Télécharger Imprimer la page

Flash 10002 Mode D'emploi page 4

Publicité

Y
Monomat
Interruttore orario
Grazie per aver scelto l'interruttore orario
Monomat che vi permette di comandare un cir
cuito elettrico nelle diverse fasce orarie della
giornata.
Presentazione
1 Disco di programmazione
2 Collegamenti elettrici
3 Commutatore di forzatura in marcia permanente
4 Indicatore di regolazione dell'ora
5 Senso di rotazione del disco di programmazione
2
4
~ M
1
3
5
7
8
4
9
10
1 0
1
MONOMAT
3
2
4
2
1
3
Per programmare il vostro interruttore
temporizzato
Per programmare gli orari di funzionamento :
1. Posizionare il disco sulla fascia oraria che
desiderate programmare
2. Spingere i segmenti corrispondenti alle ore di
funzionamento verso sinistra
z. B. 8.
8
z. B. 10.
9
10
11
1 0
1
MONOMAT
4
Per rileggere il programma
Ruotare il disco di programmazione nel senso
della freccia.
Regolazione dell'ora
Ruotare il disco di programmazione nel senso
della freccia.
L'ora impostata si posiziona di fronte all'indicatore.
1
Funzionamento permanente
Per effettuare il funzionamento permanente, è suffi
ciente disporre il commutatore nella posizione
1
Per ritornare in modalità automatica, disporre il
commutatore nella posizione
Guida all'installazione
1
1
- 10.
45
00
"Ein"
- 11.
00
00
"Aus"
7
8
z. B. 10.
00
9
10
1 0
MONOMAT
1
1
Encombrement
2
7
Caractéristiques techniques :
8
• Alimentation :
9
• Réserve de marche :
10
• Sortie :
• Pouvoir de coupure :
1 0
charge résistive
1
charge inductive
MONOMAT
Verbraucher
• Précision de l'heure :
2
4
• Température de fonctionnement :
• Température de stockage :
1
3
• Hygrométrie :
1
• Degré de protection (sous plastron) :
1
• Classe d'isolation (sous plastron) :
• Raccordements :
section maxi des conducteurs :
section mini des conducteurs :
• Conforme à la norme
• Marquage CE
1
1
Encombrement
2
Dimensioni
2
1
Caractéristiques techniques :
Caratteristiche tecniche :
• Alimentation :
1
1
Alimentazione
230 V~ +10/-15% 50/60Hz
• Réserve de marche :
200 h après 120 h sous tension.
• Sortie :
Riserva di carica
Contatto
• Pouvoir de coupure :
Portata del contatto
charge résistive
charge inductive
Carico resistivo
Carico induttivo
• Précision de l'heure :
Precisione di funzionamento
• Température de fonctionnement :
Temperatura di esercizio
• Température de stockage :
Temperatura di stoccaggio
• Hygrométrie :
Umidità relativa
Grado di protezione
• Degré de protection (sous plastron) :
Classe d'isolamento
• Classe d'isolation (sous plastron) :
Collegamento tramite morsetti a mantello
• Raccordements :
max.
Encombrement
section maxi des conducteurs :
min.
section mini des conducteurs :
Protezione a monte
2
• Conforme à la norme
Azione di tipo
Grado di inquinamento
• Marquage CE
Struttura del software
Tensione assegnata d'urto
Tensione e corrente dichiarate ai fini delle prove di
emissioni elettromagnetiche
Temperatura per prova con sfera
Ingombro
Altitudine massima d'utilizzo
Dispositivo di comando a montaggio indipendente
per montaggio su pannello (guida DIN)
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici).
Caractéristiques techniques :
(Applicabile nei paesi dell'Unione Europea
• Alimentation :
e in quelli con sistema di raccolta differen-
• Réserve de marche :
200 h après 120 h sous tension.
ziata).
• Sortie :
200 h après 120 h sous tension.
II marchio riportato sul prodotto o sulla sua docu-
• Pouvoir de coupure :
mentazione indica che il prodotto non deve essere
charge résistive
smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ci-
charge inductive
clo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente
• Précision de l'heure :
o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento
• Température de fonctionnement :
-10°C à +55°C.
-10°C à +55°C.
del rifiuti, si invita l'utente a separare questo pro-
• Température de stockage :
dotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera
• Hygrométrie :
responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
• Degré de protection (sous plastron) :
• Classe d'isolation (sous plastron) :
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il
• Raccordements :
section maxi des conducteurs :
prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le
section mini des conducteurs :
informazioni relative alla raccolta differenziata e al
• Conforme à la norme
riciclaggio per questo tipo di prodotto.
• Marquage CE
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il
proprio fornitore e verificare i termini e le condi-
zioni del contratto di acquisto. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti
commerciali.
Usato in Tutta Europa M e in Svizzera
240 V~ +/-6% 50/60Hz
200 ore
interruttore
µ 16 A 230 V~ AC1
µ 4 A 230 V~ cos  0.6
-10°C à +55°C.
+/-1 sec./24 ore a 20°C
da – 10° C a +55° C
da – 20° C a +65° C
95 % max. a 30° C
IP 30
II
6 mm²
1 mm²
interruttore 16 A
1B
2
classe A
4 kV
230V~ / 0.5A
125°C
10 (17,5 mm x 1)
<2000m
6LE002750C

Publicité

loading