Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Revo WILD COUNTRY

  • Page 3 How to Use This Product See section III for supporting text. a. Tuber c. Lever Components <4m/s d. Sideplate b. Wheel Home Open Position...
  • Page 4 Loading the rope Close Max 1.5m <4m/s <4m/s Correct setup <4m/s...
  • Page 5 Pre-climb test Releasing a locked REVO < 4m/s >...
  • Page 6 Default belaying position Partner Check < 4m/s > 4m/s...
  • Page 7 <4m/s <4m/s Good Paying out Belaying Practice Max 1.5m Taking in Catching a fall <4m/s <4m/s <4m/s...
  • Page 8 12.1 Lowering Max 1.5m < 4m/s <4m/s <4m/s > 4m/s < 4m/s > 4m/s <4m/s <4m/s <4m/s 12.2 12.3 Max 1.5m Lowering Lowering Technique Speed <4m/s 4.0 m/s <4m/s <4m/s 4.0 m/s <4m/s...
  • Page 9 Resting Warnings Pictograms a. Read the c. Incorrect use d. Risk of injury or death e. Caution f. Load b. Correct use with incorrect use instructions <4m/s j. Anchor point g. Direction of load h. Locked i. Unlocked k. Climber l.
  • Page 10: Product Overview

    (GB) MULTI-PITCH CLIMBING The REVO can be used for multi pitch climbing by experts but it is Product Overview not its primary function. When bringing up the second from above you must control the rope at all times with the belay hand, ensuring the weight of the INTRODUCTION rope does not cause slack to be given by accident.
  • Page 11: Product Instructions

    12.1. LOWERING by Wild Country Ltd; uses it only for the purposes for which • Grip dead rope with both hands it is designed and practices all proper safety procedures. The •...
  • Page 12: Cleaning And Disinfection

    Foresee and take appropriate action in come into contact with the rope (Wheel and Tuber). Clean excess situations where rescue may be required. lubricant off all surfaces after application; contact Wild Country for further advice if in doubt. WARNINGS STORAGE AND TRANSPORTATION •...
  • Page 13 Country of Manufacture: ITALY k. Notified Body: Dolomiticert (CE 2008) The accredited notified body (CE 2008) was consulted during the design stage of this Wild Country product; Dolomiticert S.c.a.r.l. Notified Body no. 2008 Z.I. Villanova, 1 32013 Longarone Italy...
  • Page 14: Fonctionnalité

    DESCRIPTION TECHNIQUE brin de corde. Il faut être attentif dans le cas où le mécanisme La roue du REVO se bloque à une vitesse d’ e nviron 4m/s, ce qui se bloquerait durant la descente en rappel (en raison d’une permet de donner du mou ou de redescendre un grimpeur à...
  • Page 15: Informations Générales

    • Si vous rencontrez des problèmes au moment de l’assurage, p. • Nœud en bout de corde ex. en laissant trop de mou sur le brin libre, le REVO est équipé d’un mécanisme de sécurité qui bloquera la corde si sa vitesse •...
  • Page 16: Utilisation Générale

    Il est de la responsabilité de l’utilisateur Wild Country Ltd., qu’il utilise uniquement le produit aux fins d’ é valuer ces facteurs en conditions sûres avant l’utilisation: prévues et qu’il connaît et sait appliquer toutes les procédures diamètre de la corde, caractère glissant de la corde, corde...
  • Page 17: Entretien

    (roue et mâchoires). Retirez Ø 8.5-11.0mm l’ e xcès de lubrifiant de toutes les surfaces après l’application. Contactez Wild Country pour plus de conseils en cas de doute. Compatible avec des cordes à simple dynamiques (EN 892). Les STOCKAGE ET TRANSPORT diamètres de corde approuvés sur le marché...
  • Page 18: Verwendung Des Produkts

    3. RICHTIGE ANORDNUNG TOPROPE-SICHERUNG • Knoten am Seilende Das REVO eignet sich sowohl in der Halle als auch im Freien • Karabiner läuft durch Anseilschlaufe und ist verriegelt für die Toprope-Sicherung. Achten Sie während des gesamten • Karabiner ist in der richtigen Richtung durch das REVO geführt Klettervorgangs auf den Kletterer (insbesondere während der...
  • Page 19 13. PAUSE • Folgen Sie immer dem Bremshandprinzip • Bremshand am Seil • Bremsseil muss länger als 1 m sein • Mit der anderen Hand das REVO und das Seil festhalten • Knoten am Seilende 14. WARNHINWEISE 7. PARTNERCHECK • Das REVO von Schmutz fernhalten •...
  • Page 20 Der Anwender ist zu jedem Zeitpunkt dafür verantwortlich, WARNHINWEISE sicherzustellen, dass er die richtige und sichere Verwendung jedes von Wild Country Ltd. hergestellten und gelieferten Produkts • Der Bremseffekt dieses Geräts variiert abhängig von folgenden versteht. Das Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen Faktoren.
  • Page 21: Lagerung Und Transport

    Kontakt mit dem Seil kommen (Rolle und Tuber). Wischen Sie überschüssiges Schmiermittel von allen Oberflächen ab. Wenn Sie Ø 8.5-11.0mm sich nicht sicher sind, erhalten Sie bei Wild Country weitere Tipps und Hinweise. LAGERUNG UND TRANSPORT Kompatibel mit dynamischen Einfachseilen (DIN EN 892). Für...
  • Page 22: Posizione Iniziale

    III. Come usare questo prodotto sia attento (non c’ è troppa corda nel dispositivo), il rullo del REVO si blocca entro una rotazione (meno di 10 cm) che risulta in una caduta massima di 1,1 m (allungamento della corda escluso).
  • Page 23 • Se l’assicuratore non svolge correttamente il suo compito (se di qualsiasi prodotto fornito da Wild Country Ltd; assicurare che il per es. la corda inferiore è lenta), REVO aziona il meccanismo di prodotto sia utilizzato solamente per gli scopi per i quali è...
  • Page 24 • È necessaria la presa di dimestichezza con il dispositivo frenante Wild Country per maggiori informazioni. prima dell’uso. IMMAGAZZINAGGIO E TRASPORTO • L’utente dovrà svolgere una prova di traduzione relativa...
  • Page 25: Marcatura Del Prodotto

    Oltre al libretto di istruzioni fornito assieme al prodotto, sul prodotto stesso o sull’ e tichetta troverete le seguenti informazioni: a. Nome del prodotto: REVO b. Produttore: Wild Country - OBERALP S.p.A. Via Waltraud Gebert Deeg 4 I-39100 Bozen, Italy www.wildcountry.com.
  • Page 26: Posición Inicial

    REVO se desbloquee. ACLARACIONES TÉCNICAS Deberás controlar el descenso con la mano de aseguramiento en La rueda del REVO se bloquea a unos 4m/s, lo que permite dar todo momento. cuerda y bajar a los escaladores a velocidad normal. Si tienes un asegurador atento (que no ha dejado demasiada holgura de cuerda en el sistema) la rueda del REVO se bloqueará...
  • Page 27: Instrucciones Generales

    • El mosquetón no está cargado transversalmente el REVO lleva un mecanismo de apoyo que se bloqueará a 4 m/s 4. PRUEBA PREVIA A LA ESCALADA 12.1. BAJAR AL ESCALADOR •...
  • Page 28: Uso General

    Wild Country Ltd, que usa el producto solo cuerda húmeda, cuerda congelada u otros factores. para el fin para el que está diseñado, y que utiliza todos los •...
  • Page 29: Almacenamiento Y Transporte

    Nombre del producto: REVO Este producto no es apto para el mantenimiento por parte del b. Fabricante: Wild Country - OBERALP S.p.A. usuario a excepción de la limpieza y engrasado en caso necesario. Via Waltraud Gebert Deeg 4 I-39100 Bozen, Italy Antes de engrasarlo, véase la sección “limpieza y desinfección”.
  • Page 30 LEGBIZTONSÁGOSABB BIZTOSÍTÓ ESZKÖZ a piacon. Önnek mindig ellenőrzése alatt kell tartania a leereszkedést a biztosító kar segítségével. MŰSZAKI LEÍRÁS A REVO kerék úgy 4 m/s alatt rögzül, ezért a kötél meglazítható és a mászók normális sebességgel ereszthetők le. Amennyiben a III. Hogyan használjuk biztosító...
  • Page 31 5.3 – A tuber aktiválva van • A másik kezével fogja meg a REVO-t és a kötelet 5.4 – A REVO zárva, a tuber aktiválásra került, a kötél blokkolva van 5.5 – A tuber leengedéséhez és a REVO kinyitásához húzza 14.
  • Page 32: Általános Használat

    és próbálja azokat előre látni. felületeken, amelyek érintkeznek a kötéllel (kerék és tuber). Az alkalmazás után távolítsa el a felesleges olajat minden felületről. Kétség esetén lépjen kapcsolatba a Wild Country-val további FIGYELMEZTETÉS információért. • Ezen eszköz fékező hatása változó az alább megnevezett tényezőktől függően.
  • Page 33 TERMÉKMEGJELÖLÉS A termékhez tartozó útmutató tájékoztató mellett a következő információk szerepelnek az eszközön: a. Termék neve: REVO b. Gyártó: Wild Country - OBERALP S.p.A. Via Waltraud Gebert Deeg 4 I-39100 Bozen, Italy www.wildcountry.com. c. Kötél kompatibilitás: Ø 8.5-11.0mm Kompatibilis a dinamikus egészkötelekkel (EN 892).
  • Page 34 (omdat de afdalingssnelheid sneller dan 4 m/s is), het TECHNISCHE UITLEG gewicht van een hangend touw ervoor kan zorgen dat het REVO- Het REVO-wiel blokkeert bij ongeveer 4 m/s, waardoor touw kan zekeringsapparaat deblokkeert. Houd te allen tijde controle over worden uitgegeven en de klimmer op een normale snelheid kan de afdaling met de remhand.
  • Page 35 5. EEN GEBLOKKEERDE REVO VRIJGEVEN Twee mogelijke technieken: Er zijn twee “geblokkeerde” scenario’ s : 5.1 & 5.4. Als de REVO is 12.2-a – Laat het touw door de bovenste hand glijden, terwijl geblokkeerd in scenario 5.1, voert u de stappen 5.2 & 5.3 om bij u met de onderste hand grip hebt 5.4 te komen voordat u verdergaat.
  • Page 36 Voorzie overtollig smeermiddel van alle oppervlakken na het aanbrengen; en neem de juiste actie in situaties waar redding mogelijk neem voor meer advies of bij twijfel contact op met Wild Country. noodzakelijk is.
  • Page 37: Opslag En Vervoer

    PRODUCTAANDUIDING Naast de instructiebrochure bij dit product wordt de volgende informatie aangegeven op het apparaat: a. Productnaam: REVO b. Fabrikant: Wild Country - OBERALP S.p.A. Via Waltraud Gebert Deeg 4 I-39100 Bozen, Italy www.wildcountry.com. c. Compatibiliteit van het touw: Ø 8.5-11.0mm Compatibel met dynamische enkeltouwen (EN 892).
  • Page 38 2.2. OTEVŘENÍ lana. Uvědomte si, prosím, že pokud se REVO nezablokuje, je to z toho Otočte zámek směrem nahoru a REVO otevřete důvodu, že jistící osoba správně provádí proces jištění a kontroly lana.
  • Page 39 • Při spouštění lezce udržujte rychlost nižší než 4m/s navržen a vykonává všechny řádné bezpečnostní postupy. Ani • Pokud bude klesající rychlost vyšší než 4m/s, REVO se zablokuje výrobce ani dodavatel nenesou žádnou odpovědnost za škodu, zranění nebo úmrtí vyplývající ze zneužití.
  • Page 40 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ SDĚLENÍ očištěte plochy od přebytečného maziva. Pokud máte jakékoliv Nošení lezecké helmy pomůže ochránit vaši hlavu před zraněním pochybnosti, kontaktujte společnost Wild Country. v případě pádu. Při používání jistících technik doporučujeme užití vhodných rukavic. Předvídejte situaci a přijměte vhodná opatření, SKLADOVÁNÍ...
  • Page 41 údržby (čištění) tak jak doporučeno. OZNAČENÍ VÝROBKU Kromě návodu přibaleného k tomuto výrobku jsou na výrobku uvedeny tyto informace: a. Jméno výrobku: REVO b. Výrobce: Wild Country - OBERALP S.p.A. Via Waltraud Gebert Deeg 4 I-39100 Bozen, Italy www.wildcountry.com. c. Kompatibilita lana: Ø 8.5-11.0mm Kompatibilní...
  • Page 42 (SK) VIACDĹŽKOVÉ LEZENIE Experti môžu REVO používať aj na viacdĺžkové lezenie, ale nie je Product Overview to jeho hlavná funkcia. Pri lezení druhého lezca musíte po celý čas kontrolovať lano pomocou istiacej ruky, čím sa zaistí, že hmotnosť lana nespôsobí náhodné povolenie.
  • Page 43 • Pokiaľ ako istič zlyháte, tzn. na pasívnom lane je príliš veľká vôľa, smrti. Používateľ má nepretržitú zodpovednosť ubezpečiť sa, pre tento prípad má REVO záložný mechanizmus a uzamkne sa že porozumel správnemu a bezpečnému používaniu každého pri rýchlosti lana 4 m/s.
  • Page 44 (koliesko a istiace zariadenie). Po nanesení vyčistite zvyšné prípade pádu. Pri používaní techník istenia odporúčame používať mazivo zo všetkých povrchov. V prípade pochybností požiadajte o vhodné rukavice. Predvídajte a vykonajte vhodné opatrenia v radu spoločnosť Wild Country. situáciách, kde môže byť potrebná záchrana. SKLADOVANIE A PREPRAVA UPOZORNENIA Po potrebnom vyčistení...
  • Page 45: Označenie Výrobku

    OZNAČENIE VÝROBKU Okrem letáka s pokynmi priloženého k tomuto výrobku sú na zariadení zaznačené nasledujúce informácie: a. Názov výrobku: REVO b. Výrobca: Wild Country - OBERALP S.p.A. Via Waltraud Gebert Deeg 4 I-39100 Bozen, Italy www.wildcountry.com. c. Kompatibilita lana: Ø 8.5-11.0mm Kompatibilné...
  • Page 46: Tehnični Podatki

    Zavorni mehanizem, b. Kolesce, c. Ročica, d. Stranska ploščica DELOVANJE 2.1. ZAČETNI POLOŽAJ REVO ustreza Evropski normi EN 15151-1 in je bil razvit za plezanje Preverite, ali sta oba zavorna mehanizma v odklenjenem položaju in planinarjenje. Varovalo REVO je primerno za uporabo na vseh (usmerjena navzdol).
  • Page 47: Splošna Navodila

    • Vozel na koncu vrvi • Ob uporabi varovala REVO bodite previdni, če nosite ohlapna oblačila • Ob uporabi varovala REVO bodite previdni, če imate lase spete v čop 7. PREVERJANJE OBEH SOPLEZALCEV (PARTNER CHECK) • Preverite, ali je vrv pravilno vstavljena v varovalo REVO 15.
  • Page 48 Wild Country Ltd; ki mora biti skladna • Varovalo je treba redno preverjati za morebitne poškodbe ali s predvidenim namenom, obvezno pa mora upoštevati tudi okvare. V primeru zaznane poškodbe ali okvare, takoj prenehajte vse varnostne ukrepe. Izdelovalec ali ponudnik ne prevzemata z uporabo izdelka.
  • Page 49 (čiščenje). OZNAKE IZDELKA Poleg priloženih navodil za uporabo se na izdelku nahajajo naslednji podatki: a. Ime izdelka: REVO b. Proizvajalec: Wild Country - OBERALP S.p.A. Via Waltraud Gebert Deeg 4 I-39100 Bozen, Italy www.wildcountry.com. c. Združljivost z vrvmi: Ø 8.5-11.0mm Primerno za uporabo z enojnimi dinamičnimi vrvmi (EN 892).
  • Page 50 (bez zbyt dużego luzu jednak należy pamiętać, że w przypadku uruchomienia blokady na linie), wówczas dochodzi do zablokowania rolki REVO w ciągu mechanizmu podczas zjazdu na linie (wywołanej prędkością jednego obrotu (mniej niż 10 cm), co oznacza maksymalną...
  • Page 51 10. WYBIERANIE LINY załączonymi dodatkowo informacjami (specyfikacja produktu). Należy ściągać do dołu linę biegnącą do wspinacza oraz ciągnąć poziomo linę hamującą Należy ściśle stosować się do zamieszczonych wskazówek i zaleceń; w razie wątpliwości prosimy o kontakt z Wild Country Ltd. Informacje...
  • Page 52: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zawarte w niniejszej instrukcji nie są kompletne i nie mogą zastąpić kompleksowego szkolenia prowadzonego przez wykwalifikowany Stosowanie kasku wspinaczkowego pomaga chronić głowę i kompetentny personel. Produkt ten powinien być stosowany przed urazami w razie upadku. W przypadku korzystania z wyłącznie przez wykwalifikowane i kompetentne osoby lub pod technik asekuracji zalecamy użycie odpowiednich rękawic.
  • Page 53: Przechowywanie I Transport

    Po zastosowaniu należy usunąć nadmierną ilość środka Ø 8.5-11.0mm smarującego ze wszystkich powierzchni; w razie wątpliwości prosimy o kontakt z Wild Country w celu uzyskania dalszych wskazówek. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Produkt jest kompatybilny z pojedynczymi linami dynamicznymi Po zakończeniu wszelkich niezbędnych procedur czyszczenia i (norma EN 892).
  • Page 54 веревку обратно на зажим тубера, колесико разблокируется, а ДАННЫЙ ПРОДУКТ контроль будет сохраняться страховочной рукой. Имейте в виду, что если блокировки REVO не происходит, это связано с тем, что За руководством по использованию данного продукта страхующий выполняет свою работу и правильно управляет...
  • Page 55: Общие Рекомендации

    • Узел на конце веревки • Не допускайте приближения неплотно прилегающих частей одежды к REVO 7. СОВМЕСТНАЯ ПРОВЕРКА • Волосы закрепите сзади, не допускайте их приближения к REVO • Веревка правильно вставлена в REVO • Узел на нагруженном конце веревки 15. ПИКТОГРАММЫ...
  • Page 56 Неукоснительно придерживайтесь данных советов и доскональную проверку компетентным лицом как минимум раз в рекомендаций; в случае сомнений свяжитесь с Wild Country Ltd. три месяца. В случае обнаружения дефектов, указанных в разделе Информация в данной инструкции не является исчерпывающей об износе, а также если есть подозрение на такие дефекты, и...
  • Page 57: Очистка И Дезинфекция

    крана либо водой подобного качества. Если грязь удалить a. Название продукта: REVO не удалось, прополощите его в теплой воде (максимальная b. Производитель: Wild Country - OBERALP S.p.A. температура 40°C) с мылом без добавок. Как следует ополосните и дайте высохнуть естественным путем в теплом проветриваемом...
  • Page 58 ただし、 機能については根本的なものだけとなります。 事故の際、 ロープにかかるウエイ トがスラックを起こさないように二人目を 上から引き上げる際は常にビレイハンドによってロープをコント 導入 ロールしてく ださい。 REVOは初の双方向対応のロッキングアシスト機能付きビレイデ バイスです。 この機能はどちらの方向からロープに負荷がかかっ 懸垂下降 ても機能するため、 ビレイによる事故の一般的な原因の一つを減 REVOはシングルロープの懸垂下降にも使用できます。 ただし、 ( 秒 らすことができます。 どんな状況でも、 コントロール不能な落下の 速4メートルを超えたことにより) 下降中にロック機構が作動した 際には内蔵されたリールが作動してロープを制御し、 落下を防ぎ 際は、 REVOよりも下にあるロープの重さでロックが解除されてし ます。 革新的なパニック ・ プルーフ ・ リ リースシステムによって、 クラ まう可能性があるので注意が必要です。 常にブレーキハンドによ イマーを下ろす際にロッキングシステムを解除するためのハンド って下降スピードをコントロールする必要があります。...
  • Page 59 一般的な説明 9. ロープの繰り出し ここでは一般的な製品の情報のみをお伝えします。 製品の詳細に 片手でREVOより下のロープを保持しながらクライマー側のロー 関しましては添付の資料もご覧く ださい。 プを上に引く 以下の忠告及び助言を厳密に順守してく ださい。 もし疑問点が 10. テイキング ・ イン ある場合にはWild Country Ltd.社に確認を取ってく ださい。 この ライブロープを下に引っ張り、 デッ ドロープと水平にしてく ださい。 前書きにある情報は厳密なものではなく 練達された方や熟練者 には包括的な説明書と して代用できません。 この製品は熟練者 11. 墜落の停止 の方もしく はそれに準じた方の監督の下でのみ使用されなけれ • 正しいビレイ (REVOより下側のロープを保持してビレイヤー ばいけません。 の身体の方にロープを引き下げる) ができていればREVOはロ...
  • Page 60 クライミングヘルメッ トの着用は墜落時の怪我から頭を守ってく 利用のみを推奨します。 ホイールやチューバーなど、 ロープと接触 れます。 ビレイをする際には適切なグローブを着用することをお する場所への潤滑油の使用はお控えく ださい。 また、 潤滑作業の 薦めいたします。 救助が必要になるような状況では先を予測し適 後は表面に残った潤滑油を全てふき取ってく ださい。 もし疑問点 切な行動を取るようにしまし ょ う。 がある場合にはWild Country Ltd.社に確認を取ってく ださい。 警告 保管と運搬 • このディバイスのブレーキ効果は下記の要因により異なりま 必要なクリーニングと潤滑を終えたら、 製品を箱から出した状態 す。 使用前の安全な状態でこれらの要因を確認することはユー で涼しく 、 暗く 、 乾燥し、 風通しの良い場所で保管く ださい。 とがっ ザーの責任です :...
  • Page 61 ーニングなどの推奨されるメンテナンスを行わなかった場合は 強度が落ちます。 製品マーク 275g この製品に付属しているインストラクシ ョンの冊子に加え、 このデ バイスには下記のマークがされています。 a. 製品名: REVO b. 製造元: Wild Country - OBERALP S.p.A. Via Waltraud Gebert Deeg 4 I-39100 Bozen, Italy www.wildcountry.com. c. ロープの互換性: Ø 8.5-11.0mm 互換性があるのはシングルダイナミックロープ (EN 892)となりま す。 商業上記載のロープの直径の限界は± 0,2mmです。 ロープの 直径や他の特徴は使用によって違いがあります。 d. ロープの方向性: ロープの正しい設置指示表示...
  • Page 64 The REVO Wild Country - OBERALP S.p.A. Via Waltraud Gebert Deeg 4 I-39100 Bozen, Italy www.wildcountry.com RN 134696/0418...

Table des Matières