatuurgrens hoger moet zijn dan de waarde voor de onderste temperatuurgrens. Haal beide waarden dus nooit door elkaar. • Als u kort op de toets „MODE“ (A) drukt, dan knippert de temperatuurwaarde voor de onderste temperatuurgrens en onder de tijd verschijnt het symbool „ “. • Stel de onderste temperatuurgrens met de toetsen „+“ en „-“ in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden. • Druk kort op de toets „MODE“ (A) en de instelmodus wordt verlaten. Bij het overschrijden van de bovenste temperatuurgrens of bij het onderschrijden van de onderste temperatuurgrens, geeft het weerstation een geluidssignaal weer. Bovendien wordt het bijhorend kanaalnummer van de buitensensor...
  • Page 91: Maximum-/Minimumwaarden

    h) Maximum-/minimumwaarden Waarden weergeven Het weerstation slaat de uiterste waarden voor binnen-/buitentemperatuur en luchtvoch- tigheid binnen/buiten op. Druk meermaals kort op de toets „+“ om tussen de verschillende weergaven om te schakelen: • Maximumwaarde (rechts naast het sensor-/kanaalnummer verschijnt „max“ op het scherm) • Minimumwaarde (rechts naast het sensor-/kanaalnummer verschijnt „min“ op het scherm) • Huidige meetwaarde De weergave van de maximum- of minimumwaarde wisselt na 5 seconden automatisch terug naar de weergave van de huidige waarde, wanneer er op geen enkele toets wordt gedrukt. Waarden wissen/terugzetten Houd de toets „+“ gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt en zo worden de maximum-/ minimumwaarden gewist/teruggezet. i) Trendaanduidingen Voor binnen-, buitentemperatuur, luchtvochtigheid binnen/buiten en luchtdruk worden pijlsymbolen op het scherm weergegeven die voor een trendaanduiding staan, in welke richting de meetwaarden veranderen.
  • Page 92: Luchtdrukwaarde Van De Laatste 12 Uur Weergeven

    j) Luchtdrukwaarde van de laatste 12 uur weergeven Het weerstation slaat de meetwaarde van de luchtdruk van de laatste 12 uur op. Om de opgeslagen waarden te bekijken, gaat u als volgt te werk: • Druk dan nogmaals kort op de knop „HISTORY“ (D). Linksonder op het scherm verschijnt daarop de overeenkomstige uuraanduiding (-1 ..-12) en de bijhorende luchtdrukwaar- • Wacht enkele seconden. Zonder op een toets te drukken, verschijnt de huidige lucht- drukwaarde opnieuw. k) Hoogtewaarde, huidig weer en luchtdrukeenheid hPa/inHg in- stellen • Houd de toets „HISTORY“ (D) gedurende 3 seconden ingedrukt om de instelmodus te starten. • Linksonder op het scherm knippert het scherm voor de hoogtepositie van uw woon- plaats. Stel de hoogtepositie met de toetsen „+“ en „-“ in (vb. 400 m). Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden. • Druk kort op de toets „HISTORY“ (D) en dan knippert het grafisch symbool voor de weersvoorspelling. Stel met de toetsen „+“ en „-“ het huidige weer in. • Druk kort op de toets „HISTORY“ (D) en dan knippert de eenheid voor de luchtdruk. Kies met de toetsen „+“ en „-“ tussen de eenheid „hPa“ (hectopascal) en „inHg“ (inch kwikzilverzuil). • Druk kort op de toets „HISTORY“ (D) om de instelmodus te verlaten. l) Weersvoorspelling Het weerstation berekent uit het luchtdrukverloop van de voorbije uren/dagen een weersvoorspelling voor de volgende 12 - 24 uur. De bereikbare nauwkeurigheid ligt rond de 70%.
  • Page 93: Achtergrondverlichting

    • De berekening van de weersvoorspelling op basis van de luchtdruk geeft een maximale nauwkeurigheid van ongeveer 70%. Het werkelijke weer de volgende dag kan er daarom helemaal anders uitzien. Aangezien de gemeten luchtdruk slechts voor een gebied met een diameter van ongeveer 50 km. geldt, kan het weer ook snel veranderen. Dit geldt vooral in bergachtige gebieden of in het hooggebergte. Vertrouw daarom niet op de weersvoorspelling van het weerstation, maar informeert u zich ter plaatse, wanneer u vb. een bergwandeling wilt maken. • Bij plotse of grote veranderingen van de luchtdruk worden de symbolen bijgewerkt om de weersverandering aan te geven. Als het weergavesymbool niet verandert, is de luchtdruk ofwel niet veranderd of is de verandering zo langzaam opgetreden dat het door het weerstation niet kon worden geregistreerd. • Als de voorspelling „Zonnig“ of „Regen“ verschijnt, dan verandert deze indicatie ook dan niet, wanneer het weer verbetert (indicatie „Zonnig“) of verslecht (indicatie „Regen“), omdat de symbolen al staan voor beide extreme situaties. De symbolen wijzen op een weersverbetering of -verslechtering, wat echter niet absoluut (zoals door de symbolen aangegeven) zon of regen moet betekenen. • Nadat u voor het eerst batterijen heeft geplaatst, mogen de weersvoorspellingen voor de eerste 12 tot 24 uur niet in acht worden genomen aangezien het weerstation gedurende deze periode op constante hoogte luchtdrukgegevens moet verzamelen, om een nauwkeuriger voorspelling te kunnen maken. Het instellen van het huidig weer...
  • Page 94: Batterijen Vervangen

    11. Batterijen vervangen • De batterijen moeten worden vervangen, wanneer het schermcontrast van het weer- station of de buitensensor sterk afneemt. • Bij het vervangen van de batterijen van de buitensensor laat u het weerstation ver- volgens naar sensoren zoeken wanneer de buitensensor niet meer gevonden wordt. • Bij lege batterijen van het weerstation verschijnt een batterijsymbool „ “ boven de binnentemperatuurweergave. • Bij lege batterijen van de buitensensor verschijnt een batterijsymbool „ “ boven de buitentemperatuurweergave. 12. Bereik Het bereik voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en het weerstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 50 m. Bij deze reikwijdtegegevens gaat het echter om de zgn. „Reikwijdte in open veld“ (Reikwijdte bij direct visueel contact tussen zender en ontvanger, zonder storende invloeden). In de praktijk bevinden zich echter muren, plafonds enz. tussen zender en ontvanger waardoor het bereik uiteraard wordt beperkt. Omwille van de verschillende invloeden op de draadloze overdracht kunnen wij geen bepaald bereik garanderen. Normaal gezien is de werking in een eengezinswoning zonder probleem mogelijk.
  • Page 95: Onderhoud En Reiniging

    13. Onderhoud en reiniging Vervang eventueel de batterijen indien nodig. Het product is voor de rest onderhoudsvrij. Service en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist/gespecialise- erde reparatieplaats. Het product bevat geen onderdelen die u zelf dient te controleren of onderhouden. Open het product niet (met uitzondering van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven plaatsen of vervangen van batterijen). Om te reinigen volstaat een droge, zachte en schone doek. Druk niet te hard op het scherm. Dit kan krassen veroorzaken of leiden tot functiestoringen van het scherm of een vernield scherm. Stof kan met behulp van een langharige, zachte en schone borstel en een stofzuiger eenvoudig verwijderd worden. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of andere chemische oplosmiddelen, omdat deze schade kunnen veroorzaken aan het oppervlak (verkleuringen) of zelfs de functionering aantasten. 14. Verklaring van overeenstemming (DOC) Hiermee verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D -92240 Hirschau, dat dit product overeenstemt met de basisvereisten en de andere relevante voorschriften van Richtlijn 1999/5/EC. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op: www.conrad.com...
  • Page 96: Verwijderen

    15. Verwijderen a) Algemeen Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval! Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. Verwijder de geplaatste batterijen/accu‘s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu‘s in te leveren; batterijen/accu‘s mogen niet met het huisvuil meegegeven worden. Batterijen, accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd.
  • Page 97: Technische Gegevens

    16. Technische gegevens a) Weerstation Stroomvoorziening ......2x batterij van het type AA/mignon Aantal buitensensoren .....max. 3 (een sensor is inbegrepen, tot 2 bijkomende sensoren kunnen als accessoire worden besteld) Meetbereik .........Binnentemperatuur 0 °C tot +50 °C Luchtvochtigheid binnen 20% tot 95% (relatief) Afmetingen .........130 x 130 x 49 mm (H X B x D) Gewicht..........192 g (zonder batterijen) b) Buitensensor Stroomvoorziening ......2x batterij van het type AAA/micro Meetbereik .........Buitentemperatuur -20 °C tot +70 °C Luchtvochtigheid buiten 20% tot 95% (relatief) Zendfrequentie ........433 MHz Bereik ..........tot 50 m (in het vrije veld, zie hoofdstuk „Bereik“) Afmetingen .........99 x 60 x 24 mm (H X B x D) Gewicht..........52 g (zonder batterijen)
  • Page 100: Legal Notice

    i Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. o Legal Notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. a Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.

Table des Matières