(Bg) Български; Предпазни Мерки - Petzl DUO LED 5 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour DUO LED 5:
Table des Matières

Publicité

(HU) MAGYAR
A DUO fejlámpák ideálisan használhatók nedves
körülmények között, azonban búvárkodásra NEM
alkalmasak!
DUO LED
Vízhatlan fejlámpák kettős fényforrással: fókuszálható
halogén izzó és LED modul.
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás, fókuszálás
A hatékony, nagyobb energiafogyasztású halogén izzó (2)
működtetéséhez tolja a kapcsolót felfelé.
Az energiatakarékos LED-es fényforrás működtetéséhez tolja
a kapcsolót lefelé (3).
A zoom-gombbal a halogén fénycsóva szélessége igény
szerint beállítható: alsó helyzetben keskeny csóvájú spot-
világítást, felső helyzetben széles fénycsóvát kapunk (4).
A DUO fejlámpával igény szerint választhatjuk ki az épp
legmegfelelőbb (világítótávolságú, üzemidejű) fényforrást.
A két fényforrás egyidőben nem üzemeltethető.
A kapcsoló lezárása (Lock)
A szállítás vagy tárolás közbeni véletlen bekapcsolódás
megelőzéséhez a kapcsoló a piros gomb benyomásával
lebiztosítható (1A). A lezárás feloldásához nyomja meg a
piros gomb másik végét (1B). Ha a lámpa hátizsákban vagy
egyéb zárt térben véletlenül bekapcsolva marad, a halogén
izzó által termelt hő károsíthatja a re ektort.
Elemtartó
Az elemtartó a két klipsz segítségével nyitható (5).
FIGYELEM! Soha ne távolítsa el a fedő tömítőgyűrűjét.
Ügyeljen, hogy az mindig maradjon tiszta (tisztítása vízzel és
pamut kendővel). Időnként kenje be a tömítőgyűrűt szilikon
alapú zsiradékkal.
Elemek
Használjon alkáli elemeket vagy NiMH akkumulátorokat.
A lámpa Lithium elemekkel nem használható. A Lithium
elemek sajátossága, hogy bennük magasabb a feszültség, ami
a lámpa túlmelegedését és a LED-ek károsodását okozhatja.
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse
az elemtartón látható ábra útmutatását. Ha az egyik elem
fordítva van behelyezve (két + vagy két - pólus érintkezik),
annak belsejében percek alatt olyan kémiai reakció játszódik
le, melynek során robbanásveszélyes gázok és maró anyagok
szabadulnak fel.
Ennek jele: új elemek esetén is gyenge fényerő jelzi, hogy egy
vagy több elem fordítva van behelyezve.
Ha kétsége merül fel az elemek polaritását illetően, azonnal
kapcsolja ki a lámpát és ellenőrizze az elemek polaritását.
Ha a reakció már megkezdődött, óvja szemét a sérüléstől.
Kinyitás előtt tekerje körül egy ronggyal az elemtartót, hogy
a folyadék ne érintkezzen a bőrével.
Ha az elemből kilépő folyadék a bőrrel érintkezett, azonnal
öblítse le bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.
- Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen.
- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen.
- Hosszantartó tárolás időtartamára vegye ki az elemeket az
elemtartóból.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket
okozhat.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja a használt elemeket a tűzbe.
- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
ÓVINTÉZKEDÉSEK: A lámpa megóvása (érintkezők
oxidációja) és az elemek kifolyásának elkerülése érdekében
ne használja az elemeket azok teljes lemerüléséig, és
vigyázzon, hogy az elemtartóba ne kerüljön víz.
Környezetvédelem
A fejlámpák, izzók, elemek és akkumulátorok
újrahasznosítható hulladékot képeznek. Ne dobja a háztartási
szeméttárolókba. Tájékozódjon lakóhelyén a használt elemek
biztonságos elhelyezésének lehetőségéről. Ezzel nagyban
hozzájárulhat a környezet- és egészségvédelemhez.
Izzócsere
A rugalmas gyűrűt bal kézzel elforgatva nyissa ki a
lámpaházat (6). Távolítsa el teljesen a gyűrűt. Ha a gyűrű
nem fordul el, használjon kenőanyagot vagy melegítse
hajszárítóval.
Halogén izzó: Csavarja ki a régi izzót, és tekerje be erőteljesen
az újat.
LED-modul: ujjainkkal nyomjuk előre, majd a csereizzókat
rakjuk be. Helyezze be az újakat úgy, hogy az érintkezősín ne
görbüljön el. Végül ellenőrizze az érintkezést.
Alámpatest bezárása:
- A világítóegységet a megfelelő helyzetben illesszük vissza a
fejrészre (7),
- Tekerjük jobbra a gyűrűt, míg a világítóegységen található
jelzés a fejrész két jelzése közé nem esik (8 és 9).
Meghibásodás
Vizsgálja meg az elemeket és azok polaritását. Ha a polaritás
nem egyezik az elemtartó falán feltüntetett jelzéssel, a
halogén izzó működik ugyan, de a LED-ek nem. Tartsa be az
elemtartó ábráján látható útmutatást.
Próbálja ki a lámpát tartalék izzóval. Ellenőrizze, hogy az
érintkezők nem korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan
kaparja le róluk a rozsdát.
Kapcsolja ki és be a lámpát többször egymás után.
Nagy hidegben vagy ha az elemek lemerülőben vannak,
a LED-es fényforrás esetleg erősebben világíthat, mint a
halogén izzó.
Ha a lámpa ezek után sem működik, forduljon bizalommal
a Petzl-hez.
11
E69P DUOLED 5 E69500 Révision L (200906)
Karbantartás
A bekapcsológyűrűbe vagy az elemtartóba került víz
meghibásodást okozhat. Ha kedvezőtlen (nedves, sáros,
poros...) körülmények között használta a lámpát vagy
cserélte az elemeket, izzókat, a használat után nyissa ki az
egységeket, és vegye ki az elemeket és az izzókat. Szárítsa
ki nyitott állapotban a lámpát (a bekapcsológyűrűt és az
elemtartót). Tisztítsa a tömítőgyűrűket vízzel, majd kenje be
szilikontartalmú zsiradékkal.
Tisztítás
A lámpa tiszta vízzel tisztítható. Eközben a ház és az
elemtartó legyen zárva. A hevederek szappannal tisztíthatók.
Ne használjon a tisztításhoz súrolószert, különösen a
lámpa üvegéhez ne. Ne tisztítsa a terméket nagynyomású
berendezéssel.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekikntetében megfelel a
89/336/CEE irányelv előírásainak.
PETZL garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a termékre a gyártó 3
év garanciát vállal. A garancia nem vonatkozik a következő
esetekre: normális elhasználódásból, oxidáció miatt, nem
szakszervizben történt javításból vagy átalakításból, helytelen
tárolásból valamint balesetekből, hanyagságból vagy nem
rendeltetésszerű használatból eredő károk.
Felelősség
A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan
káreseményéert, amely a termék használatának közvetlen,
közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
(BG) БЪЛГАРСКИ
Идеални за влажна среда, но внимавайте: те не са
създадени да се използуват за подводно осветление.
DUO LED
Лампа с двоен рефлектор: Зум халоген и модул със
светодиоди.
Включване, изключване, превключване,
фокусиране
Когато ключа е завъртян нагоре, свети силната
халогенна крушка, консумираща много енергия (2).
Когато ключа е завъртян надолу, светят диодите, които
консумират малко енергия (3).
В зависимост от необходимостта, може да се регулира
халогенното осветление посредством копчето за зум:
в долно положение снопа е тесен и осветява надалеч, в
горно положение снопа е широк (4).
Лампите DUO Ви дават възможност да избиране
оптималното осветление (като разстояние,
продължителност) в зависимост от Вашите изисквания.
Не е възможно едновременно включване на двата
рефлектора.
Изключване
При транспорт и съхранение, внимавайте винаги добре
да изключвате лампата чрез натискане на червения
бутон (1А). Освобождаването става чрез натискане на
другия край на същото червено копче (1B). Ако лампата
остане неволно включена в някоя раница, топлината,
излъчвана от халогеновата крушка може да я повреди.
Бокс с батерии
За да отворите бокса с батерии, откачете двете
кукички (5).
ВНИМАНИЕ, никога не демонтирайте скобите
затварящи капака. Следете те да бъдат винаги чисти
(почиствайте ги с вода и клечка с памук). Смазвайте
скобите със силиконова мазнина.
Батерии
Използвайте алкални или акумулаторни NiMH батерии.
Не използвайте лампата с литиеви батерии. Литиевите
батерии поради специфичните си характеристики,
най-вече поради по-високото напрежение, водят до
загряване на лампата и риск от повреда на светодиодите.
ВНИМАНИЕ, ОПАСНО! Риск от експлозия или
изгаряне.
- Спазвайте задължително посочената върху кутията
ориентация на полюсите. Ако някоя батерия е сложена
обратно (в контакт са два полюса + или два -), след
няколко минути във вътрешността й започва протичане
на химична реакция с изпускане на взривоопасен газ и
изключително корозивна течност.
Признак: слабо осветление с нови батерии означава,
че една или няколко батерии са сложени с полюси в
обратна посока.
При съмнение, изгасете незабавно лампата и проверете
ориентацията на полюсите.
В случай, че батерията вече е протекла, защитете очите
си. Отворете кутията за батерии след като я покриете с
парцал, за да избегнете всякакво изтичане.
В случай на контакт с протеклата от батериите течност,
изплакнете незабавно с чиста вода и спешно се
консултирайте с лекар.
- Не комбинирайте батерии от различни марки.
- Не комбинирайте нови батерии с употребявани.
- Изваждайте батериите при продължително
съхранение.
- Не зареждайте обикновени батерии, които не са
предназначени да бъдат зареждани.
- Не предизвиквайте късо съединение, това може да
причини изгаряния.
- Не се опитвайте да ги отваряте.
- Не хвърляйте използваните батерии в огъня.
- Не оставяйте батериите на достъпно за деца място.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ: За да не се повреди лампата
(оксидация на контактите...) и за да ограничите риска
от протичане на батериите, не чакайте да се разредят
докрай, за да ги смените и избягвайте появата на вода в
кутията.
Опазване на околната среда
Бракуваните лампи, крушки, батерии и акумулатори
трябва да се рециклират. Не ги изхвърляйте заедно с
битовите отпадъци. Изхвърляйте ги в определените от
местното законодателство контейнери за рециклиране.
По този начин, вие участвате в опазването на околната
среда и на човешкото здраве.
Смяна на крушката и на модула
Отворете кутията, като развиете пръстена с помощта
на лявата ръка (6). Свалете го напълно. В случай, че
блокира, почистете резбата с подходящ инструмент или
загрейте пръстена със сешоар.
Халогенна крушка: pазвийте дефектния диод и завийте
новия, като го затегнете силно.
Модул с диоди: издърпайте напред (диодите могат да се
пипат с пръсти). Поставете новия, като внимавате да не
изкривите диодите. Проверете дали диодите са правилно
разположени.
За да затворите кутията:
- поставете рефлектора със стъклото и гъвкавия пръстен
в правилната посока (7).
- завийте гъвкавият пръстен с дясната ръка докато
неговия белег застане между двете резки на бокса (8 - 9).
В случай, че лампата не функционира
Проверете батериите и ориентацията на полюсите. Ако
полюсите са просто разменени в кутията за батерии,
xалогенна крушка ще свети, но светодиодите няма да
работят. Спазвайте посоката, означена върху кутията.
Изпробвайте лампата с резервната крушка. Проверете за
корозия по контактите. В случай на корозия, изстържете
леко повърхността на контактите без да ги деформирате.
Завъртете няколко пъти ключа.
При студено време или когато батериите за изтощени,
светодиодите светят по-дълго в сравнение с халогенната
крушка.
Ако лампата ви продължава да не работи, отнесете се
до PETZL.
Поддържане
Лампата може да не работи при наличие на вода в
рефлектора или в кутията за батерии. След употреба или
смяна на батериите при лоши условия (влага, кал, прах),
извадете батериите, рефлектора и крушката. Изсушете
напълно лампата (рефлектора и кутията да бъдат
отворени). Измийте свързващите елементи с вода и ги
намажете със силиконова мазнина.
Почистване
Ако лампата е затворена, може да я миете с вода.
Използвайте сапун за ластиците. Не търкайте с
абразивен продукт, особено стъклото. Не почиствайте с
препарат под налягане.
Електромагнетична съвместимост
Съответства на изискванията на директива 89/336/CEE
отнасяща се до електромагнетичната съвместимост.
Гаранция ПЕТЦЛ
Този продукт е с три годишна гаранция относно дефекти
в материала и фабрични дефекти. Гаранцията не
включва: нормално износване, оксидация, модификации
или поправки, лошо съхранение, повреди, дължащи
се на произшествия, небрежност, протекли батерии,
употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни,
или от какъвто и да било характер щети, настъпили в
резултат от използуването на този продукт.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

E69p

Table des Matières