Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

A 2656 X plus
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59621460 04/10
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
52
56
61
65
69
73
77
81
85
89
93
98
102
106
110

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher A 2656 X plus

  • Page 1 A 2656 X plus Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59621460 04/10...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: DE - 1 Sicherheitshinweise http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Gerätebeschreibung DE - 2 umweltschutz/REACH.htm DE - 2 Bedienung DE - 4 Sicherheitshinweise Pflege und Wartung DE - 4 Hilfe bei Störungen Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, –...
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Zubehör: Achtung ø 35 mm Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe- 16 Saugschlauch lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder (A) Manueller Saugkraftschieber Gemische bilden! 17 Saugrohre 2 x 0,5 m Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: 18 Bodendüse, umschaltbar Explosive oder brennbare Gase, Flüssig- –...
  • Page 5: Nasssaugen

    Trockensaugen Blasfunktion Abbildung Anwenden z.B zum Ausblasen von Laub oder Siehe auch Abbildung 12 Staub aus Garage, Hobbyraum, Werkstatt, Für eine staubfreie Entsorgung des Sauggu- Hof und Garten. tes empfehlen wir, den Filterbeutel miteinzu- Abbildung  setzen. Damit haben Sie zusätzlich den Saugschlauch anschließen.
  • Page 6: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Allgemeine Hinweise Verletzungsgefahr Garantie Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge- In jedem Land gelten die von unserer zustän- rät ausschalten und Netzstecker ziehen. digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- Gerät reinigen nen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- Achtung nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreini-...
  • Page 7: Proper Use

    Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the in- gredients at: Safety instructions EN - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Description of the Appliance EN - 2 umweltschutz/REACH.htm Operation EN - 2 Maintenance and care EN - 4 Safety instructions Troubleshooting EN - 4...
  • Page 8: Description Of The Appliance

    Accessories Caution ø 35 mm Certain materials may produce explosive va- 16 Suction hose pours or mixtures when agitated by the suc- (A) Manual vacuum slide tion air! 17 Suction tubes 2 x 0.5 m Never vacuum up the following materials: 18 Floor nozzle, reversible Explosive or combustible gases, liquids –...
  • Page 9: Dry Vacuum Cleaning

    Dry vacuum cleaning Wet vacuum cleaning Illustration Caution: See also illustration 12 Do not use a filter bag! For a dust-free disposal of the vacuuming ma- Immediately switch the appliance off if foam terial we recommend to insert the paper filter forms or liquids escape! bag as well.
  • Page 10: Technical Specifications

    dressed to your dealer or the nearest Maintenance and care authorized customer service centre, and sup- ported by documentary evidence of purchase. Risk of injury (See address on the reverse) Always switch off the appliance and pull out Customer Service the mains plug before care and maintenance work.
  • Page 11: Utilisation Conforme

    Les informations actuelles relatives aux ingré- Table des matières dients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Consignes de sécurité FR - 1 umweltschutz/REACH.htm Description de l’appareil FR - 2 Utilisation FR - 2 Consignes de sécurité Entretien et maintenance FR - 4 Cet appareil n'est pas conçu pour être uti- –...
  • Page 12: Description De L'appareil

    courants de fuite placé en amont (courant de 13 Rangement, câble d'alimentation déclenchement nominal maximal de 30 mA). 14 Raccord du tuyau d'aspiration 15 Sac filtrant Attention Accessoires : Des substances déterminées peuvent provo- ø 35 mm quer la formation de vapeurs ou de mélanges 16 Flexible d’aspiration explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
  • Page 13: Aspiration De Poussières

    Illustration deaux, etc. Dans ce cas, utiliser régulateur  Pour déplacer l'appareil, poser un pied sur manuel de la force d'aspiration pour réduire la la surface, maintenir et tirer la poignée de puissance d'aspiration. Refermer après utili- transport vers l'arrière. sation.
  • Page 14: Entretien Et Maintenance

     Lors du transport de l'appareil dans la voi- Consignes générales ture, l'appareil doit être bien fixé. Remarque : Nous recommandons de re- Garantie tirer d'abord l'aspirateur du châssis. Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre so- Entretien et maintenance ciété...
  • Page 15: Uso Conforme A Destinazione

    Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono di- sponibili all'indirizzo: Norme di sicurezza IT - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Descrizione dell’apparecchio IT - 2 umweltschutz/REACH.htm IT - 2 Cura e manutenzione IT - 4 Norme di sicurezza Guida alla risoluzione dei guasti IT - 4 Questo apparecchio non è...
  • Page 16: Descrizione Dell'apparecchio

    Accessori: Attenzione ø 35 mm Determinate sostanze possono formare Insie- 16 Tubo flessibile di aspirazione me all’aria di aspirazione vapori e miscele (A) Interruttore scorrevole manuale per esplosivi. forza di aspirazione Non aspirare mai le seguenti sostanze: 17 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol- –...
  • Page 17: Aspirazione A Secco

    Aspirazione a secco Funzione di soffiatura Figura Ad esempio per soffiare via le foglie secche o Vedere anche Figura 12 la polvere dal garage, dalla sala hobby, l'oggi- Per smaltire il materiale aspirato senza svilup- cina, il cortile o il giardino. po di polvere, si consiglia di impiegare anche Figura ...
  • Page 18: Cura E Manutenzione

     Durante il trasporto in auto dell'apparec- Avvertenze generali chio è necessario fissarlo in modo sicuro. Nota: Consigliamo di rimuovere prima Garanzia l'aspiratore dal telaio. In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- ranzia pubblicate dalla nostra società di ven- Cura e manutenzione dita competente.
  • Page 19: Doelmatig Gebruik

    Aanwijzingen betreffende de inhoudsstof- Inhoud fen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Veiligheidsinstructies NL - 1 vindt u onder: Beschrijving apparaat NL - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bediening NL - 2 umweltschutz/REACH.htm Onderhoud NL - 4 Veiligheidsinstructies Hulp bij storingen NL - 4 Algemene instructies NL - 4 Dit apparaat is niet geschikt om door per-...
  • Page 20: Beschrijving Apparaat

    stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding Accessoires: van elektrische ongelukken. ø 35 mm 16 Zuigslang Let op (A) Manuele zuigkrachtschuif Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien 17 Zuigbuis 2 x 0,5 m met de zuiglucht explosieve dampen of meng- 18 Vloerzuigmond, omschakelbaar sels vormen! 19 Spleetmondstuk De volgende stoffen nooit opzuigen:...
  • Page 21: Droogzuigen

    Afbeelding Droogzuigen  Zuigslang aansluiten. Schuif van de lucht- Afbeelding regeling openen en gewenste blaascapa- Zie ook afbeelding 12 citeit selecteren. Voor een stofvrije verwijdering van het opge- Natzuigen zogen goed raden wij aan de filterzak ook te gebruiken. Op die manier heeft u ook het Let op: voordeel dat de patronenfilter niet zo snel vuil Geen filterzak gebruiken!
  • Page 22: Hulp Bij Storingen

    is. Neem bij klachten binnen de garantieter- Onderhoud mijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en Letselgevaar neem de accessoires en uw aankoopbewijs Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha- mee. kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit (adres zie achterzijde) het stopcontact.
  • Page 23: Uso Previsto

    Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Índice de contenidos Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: Indicaciones de seguridad ES - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Descripción del aparato ES - 2 umweltschutz/REACH.htm Manejo ES - 2 Cuidados y mantenimiento ES - 4 Indicaciones de seguridad Ayuda en caso de avería ES - 4 Este aparato no es apto para ser operado...
  • Page 24: Descripción Del Aparato

    15 Bolsa del filtro Atención: Accesorios: Determinadas sustancias pueden mezclarse ø 35 mm con el aire aspirado debido a las turbulencias 16 Manguera de aspiración dando lugar a mezclas o vapores explosivos. (A) Válvula manual de potencia de absor- No aspirar nunca las siguientes sustancias: ción Gases, líquidos y polvos explosivos o in- –...
  • Page 25: Aspiración En Seco

    Aspiración en seco Función de soplado Figura Utilice esta función para, p. ej., aspirar el folla- Véase también la fig. 12 je o el polvo que se haya acumulado en el ga- Para eliminar los residuos aspirados sin crear raje, en el lugar donde practica sus hobbies, polvo, recomendamos emplear también la taller, patio y jardín.
  • Page 26: Cuidados Y Mantenimiento

     Al transportar el aparato se debe fijar el Indicaciones generales aparato de forma segura en el coche. Indicación: Recomendamos extraer pri- Garantía mero el aspirador del bastidor. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad Cuidados y mantenimiento distribuidora.
  • Page 27: Utilização Conforme As Disposições

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Avisos de segurança PT - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Descrição da máquina PT - 2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento PT - 2 Conservação e manutenção PT - 4 Avisos de segurança Ajuda em caso de avarias PT - 4 Este aparelho não foi concebido para ser...
  • Page 28: Descrição Da Máquina

    calado (máx. 30 mA corrente de activação 14 Ligação do tubo flexível de aspiração nominal). 15 Saco-filtro Acessórios: Atenção ø 35 mm Determinadas substâncias podem, com o ar 16 Tubo flexível de aspiração aspirado, formar gáses explosivos ou mistu- (A) Corrediça manual da força de aspira- ras por meio de turbulências! ção Nunca aspire as seguintes substâncias:...
  • Page 29 Figura Função de sopro  Para deslocar o aparelho deve apoiar um pé na superfície e puxar a pega de trans- Utilizar p.ex. para soprar folhas ou pó da ga- porte para trás. ragem do quarto de trabalho, da oficina, do pátio e do jardim.
  • Page 30: Conservação E Manutenção

    Aviso: Recomendamos que retire o aspi- rantía, serão reparadas sem encargos para o rador do quadro. cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabricação. Em caso de garan- tia, dirija-se ao seu revendedor ou ao Serviço Conservação e manutenção Técnico mais próximo, com o aparelho e do- cumento de compra.
  • Page 31: Table Des Matières

    Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger Dette apparat er ikke beregnet til brug af – Sikkerhedsanvisninger DA - 1 personer (inklusive børn) med indskræn- Beskrivelse af apparatet DA - 2 kede fysiske, sensoriske eller åndelige Betjening DA - 2 evner eller som ikke har erfaringer med Pleje og vedligeholdelse DA - 3 brugen og/eller kendskab til brugen, med...
  • Page 32: Beskrivelse Af Apparatet Da

    Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, – Betjening magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. Såvel ved våd- og ved tørsugning Ufortyndede syrer og baser – skal der altid arbejdes med isat pa- Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfor- – tronefilter! tynder, benzin, acetone, fyringsolie).
  • Page 33: Efter Brug

     Filterposens påfyldningsgrad er afhæn- Efter brug gigt af den opsugede snavs. Figur Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen  Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. udskiftes oftere. Tøm beholderen  Brug en forudskiller (bestillingsnr. 2.863- Figur 139) ved opsugning af aske og sod. ...
  • Page 34: Hjælp Ved Fejl Da

    Hjælp ved fejl Tekniske data Aftagende sugeeffekt Spænding 220 - 240 V Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, Ydelse P 1600 W nom. kontroller følgende punkter. Ydelse P 1800 W maks.  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er til- Netsikring (træg) 10 A stoppet, fjern tilstopningen.
  • Page 35: Forskriftsmessig Bruk

    Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger Dette apparatet er ikke egnet for bruk av – Sikkerhetsanvisninger NO - 1 personer (inkludert barn) med reduserte Beskrivelse av apparatet NO - 2 fysiske, sensoriske eller sjelelige evner. Betjening NO - 2 Det skal heller ikke benyttes dersom bru- Pleie og vedlikehold NO - 3 keren mangler erfaring og/eller kunnskap.
  • Page 36: Beskrivelse Av Apparatet

    Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, – Betjening magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure rengjøringsmidler. Arbeid alltid med påsatt patronfilter, Ufortynnede sterke syrer og lut – både ved tørr og våt suging! Organiske løsemidler (f.eks. bensin, far- – Hele tilbehøret er både egnet for tørrsuging getynner, aceton, fyringsolje).
  • Page 37: Pleie Og Vedlikehold

    Ved fint støv, sand osv... må filterposen Etter bruk skiftes oftere. Figur  Ved suging av aske og sot bruk spesialtil-  Slå av apparatet og trekk ut støpselet. behør Foravskiller (bestillingsnr. 2.863- 139). Tøm beholderen Figur Støvsuging av harde gulvbelegg ...
  • Page 38: Generelle Merknader

    Feilretting Tekniske data Avtagende sugeeffekt Spenning 220 - 240 V Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller føl- Effekt P 1600 W nominell gende punkter: Effekt P 1800 W maks  Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene Strømsikring (trege) 10 A er tilstoppet. Fjern tilstoppingen med en Maksimal tillatt nettim- 0,365 pinne.
  • Page 39 Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar Denna apparat är ej avsedd att användas – Säkerhetsanvisningar SV - 1 av personer (även barn) med begränsad Beskrivning av aggregatet SV - 2 fysisk, sensorisk eller mental färdighet el- Handhavande SV - 2 ler av personer som saknar erfarenhet Skötsel och underhåll SV - 3 och/eller kunnande, såvida de inte över-...
  • Page 40: Beskrivning Av Aggregatet Sv

    reaktivt metalldamm (ex. aluminium, mag- 21 Sugrör 2 x 0,5 m – nesium, zink) tillsammans med starkt al- 22 Munstycke för större smuts kaliska och sura rengöringsmedel outspädda starka syror och lut – Handhavande organiska lösningsmedel (ex. bensin, – färgförtunning, aceton, uppvärmningsol- Arbeta alltid med isatt patronfilter, ja).
  • Page 41: Skötsel Och Underhåll Sv

    Bild Vid uppsugning av fint damm måste  Tryck på spärreglaget med foten och lyft alltid en filterpåse vara isatt! bort sugen från ramen.  Filterpåsens uppsamlingsförmåga styrs Bild av den smuts som sugs upp.  Tag av motorkåpan och töm behållaren. Vid fint damm, sand och liknande ...
  • Page 42: Åtgärder Vid Störningar Sv

    Åtgärder vid störningar Tekniska data Avtagande sugeffekt Spänning 220 - 240 V Om sugeffekten hos aggregatet försämras så Effekt P 1600 W nominell kontrollera följande punkter. Effekt P 1800 W  Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensat- Nätsäkring (trög) 10 A ta.
  • Page 43: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Sisällysluettelo Turvaohjeet Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten hen- – Turvaohjeet FI - 1 kilöiden (lapset mukaan lukien) käytettä- Laitekuvaus FI - 2 väksi, joiden fyysiset, sensorisia tai Käyttö FI - 2 henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet Hoito ja huolto FI - 4 tai, joilta puuttuu riittävä...
  • Page 44: Ennen Käyttöönottoa

    listen ja happamien puhdistusaineiden Tarvikkeet: kanssa ø 60 mm 20 Imuletku Laimentamattomia, voimakkaita happoja – ja lipeää 21 Imuputket 2 x 0,5 m Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, vä- 22 Karkealikasuutin – rinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laittees- Käyttö sa käytettyjä...
  • Page 45: Käytön Lopetus

    Työskentele ainoastaan kuivalla pat- Märkä imurointi ruunasuodattimella! Huomio:  Tästä syystä: Kuivaa märkä patruuna- Älä käytä suodatinpussia! suodatin hyvin ennen käyttöä! Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä pääsee Tukkeentunut suodatinpussi voi hal- ulos, kytke laite heti pois päältä! jeta! Ohje: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imu- ...
  • Page 46: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Yleisiä ohjeita Loukkaantumisvaara Takuu Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettä- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- vä laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke ir- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä Laitteen puhdistus aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- kuuaikana maksutta.
  • Page 47: Πίνακας Περιεχομένων

    αποσύρετε τις παλιές συσκευές με Πίνακας περιεχομένων κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων. Υποδείξεις ασφαλείας EL - 1 Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Περιγραφή συσκευής EL - 2 Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά Χειρισμός EL - 2 μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Φροντίδα...
  • Page 48: Περιγραφή Συσκευής

    εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής Λαβή μεταφοράς, με ρυθμιζόμενο ύψος εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο σε 2 βαθμίδες ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου Υποδοχή εξαρτημάτων καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. Απασφάλιση βασικής μονάδας Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, αναρρόφησης συνιστάται η χρήση πριζών με Κάδος προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη Φρένο...
  • Page 49: Θέση Σε Λειτουργία

    Εάν πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο κτλ. Πριν τη θέση σε λειτουργία ... η σακούλα φίλτρου πρέπει να  Πριν την ενεργοποίηση πρέπει να αντικαθίσταται συχνότερα. συναρμολογήσετε στο πλαίσιο κίνησης  Για την αναρρόφηση στάχτης, τους τροχίσκους οδήγησης, τη λαβή χρησιμοποιήστε...
  • Page 50: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Τερματισμός λειτουργίας Εικόνα Κίνδυνος τραυματισμού  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και το καλώδιο από την πρίζα. συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή Άδειασμα του κάδου και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Εικόνα...
  • Page 51: Γενικές Υποδείξεις

    Γενικές υποδείξεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγύηση Τάση 220 - 240 V Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Ισχύς P 1600 W ονομ εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία Ισχύς P 1800 W μέγ μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης Ασφάλεια δικτύου 10 A εγγύησης...
  • Page 52: Kurallara Uygun Kullanım

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: Güvenlik uyarıları TR - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Cihaz tanımı TR - 2 umweltschutz/REACH.htm Kullanımı TR - 2 Koruma ve Bakım TR - 4 Güvenlik uyarıları Arızalarda yardım TR - 4 Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir kişi –...
  • Page 53: Cihaz Tanımı

    karışımlar oluşturabilir! Aksesuar: Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: ø 60 mm Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve 20 Emme hortumu – tozlar (reaktif tozlar) 21 Vakum boruları 2 x 0,5 m Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile – 22 Kaba kir memesi bağlantılı...
  • Page 54: Islak Temizlik

     Bu nedenle: Islak kartuşlu filtreleri Islak temizlik kullanmadan önce iyice kurutun! Dikkat: Birikme oluşan filtre torbaları Filtre torbası kullanmayınız! patlayabilir! Köpük oluşması veya sıvı çıkması  Bu nedenle: Filtre torbasını zamanında durumunda cihazı hemen kapatınız! değiştirin! Uyarı: Cihazın alt kısmındaki hazne tamamen İnce tozların emilmesi sırasında her dolduğunda, şamandıra cihazın emiş...
  • Page 55: Koruma Ve Bakım

    lütfen cihazı tüm aksesuarları ve satış belgesi Koruma ve Bakım ile (fiş, fatura) satın aldığınız yere yada en yakındaki yetkili servise götürünüz. Cihazın Yaralanma tehlikesi kullanım ömrü 10 yıldır. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz (Adres için Bkz. Arka sayfa) kapatılmalı...
  • Page 56: Использование По Назначению

    домашними отходами, а сдайте ее в один Оглавление из пунктов приема вторичного сырья. Старые приборы содержат ценные Указания по технике RU - 1 перерабатываемые материалы, безопасности подлежащие передаче в пункты Описание прибора RU - 2 приемки вторичного сырья. Поэтому Управление RU - 3 утилизируйте...
  • Page 57: Описание Прибора

    соответствовать указаниям в заводской Описание прибора табличке прибора. Превышение максимально допустимого  При распаковке прибора проверьте его полного сопротивления сети в точке комплектность, а также его электрического подключения (см. раздел целостность. При обнаружении "Технические данные") не допускается. повреждений, полученных во время транспортировки, следует...
  • Page 58: Перед Началом Работы

    Работать только при сухом Управление патронном фильтре! Работать всегда только с  Поэтому: Мокрый патронный фильтр установленным патронным перед использованием хорошо просушить! фильтром, как при влажном, так Установленные пылесборные и сухом всасывании! мешки могут лопнуть! Полный комплект принадлежностей  предназначен для чистки во влажном и Поэтому: Своевременно...
  • Page 59: Уход И Техническое Обслуживание

    Функция подачи воздуха Транспортировка прибора  Использовать, например, для продувки Большие колеса дают возможность листвы, или пыли из гаража, домашней транспортировать прибор по или профессиональной мастерской, ступенькам, при этом нужно двора и сада. придерживать его за рукоятку для Рисунок транспортировки. ...
  • Page 60: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Заказ запасных частей и специальных принадлежностей Падающая мощность всасывания Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы найдете в конце инструкции Если мощность всасывания аппарата по эксплуатации. снижается, пожалуйста, проверить Запасные части и принадлежности Вы следующие пункты.  можете...
  • Page 61: Biztonsági Tanácsok

    Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal Tartalomjegyzék kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott Biztonsági tanácsok HU - 1 anyagokkal kapcsolatosan a következő Készülék leírása HU - 2 címen talál: Használat HU - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Ápolás és karbantartás HU - 4 Segítség üzemzavar esetén HU - 4 Biztonsági tanácsok Általános megjegyzések...
  • Page 62: Készülék Leírása

    Az elektromos balesetek elkerülése Tartozékok: érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat ø 35 mm előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA 16 Szívótömlő névleges kioldó áramerősség) használják. (A) Manuális szívóerő szabályozó Figyelem 17 Szívócsövek 2 x 0,5 m 18 Padlófúvóka, átkapcsolható Bizonyos anyagok a beszívott levegővel 19 Réstisztító...
  • Page 63: Száraz Porszívózás

    Száraz porszívózás Kifúvás funkció Ábra Alkalmazása pl. lomb vagy por kifújásához Lásd a 12. ábrát is garázsból, hobbiteremből, műhelyből, A felszívott anyagok pormentes udvarból és kertből. eltávolításához ajánljuk, hogy porzsákot is Ábra  helyezzen be. Ez Önnek azt az előnyt is Csatlakoztassa a szívócsövet.
  • Page 64: Ápolás És Karbantartás

    esetén kérjük, a számlával együtt forduljon Ápolás és karbantartás kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, ilyen esetek intézésére jogosult vevőszolgálathoz. Sérülésveszély (A címet lásd a hátoldalon) Minden ápolási és karbantartási munkálat Szerviz megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Kérdések vagy üzemzavar esetén A készülék tisztítása KÄRCHER-telephelyünk szívesen segít...
  • Page 65: Ochrana Životního Prostředí

    Obsah Bezpečnostní pokyny Toto zařízení není určeno k tomu, aby je – Bezpečnostní pokyny CS - 1 používaly osoby (včetně dětí) s Popis zařízení CS - 2 omezenými fyzickými, smyslovými nebo Obsluha CS - 2 duševními schopnostmi nebo s Ošetřování a údržba CS - 4 nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud ne ně...
  • Page 66: Popis Zařízení Cs

    či směsí. 18 Sací hubice na čištění koberců a podlah, Níže uvedené látky se nesmí nasávat: přepínatelná výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a – 19 Hubice na štěrbiny prach (reaktivní prach) Příslušenství: reaktivní kovový prach (např. hliník, – ø 60 mm hořčík, zinek) ve spojení...
  • Page 67: Vysávání Za Mokra

    filtrový sáček. Zabrání se tím zároveň příliš Vysávání za mokra rychlému znečištění patronového filtru. Pozor: Nikdy nepracujte s přístrojem bez Nepoužívejte papírový filtrační sáček! vsazeného patronového filtru! Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit  Proto: Než začnete vysávat za sucha, pěna či uniká-li z přístroje kapalina! nechte patronový...
  • Page 68: Ošetřování A Údržba Cs

    Ošetřování a údržba Obecná upozornění Nebezpečí poranění Záruka Než začnete provádět jakékoli údržbářské V každé zemi platí záruční podmínky vydané práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. naší příslušnou distribuční společností. Čištění přístroje Eventuální poruchy vzniklé na přístroji odstraníme během záruční doby bezplatně v Pozor! případě, je-li příčinou poruchy chyba Nepoužívejte abrazivní...
  • Page 69: Namenska Uporaba

    Vsebinsko kazalo Varnostna navodila Ta naprava ni namenjena uporabi s strani – Varnostna navodila SL - 1 oseb (vključno z otroci) z omejenimi Opis naprave SL - 2 fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi Uporaba SL - 2 sposobnostmi ali pomanjkljivimi Nega in vzdrževanje SL - 3 izkušnjami in/ali zaradi pomanjkanja potrebnega znanja, razen če so pod...
  • Page 70: Opis Naprave

    reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, – Uporaba magnezij, cink) v povezavi z močno alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi Vedno delajte z vstavljenim nerazredčene močne kisline in lug – patronskim filtrom, tako pri mokrem organska topila (npr. bencin, barvno – kot tudi pri suhem sesanju! razredčilo, aceton, kurilno olje).
  • Page 71: Nega In Vzdrževanje

    Pri sesanju drobnega prahu morate Zaključek delovanja vedno vstaviti filtrsko vrečko! Slika  Polnost filtrske vrečke je odvisna od  Izklopite napravo in izvlecite električni vtič umazanije, ki se sesa. iz omrežne vtičnice. Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora Praznjenje posode filtrska vrečka pogosteje zamenjati.
  • Page 72: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Tehnični podatki Upadajoča sesalna moč Napetost 220 - 240 V Če se sesalna moč naprave zmanjša, Moč P 1600 W nazivna preverite sledeče točke. Moč P 1800 W maks.  Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi Omrežna varovalka 10 A so zamašene, odmašite jih s palico.
  • Page 73: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pośrednictwem odpowiednich systemów Spis treści utylizacji. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Wskazówki bezpieczeństwa PL - 1 Aktualne informacje dotyczące składników Opis urządzenia PL - 2 znajdują się pod: Obsługa PL - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Czyszczenie i konserwacja PL - 4 Usuwanie usterek PL - 4 Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcje ogólne...
  • Page 74: Opis Urządzenia

    uszkodzone. W przypadku uszkodzenia Hamulec postojowy przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić Głowica odkurzacza silnika jego wymianę przez autoryzowany serwis lub Uchwyt do noszenia przenoszenia elektryka. Złącze nadmuchu W celu zapobiegania wypadkom 10 regulacja funkcji nadmuchu spowodowanym prądem elektrycznym zaleca 11 Włącznik/ wyłącznik się...
  • Page 75: Odkurzanie Na Sucho

    Rysunek zredukować siłę ssania, otwierając suwak  Podłączyć urządzenie do zasilania. powietrza dodatkowego. Po zakończeniu odkurzania należy ponownie zamknąć suwak. Rysunek  Włączyć urządzenie za pomocą Funkcja nadmuchu włącznika/wyłącznika. Przykładowe zastosowanie: wydmuchiwanie Rysunek liści lub kurzu z garażu, z pracowni, ...
  • Page 76: Czyszczenie I Konserwacja

     W czasie transportu urządzenia w przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. samochodzie należy je mocno Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w zabezpieczyć. okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub Wskazówka: Zaleca się uprzednie produkcyjnym. W przypadku roszczenia usunięcie odkurzacza z podwozia.
  • Page 77: Utilizarea Corectă

    Observaţii referitoare la materialele Cuprins conţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Măsuri de siguranţă RO - 1 conţinute puteţi găsi la adresa: Descrierea aparatului RO - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilizarea RO - 2 umweltschutz/REACH.htm Îngrijirea şi întreţinerea RO - 4 Măsuri de siguranţă...
  • Page 78: Descrierea Aparatului

    de protecţie preconectat (max 30 mA 14 Racord pentru aspirare intensitate nominală curent de deconectare). 15 Sac filtrant Accesorii: Atenţie ż 35 mm Prin turbionare, anumite substanţe pot forma, 16 Furtun pentru aspirare împreună cu aerul aspirat, aburi sau (A) Element pentru reglarea manuală a amestecuri explozive! puterii de aspirare Niciodată...
  • Page 79: Aspirarea Uscată

    Figura Funcţia de suflare  Pentru deplasarea aparatului, puneţi piciorul pe suprafaţa de sprijin pentru a Utilizaţi-o, de exemplu, pentru suflarea ţine contra şi trageţi mânerul de transport frunzişului sau a prafului din garaj, camera spre înapoi. pentru hobby, atelier, curte şi grădină. Figura Aspirarea uscată...
  • Page 80: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    garanţie şi care sunt cauzate de defecte de Îngrijirea şi întreţinerea fabricaţie sau de material, se repară în mod gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni care Pericol de rănire se încadrează în garanţie, prezentaţi Înaintea oricărei lucrări de întreţinere aparatul aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpărare se deconectează, iar ştecherul se trage din la centrul de desfacere sau cea mai apropiată...
  • Page 81: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bezpečnostné pokyny SK - 1 umweltschutz/REACH.htm Popis prístroja SK - 2 Obsluha SK - 2 Bezpečnostné pokyny Starostlivosť a údržba SK - 4 Toto zariadenie nie je určené na to, aby –...
  • Page 82: Popis Prístroja

    Príslušenstvo: Pozor ø 35 mm Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia 16 Sacia hadica nasávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary (A) Ručný posuvný ovládač sily vysávania alebo zmesi! 17 Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m Nikdy nevysávajte nasledovné látky: 18 Hubica na podlahu, prepínateľná Výbušné...
  • Page 83: Suché Vysávanie

    Obrázok Suché vysávanie  Pripojte saciu hadicu. Otvorte posúvač Obrázok regulácie vzduchu a nastavte požadovaný Viď tiež obrázok 12 výkon fúkania. Na likvidáciu povysávaného prachu, bez Vlhké vysávanie zbytočného prášenia, vám odporúčame použiť papierové vrecko. Má to ďalšiu Pozor: výhodu, že filter s vložkou sa neznečistí tak Nepoužívajte vrecko s filtrom! rýchlo.
  • Page 84: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Všeobecné pokyny Nebezpečenstvo poranenia Záruka Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou V každej krajine platia záručné podmienky zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. vydané našou príslušnou distribučnou Čistenie spotrebiča organizáciou. Počas záručnej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy Pozor zariadenia zapríčinené...
  • Page 85: Sigurnosni Napuci

    Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Sigurnosni napuci HR - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Opis uređaja HR - 2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje HR - 2 Njega i održavanje HR - 4 Sigurnosni napuci Otklanjanje smetnji HR - 4 Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju –...
  • Page 86: Opis Uređaja

    Pribor: Pažnja ø 35 mm Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s 16 Usisno crijevo usisnim zrakom mogu se formirati (A) Ručni podešavač usisne sile eksplozivna isparenja i smjese! 17 Usisne cijevi 2 x 0,5 m Nikada nemojte usisavati sljedeće: 18 Mlaznica za pranje poda, preklopiva Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine –...
  • Page 87: Suho Usisavanje

    Suho usisavanje Funkcija ispuhivanja Slika Primjena npr. za ispuhavanje opalog lišća ili Vidi i sliku 12 prašine iz garaža, pomoćnih prostorija, Za sakupljanje usisane prljavštine bez radiona, dvorišta ili vrta. podizanja prašine preporučamo Vam Slika  istovremenu primjenu filtarske vrećice. Priključite usisno crijevo.
  • Page 88: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Opće napomene Opasnost od ozljeda Jamstvo Prije svakog čišćenja i održavanja isključite U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. je izdala naša zadužena udruga za Čišćenje uređaja marketing. Sve smetnje nastale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno Pozor ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili...
  • Page 89: Namensko Korišćenje

    Pregled sadržaja Sigurnosne napomene Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju – Sigurnosne napomene SR - 1 osobe (uključujući i decu) sa smanjenim Opis uređaja SR - 2 fizičkim, senzornim ili mentalnim Rukovanje SR - 2 mogućnostima opažanja ili s ograničenim Nega i održavanje SR - 3 iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice...
  • Page 90: Pre Upotrebe

    sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za 21 Usisne cevi 2 x 0,5 m čišćenje 22 Nastavak za grubu prljavštinu Nerazređene jake kiseline i baze – Organske rastvarače (npr. benzin, – Rukovanje razređivače za boje, aceton, lož ulje). Ove supstance mogu takođe nagristi Uvek radite sa postavljenim uložnim materijale od kojih je sačinjen uređaj.
  • Page 91: Nega I Održavanje

    Začepljene filterske vrećice mogu Završetak rada pući! Slika  Stoga: Redovno menjajte fitersku vrećicu!  Isključite uređaj i izvadite utikač. Za usisavanje fine prašine obavezno Pražnjenje posude se mora umetnuti filterska vrećica! Slika  Nogom pritisnite bravu i izvadite usisivač ...
  • Page 92: Opšte Napomene

    Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smanjivanje usisne snage Napon 220 - 240 V Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo Snaga P 1600 W nominalna proverite sledeće. Snaga P 1800 W maks  Eventualno začepljenje pribora, usisnog Mrežni osigurač 10 A creva ili usisne cevi otklonite štapom (inertan) odgovarajuće veličine.
  • Page 93 Старите уреди съдържат ценни Съдържание материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат Указания за безопасност BG - 1 употребени повторно. Поради това моля Описание на уреда BG - 2 отстранявайте старите уреди, използвайки Обслужване BG - 3 подходящи за целта системи за събиране. Указания...
  • Page 94: Описание На Уреда

    Щепселите да не се изваждат Фигура посредством издърпване на Ходова част с колела и водещи колела присъединителния кабел от контакта. Дръжка за транспортиране, регулиране Преди всяко свързване на кабела с на височина на 2 степени контакта на електрозахранването, Място за съхранение/свързване на проверявайте...
  • Page 95: Преди Пускане В Експлоатация

     Затова: Преди употреба изсушете Обслужване добре мокрия патронен филтър! Поставените допълнително Работете винаги с поставения филтърни торбички могат да се патронен филтър, също и при спукат! мокро и сухо изсмукване!  Затова: Сменете своевременно Всички принадлежности ка подходящи филтърната торбичка! както...
  • Page 96: Мокро Изсмукване

    Грижи и поддръжка Мокро изсмукване Внимание: Опасност от нараняване Не използвайте филтърна торбичка! Преди всякакви работи по поддръжката Ако се образува пяна или изтича уредът да се изключва и щепселът да се течност, изключете уреда веднага!! изважда от контакта. Забележка: Ако резервоарът е пълен, Почистване...
  • Page 97 Общи указания Технически данни Гаранция Напрежение 220 - 240 V Във всяка страна са валидни издадените Мощност Р 1600 W ном. условия за гаранция от страна на наше Мощност Р 1800 W макс. оторизирано дружество за Предпазител 10 A разпространение на продуктите ни. (инертен) Евентуални...
  • Page 98: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Ohutusalased märkused Masinat ei tohi kasutada isikud (sh – Ohutusalased märkused ET - 1 lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või Seadme osad ET - 2 vaimsed võimed on piiratud või kellel Käsitsemine ET - 2 puuduvad vajalikud kogemused ja/või Korrashoid ja tehnohooldus ET - 4 teadmised, v.a.
  • Page 99: Seadme Osad

    Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, Tarvikud: – magneesium, tsink) ühenduses tugevasti ø 60 mm leeliseliste ja happeliste 20 Imemisvoolik puhastusvahenditega 21 Imemistorud 2 x 0,5 m Lahjendamata kanged happed ja alused – 22 Jämeda mustuse otsik Orgaanilised lahused (nt bensiin, – värvilahustid, atsetoon, kütteõli).
  • Page 100: Töö Lõpetamine

    Liiga täis filtrikotid võivad lõhki Töö lõpetamine minna! Joonis  Seetõttu: Vahetage filtrikott õigeaegselt  Lülitage seade välja ja tõmmake välja! võrgupistik välja. Peent tolmu imedes tuleb alati Tühjendage paak paigaldada filtrikott! Joonis  Vajutage jalaga lukustusest  Filtrikoti täituvus sõltub imetud mustusest. vabastamisseadisele ja võtke imur telikust Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb filtrikotti välja.
  • Page 101: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Üldmärkusi Vigastuste oht Garantii Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde Igas riigis kehtivad vastava volitatud alustamist tuleb seade välja lülitada ja müügiesindaja antud garantiitingimused. eemaldada pistik vooluvõrgust. Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame Seadme puhastamine garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga.
  • Page 102: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Drošības norādījumi LV - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Aparāta apraksts LV - 2 umweltschutz/REACH.htm Apkalpošana LV - 2 Kopšana un tehniskā apkope LV - 4 Drošības norādījumi Palīdzība darbības traucējumu LV - 4 Šī...
  • Page 103: Aparāta Apraksts

    Piederumi: Uzmanību ø 35 mm Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas 16 Sūkšanas šļūtene var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai (A) Manuālais iesūkšanas jaudas maisījumus! regulācijas aizbīdnis Nekad neiesūkt sekojošas vielas: 17 Sūcējcaurules 2 x 0,5 m Sprādzienbīstamas vai viegli – 18 Grīgas sprausla, pārslēdzama uzliesmojošas gāzes, šķidrumus un putekļus (reaktīvie putekļi)
  • Page 104: Pūtes Funkcija

    Sausā sūkšana Mitrā sūkšana Attēls Uzmanību: Skatiet arī 12. attēlu Neizmantojiet filtra maisiņu! Iesūkto netīrumu bezputekļainai utilizācijai Veidojoties putām vai izplūstot šķidrumam, mēs iesakām vienlaicīgi ielikt putekļu aparātu nekavējoties izslēdziet! savākšanas maisu. Papildus ieguvums ir Norādījums: Ja tvertne ir pilna, pludiņš tāds, ka patronfiltrs tik ātri nepiesārņojas.
  • Page 105: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Vispārējas piezīmes Savainojumu bīstamība Garantija Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. izsniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā Aparāta tīrīšana valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez maksas novērsīsim iespējamos darbības Uzmanību traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai...
  • Page 106: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas Turinys (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis Saugos reikalavimai LT - 1 rasite adresu: Prietaiso aprašymas LT - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Valdymas LT - 2 umweltschutz/REACH.htm Priežiūra ir aptarnavimas LT - 4 Saugos reikalavimai Pagalba gedimų atveju LT - 4 Bendrieji nurodymai LT - 4...
  • Page 107: Prietaiso Aprašymas

    Priedai: Dėmesio ø 35 mm Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros 16 Siurbimo žarna medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba (A) Rankinė siurbimo galios reguliavimo mišinius. sklendė Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų: 17 Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m Sprogių...
  • Page 108: Pūtimo Funkcija

    Sausas valymas Drėgnas valymas Paveikslas Dėmesio: Taip pat. žr. 12 pav. Nenaudokite filtro maišelio! Norint neišskiriant dulkių pašalinti susiurbtus Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat nešvarumus, patariame naudoti ir filtro išjunkite prietaisą! maišelį. Be to, filtro kasetė ne taip greitai Patarimas: kai maišelis užsipildo, rodiklis užsiterš.
  • Page 109: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    aptarnavimo tarnybą. Visuomet pateikite Priežiūra ir aptarnavimas pirkimą patvirtinantį kasos kvitą. (Adresą rasite kitoje pusėje) Sužalojimų pavojus Klientų aptarnavimo tarnyba Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto darbus prietaisą išjunkite, o elektros Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, laido kištuką ištraukite iš rozetės. Jums padės mūsų...
  • Page 110: Правильне Застосування

    Старі пристрої містять цінні Зміст матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, Правила безпеки UK - 1 будь ласка, утилізуйте старі пристрої за Опис пристрою UK - 2 допомогою спеціальних систем збору Експлуатація UK - 3 сміття. Інструкції із застосування компонентів Догляд...
  • Page 111: Опис Пристрою

    Небезпека враження струмом Опис пристрою Ніколи не торкайтесь мережного  При розпакуванні перевірте вміст штекеру та розетки вологими руками. упаковки на наявність додаткового Неможна витягувати мережний штекер обладнання чи пошкоджень. У випадку із розетки за мережний шнур. пошкоджень при транспортуванні Перевіряти...
  • Page 112: Перед Введенням В Експлуатацію

     Тому: Слід добре висушити вологий Експлуатація патронний фільтр перед використанням! Завжи працювати зі Фільтрувальный мішок може встановленим патронним лопнути! фільтром, як при вологій, так і  Тому: Вчасно замінюйте при сухій очистці. фільтрувальний мішок! Повний комплект приналежностей При всмоктуванні пилу завжди призначений...
  • Page 113: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне Вологе прибирання обслуговування Увага: Не використовуйте фільтрувальний Небезпека травмування мішок! Перед усіма роботами по догляду та Негайно вимкнути пристрій, якщо технічному обслуговуванню вимкніть з'явилася піна або проступає рідина! пристрій та витягніть штепсельну Примітка: Якщо резервуар повний, вилку. поплавок...
  • Page 114 Загальні вказівки Технічні характеристики Гарантія напруга 220 - 240 V У кожній країні діють умови гарантії, видані Потужність P 1600 Вт номінальна нашими компетентними товариствами зі Потужність P 1800 Вт максимальна збуту. Неполадки в роботі пристрою ми Запобіжник 10 A усуваємо...
  • Page 116 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Table des Matières