Publicité

Liens rapides

C E R T I F I C AT D E G A R A N T I E
Certificat de garantie: William Kent 1733 vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la
réglementation en vigueur, et qu'il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur. Si après
votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d'une utilisation normale telle que définie dans la
notice d'emploi, William Kent 1733 s'engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d'exclusion suivants:
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d'utilisation,
• installation non conforme à la notice,
• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d'une preuve d'achat,
• manque d'entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d'usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d'acquisition du produit.
Pour combien de temps?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l'unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire?
A l'achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure
la date d'achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d'achat.
G U A R A N T E E C E R T I F I C AT E
Guarantee certificate: William Kent 1733 guarantees that this product complies with safety requirements as defined by the applicable
regulations, and that it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by you,
this product should reveal any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, William Kent 1733 undertakes to
repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions:
• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,
• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this.
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase.
If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought.
G A R A N T I E - Z E R T I F I K AT
Garantie-Zertifikat: Aubert garantiert Ihnen, dass dieses Produkt den Sicherheitsanforderungen gemäß der derzeit gültigen
Gesetzgebung entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations-Mängel aufweist.
Sollten während eines Zeitraumes von 24 Monaten nach dem Kauf trotz normalen Gebrauchs - wie in der Gebrauchsanweisung
definiert - Mängel beim Produkt auftreten, verpflichtet sich Aubert, das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu tauschen,
außer in folgenden Fällen:
• andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,
• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,
• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,
• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,
• wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde,
• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile ...) bei normalem Gebrauch.
Ab wann?
Ab Kaufdatum des Produktes.
Wie lange?
24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.
Was müssen Sie tun?
Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.
Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler, bei dem der Artikel gekauft wurde,
zurückgebracht werden.
Service client:
WILLIAM KENT 1733
4 rue de la Ferme - BP 30130
68705 CERNAY Cedex
FRANCE
N° Cristal 0 969 320 658
Importé par :
SICATEC
BP16
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
FRANCE
NOTICE D'UTILISATION
CHAISE SOFA NEWBORN
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour William Kent 1733 SOFA NEWBORN

  • Page 1 C E R T I F I C AT D E G A R A N T I E Certificat de garantie: William Kent 1733 vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur.
  • Page 2: Nettoyage Et Entretien

    a v e r t i s s e m e n t t r a n s a t a v e r t i s s e m e n t c h a i s e h a u t e IMPORTANT ! IMPORTANT : A CONSERVER A CONSERVER POUR...
  • Page 3: Cleaning And Care

    w a r n i n G b O u n c e r w a r n i n G h i G h c h a i r IMPORTANT! IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE READ CAREFULLY AND KEEP REFERENCE. FOR FUTURE USE COMPLY WITH NF EN 14988 : 2017 STANDARD •...
  • Page 4: Reinigung Und Pflege

    w a r n h i n w e i s e h O c h s t u e h l e w a r n h i n w e i s e b a b y w i p p e WICHTIGE HINWEISE! ZUR WICHTIG! SPÄTEREN EINSICHTNAHME...
  • Page 5 contenu contents inhalt presentation indtroduction produktübersicht inclinaison du dossier Reclining the backrest Assise / Seat / sitz Tablette / Tray / die Tischplatte Rückenlehne zurücklehnen arche de jeu orientable Toy arch Spielzeugbogen Bouton de dépliage de la chaise Unfolding the chair Den Stuhl ausklappen Poignée: réglage de la tablette Tray adjustment handle...
  • Page 6: Assemblage

    assemblage assembly instruction zusammenbau assemblage assembly instruction zusammenbau Installation du repose pieds / fitting the Footrest / Fußstütze einbauen assise seat sitz nstaller l’assise sur les jambes avant ( attention au sens des jambes - le frein est toujours vers l’extérieur) et faites coulisser l’assise vers le bas des jambes avant.
  • Page 7 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIÈGE / SEAT HEIGHT ADJUSTMENT / assemblage assembly instruction zusammenbau hÖhenVerstellung des sitzes Mise en place du plateau / fitting the tray / die Tischplatte anbringen clic clic La tablette doit toujours être accrochée à l’endroit prévu à cet effet ( sur les crochets situés sur les jambes arrières de la chaise ) lorsqu’elle n’est pas utilisée.
  • Page 8 utilisation en transat bouncer mode wippe utilisation du harnais seat harness einstellen des gurtes Mettre le repose jambe en la position horizontal et incliner le dossier dans la position souhaitée. Put the leg rest in the horizontal position and tilt the backrest to the desired position.
  • Page 9 pliage Folding zusammenFalten notes Mettre l’assise en position vertical, ( 1 ) pressez sur les boutons de pliage situés de part et d’autre de la chaise (2) puis rabattre les pieds arrières de la chaise vers l’avant (3). Put the seat in an upright position, (1) press the folding buttons located on either side of the chair (2) then fold the rear legs of the chair forward (3).

Ce manuel est également adapté pour:

441159011321823583678119009358367811901644115801132181

Table des Matières