Hansgrohe Logis 71290000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Logis 71290000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Logis
71290000
Vernis Blend
71215000
Vernis Shape
71216000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Logis 71290000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Logis CS Návod k použití / Montážní návod 71290000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Vernis Blend...
  • Page 2: Symbolerklärung

    Deutsch Sonderzubehör Sicherheitshinweise (nicht im Lieferumfang enthalten) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Dichtung #98996000 (siehe Seite 33) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Bedienung (siehe Seite 36) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. • Aufgrund der Bauart der Bidette-Armatur, tritt während des Betriebs der Handbrause geringfügig Montagehinweise Wasser am Auslauf der Armatur aus. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Prüfzeichen (siehe Seite 43) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Die Armatur kann nicht in Verbindung mit einem Durchlauferhitzer verwendet werden. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck:...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Accessoires en option Consignes de sécurité (ne fait pas partie de la fourniture) Lors du montage, porter des gants de protection joint #98996000 (voir pages 33) pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Instructions de service Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer (voir pages 36) l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier chaude et froide. demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée. Instructions pour le montage • La construction de la robinetterie Bidette fait qu'une • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi légère quantité d'eau s'écoule au niveau de la sortie aucun dommage pendant le transport Après le de la robinetterie, lors du fonctionnement de la montage, tout dommage de transport ou de surface douchette. ne pourra pas être reconnu. Classification acoustique et débit • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Safety Notes

    English Operation (see page 36) Safety Notes • Hansgrohe recommends not to use as drinking water Gloves should be worn during installation to prevent the first half liter of water drawn in the morning or crushing and cutting injuries. after a prolonged period of non-use. The product may only be used for bathing, hygienic • Due to the design of the Bidette fittings, a small and body cleaning purposes. amount of water will leak at the outlet of the fitting The hot and cold supplies must be of equal when the hand shower is running. pressures. Test certificate (see page 43) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The mixer can not used together with a continuous flow water heater. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C...
  • Page 5 Italiano Parti di ricambio (vedi pagg. 37) Indicazioni sulla sicurezza Accessori speciali Durante il montaggio, per pevitare ferite da (non contenuto nel volume di fornitura) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. guarnizione #98996000 (vedi pagg. 33) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Procedura (vedi pagg. 36) Attenzione! Compensare le differenze di pressione • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo calda. mezzo litro come acqua potabile. Istruzioni per il montaggio • Dovuto dal tipo costruttivo del rubinetto Bidette, • Prima del montaggio è necessario controllare che durante il funzionamento della doccia manuale non ci siano stati danni durante il trasporto. Una dall'uscita del rubinetto fuoriesce minimamente volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- dell'acqua. ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Segno di verifica (vedi pagg. 43) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Opcional (no incluido en el suministro) Indicaciones de seguridad Junta #98996000 (ver página 33) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Manejo (ver página 36) El producto solo debe ser utilizado para fines de • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio baño, higiene y limpieza corporal. litro como agua potable por las mañanas o tras un Grandes diferencias de presión en servicio entre largo periodo de inactividad. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Por el tipo de construcción del grifo del bidet, Indicaciones para el montaje cuando se utiliza la ducha de mano sale menos • Antes del montaje se debe examinarse el producto agua por el grifo. contra daños de transporte. Después de la instala- Marca de verificación ción no se reconoce ningún daño de transporte o de (ver página 43) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Este grifo no es apto en combinación con un calenta- dor continuo. Datos técnicos Presión en servicio:...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Toebehoren Veiligheidsinstructies (behoort niet tot het leveringspakket) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en dichting #98996000 (zie blz. 33) snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Bediening (zie blz. 36) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. toevoer dienen vermeden te worden. • Vanwege de bouwwijze van de bidet-armatuur komt Montage-instructies er tijdens de werking van de handdouche iets water • Vóór de montage moet het product gecontroleerd uit de uitloop van de armatuur vrij. worden op transportschade. Na de inbouw wordt Keurmerk (zie blz. 43) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Het artikel kan niet in combinatie met een door- stroomtoestel toegepast worden. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Sikkerhedsanvisninger Pakning #98996000 (se s. 33) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Brugsanvisning (se s. 36) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om kropsrengøringsformål. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør anvendes som drikkevand. udjævnes. • Pga. Bidette-armaturets byggemåde, træder en ringe Monteringsanvisninger mængde vand ud af armaturets afløb under • Før monteringen skal produktet kontrolleres for håndbruserens drift. transportskader. Efter monteringen godkendes Godkendelse (se s. 43) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Armaturet bør ikke anvendes i forbindelse med en gennemstrømningsvandvarmer. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Peças de substituição Avisos de segurança (ver página 37) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Acessórios especiais protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. (não incluído no volume de fornecimento) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Vedante #98996000 (ver página 33) pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas Funcionamento (ver página 36) quente e fria devem ser compensadas. • A Hansgrohe recomenda a não utilização do Avisos de montagem primeiro meio litro de água, de manhã ou após • Antes da montagem deve-se controlar o produto longas paragens, para fins de consumo. relativamente a danos de transporte. Após a • Devido ao tipo de construção da misturadora montagem não são aceites quaisquer danos de Bidette existe algum fluxo de água na saída da transporte ou de superfície. misturadora durante a utilização do chuveiro de • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, mão. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Marca de controlo (ver página 43) em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Części serwisowe (patrz strona 37) Wskazówki bezpieczeństwa Wyposażenie specjalne Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub (Nie jest częścią dostawy) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Uszczelka #98996000 (patrz strona 33) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Obsługa (patrz strona 36) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym zimnej wody muszą zostać wyrównane. czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Wskazówki montażowe używać jako wody pitnej. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod • Ze względu na rodzaj konstrukcji armatury bidetu, w kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać trakcie eksploatacji prysznica ręcznego wydostaje żadnych szkód transportowych ani szkód na się na wylocie armatury niewielka ilość wody. powierzchni. Znak jakości (patrz strona 43) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Armatura nie może współpracować z przepływowy- mi podgrzewaczami wody.
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Zvláštní příslušenství Bezpečnostní pokyny (není součástí dodávky) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám těsnění #98996000 (viz strana 33) je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Ovládání (viz strana 36) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou studené a teplé vody. vodu. Pokyny k montáži • Z důvodu typu konstrukce bidetové armatury, • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda dochází během provozu ruční sprchy k drobnému nebyl při transportu poškozen. Po zabudování vytékání vody na vývodu armatury. nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Zkušební značka (viz strana 43) tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Armatura se nesmí používat v kombinaci s průtoko- vým ohřívačem. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Obsluha (viď strana 36) Bezpečnostné pokyny • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú pomliaždeninám a rezným poraneniam. vodu. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú • Z dôvodu konštrukcie bidetovej armatúry uniká hygienu. počas prevádzky ručnej sprchy nepatrné množstvo Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a vody z výstupu armatúry. teplej vody musia byť vyrovnané. Osvedčenie o skúške Pokyny pre montáž (viď strana 43) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Armatúra sa nesmie používať v kombinácii s prietokovým ohrievačom. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak:...
  • Page 13 中文 检验标记 (参见第页 43) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 阀门不可与即热式热水器连接使用。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 调节 (参见第页 35) 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 大小 (参见第页 40) 流量示意图 (参见第页 40) ...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Указания по технике безопасности Κомплеκт (см. стр. 37) Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Специальные принадлежности Изделие разрешается использовать только в (не включено в объем поставки!) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Уплотнение #98996000 (см. стр. 33) донного клапа. Перед установкой смесителя Эксплуатация (см. стр. 36) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. длительного перерыва в использовании не Указания по монтажу использовать первые поллитра воды для питья. • Перед монтажом следует проверить изделие на • В силу строения арматуры биде в процессе предмет повреждений при перевозке. После работы ручного душа через выпускное отверстие монтажа претензии о возмещении у щерба за арматуры выходит небольшое количество воды. повреждения при перевозке или повреждения Знак технического контроля поверхностей не принимаются.
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Käyttö (katso sivu 36) Turvallisuusohjeet • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja • Bideesuihku on rakenteeltaan sellainen, että suihkua puhdistustarkoituksiin. käytettäessä hanasta valuu hieman vettä. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Koestusmerkki (katso sivu 43) välillä on tasattava. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Armatuuria ei voi käyttää läpimenovedenkuumenti- men yhteydessä. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min...
  • Page 16 Svenska Hantering (se sidan 36) Säkerhetsanvisningar • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att inte används som dricksvatten på morgonen eller man kan undvika kläm- och skärskador. efter längre perioder utan användning. Produkten får bara användas till kroppshygien med • Bidette-blandarens konstruktion gör att det rinner ut bad och dusch. lite vatten ur blandaren medan handduschen Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt används. och kallt vatten måste utjämnas. Testsigill (se sidan 43) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Blandaren kan inte användas tillsammans med en varmvattenberedare. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min...
  • Page 17 Lietuviškai Eksploatacija (žr. psl. 36) Saugumo technikos nurodymai • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti metu mūvėkite pirštines. kaip geriamojo. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno • Dėl bidete dušelio konstrukcijos, naudojant rankinį higienai ir švarai palaikyti. dušelį, iš maišytuvo išteka nedaug vandens. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Bandymo pažyma (žr. psl. 43) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Armatūros negalima naudoti kartu su tekančio vandens šildytuvu. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra:...
  • Page 18 Hrvatski Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Sigurnosne upute brtva #98996000 (pogledaj stranicu 33) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Upotreba (pogledaj stranicu 36) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg tuširanje i osobnu higijenu. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode za piće. mora biti izbalansirana. • Zbog konstrukcijske izvedbe armature bidea tijekom Upute za montažu rada ručnog tuša na ispustu armature može izlaziti • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod voda. oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Oznaka testiranja priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (pogledaj stranicu 43) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Armatura se ne može rabiti u kombinaciji sa protočnim bojlerom. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Kullanımı (bakınız sayfa 36) Güvenlik uyarıları • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. kullanılmamasını önerir. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği • Bidette armatürünün yapı türünden dolayı el duşunun amaçları doğrultusunda kullanılabilir. çalışması sırasında armatürün çıkışından az miktarda Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç su çıkar. farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Kontrol işareti (bakınız sayfa 43) mesi gerekir. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Armatür bir akış ısıtıcısı ile birlikte kullanılamaz. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı:...
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Utilizare (vezi pag. 36) Instrucţiuni de siguranţă • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima nilor şi tăierii mâinilor. jumătate de litru de apă pentru băut. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, • Datorită construcţiei armăturii de bideu, în timpul utili- menţinerea igienei şi curăţarea corpului. zării duşului de mână, se poate scurge puţină apă la Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu gura de scurgere a armăturii. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Certificat de testare (vezi pag. 43) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Bateria nu poate fi utilizată în combinaţie cu un boiler în flux continuu. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον Υποδείξεις ασφαλείας παραδοτέο εξοπλισμό) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 33) λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. • Λόγω της κατασκευής της μπαταρίας του μπιντέ Οδηγίες συναρμολόγησης μπορεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ντους να • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το τρέξει λίγο νερό από το ρουξούνι της μπαταρίας. προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 43) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η μπαταρία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Upravljanje (glejte stran 36) Varnostna opozorila • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. pitno vodo. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom • Vsled konstrukcije armature za bidet iz nje med umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. delovanjem ročne prhe izteka majhna količina vode. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Preskusni znak (glejte stran 43) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Armature ni možno uporabiti v povezavi s pretočnim grelnikom. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa...
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Kasutamine (vt lk 36) Ohutusjuhised • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- vältimiseks kindaid. veena. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Bidette-armatuuri konstruktsioonist tingituna tuleb kehapuhastamiseesmärkidel. käsiduši kasutamise ajal armatuuri väljavoolust Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga vähesel määral vett. erinev, tuleb need tasakaalustada. Kontrollsertifikaat (vt lk 43) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Segistit ei saa kasutada koos läbivoolu-veesoojendi- Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
  • Page 24 Latvian Speciāli aksesuāri Drošības norādes (komplektā netiek piegādāts) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Blīve #98996000 (skat. lpp. 33) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Lietošana (skat. lpp. 36) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. karstā ūdens pievadiem. • Bidē armatūras konstrukcijas dēļ rokas dušas darba Norādījumi montāžai laikā no armatūras izplūdes atveres iznāk neliels • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai ūdens daudzums. produktam transportēšanas laikā nav radušies Pārbaudes zīme (skat. lpp. 43) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Armatūru nevar izmantot kopā ar caurplūdes sildītāju. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Rukovanje (vidi stranu 36) Sigurnosne napomene • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za posekotina moraju nositi rukavice. piće. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje • Uslovljeno konstrukcijom armature bidea, tokom i ličnu higijenu. rada ručnog tuša na slavini armature može izlaziti Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode voda. mora biti izbalansirana. Ispitni znak (vidi stranu 43) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Armatura se ne može upotrebljavati u kombinaciji sa protočnim bojlerom. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak:...
  • Page 26 Norsk Betjening (se side 36) Sikkerhetshenvisninger • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første kuttskader. halvliteren som drikkevann. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og • På grunn av Bidette-armaturens byggemåte, kan det kroppshygiene. renne litt vann ut fra utløpet under bruken av Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- hånddusjen. koblinger skal utlignes. Prøvemerke (se side 43) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Armaturen kan ikke brukes i forbindelse med en gjennomstrømningsvannvarmer. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min...
  • Page 27: Български

    БЪЛГАРСКИ Специални принадлежности Указания за безопасност (не се съдържа в обема на доставка) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Уплътнение #98996000 (вижте стр. 33) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Обслужване (вижте стр. 36) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- Големите разлики в налягането между изводите за жително спиране първият половин литър да не се използва като питейна вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. • Поради конструкцията на арматурата на бидето Указания за монтаж по време на работата на ръчния разпръсквател от • Преди монтажа продуктът трябва да се провери изходящия накрайник на арматурата изтича за транспортни щети. След монтажа не се малко вода. признават транспортни или повърхностни щети. Контролен знак (вижте стр. 43) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Арматурата не може да се използва във връзка с проточен нагревател.
  • Page 28 Shqip Pajisje të posaçme Udhëzime sigurie (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Shtupa #98996000 (shih faqen 33) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përdorimi (shih faqen 36) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. pihet Udhëzime për montimin • Për shkak të ndërtimit të armatures së bidesë, gjatë • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet kohës që koka e dushit është në punë e sipër, nga për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të armatura mund të dale një sasi e vogël uji. njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Shenja e kontrollit (shih faqen 43) sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Armatura nuk mund të përdoret në kombinim me një ngrohës elektrik të ujit.
  • Page 29 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Használat (lásd a oldalon 36) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. minőségromlását. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- Szerelési utasítások léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történő hideg- és melegvizes folyatást • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet és ellenőrizni ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • Az egyes országokban érvényes installációs szabad. irányelveket be kell tartani. • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége • A vízcsapot nem lehet átfolyós vízmelegítővel a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából használni.
  • Page 31 日本語 パッキン #98996000 安全上の注意 (次のページを参照 33) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 使用方法 (次のページを参照 36) 手袋をはめてください。 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 • ハンスグローエは、 朝または長い間使用されな 以外には使用しないでください。 かった後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 水として使用しないことをお勧めします。 い。 • ビデ水栓は仕様のため、 ハンドシャワーのご利 施工上の注意 用中に水栓の出口から水がわずかに漏れま す。. • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 認証について お断りさせて頂いています。 (次のページを参照 43) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 水栓は瞬間湯沸かし器での利用はできませ ん。 技術資料...
  • Page 32 Vernis Shape 71216000 (3 Nm) SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) 94246000...
  • Page 33 Logis 71290000 / Vernis Blend 71215000 98996000 SW 11 mm (7 Nm) (7 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 34 Logis 71290000 / Vernis Blend 71215000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) 94246000 Logis 71290000 / Vernis Blend 71215000 / Vernis Shape 71216000 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 37 Logis 71290000 92224000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 (M37x1,5) 92730000 92317000 92604000 (35x2) 95140000 95008000 98186000 98918000 (30x2) 92510000 28331000 94246000 97736000 98722000 (M8x68) 98996000 96016000 28246000 98058000 97206000...
  • Page 38 Vernis Blend 71215000 93678000 96338000 93680000 93681000 98434000 (24x1,5) 97685000 92317000 95140000 98865000 98918000 98866000 98398000 (23x2) 28331000 94246000 93834000 98722000 98996000 96016000 28246000 98058000 97206000 (450 mm)
  • Page 39 Vernis Shape 71216000 93684000 96338000 93680000 93686000 97685000 95140000 92317000 98865000 98918000 28331000 94246000 93834000 93687000 13961000 28246000 98058000 97206000 (450 mm)
  • Page 40 Logis 71290000 10 4 Ø G 3 / 8 1, 6 m Logis 71290000...
  • Page 41 Vernis Blend Vernis Shape 71215000 71216000 10 4 10 4 Ø 44/44 Ø 32 Ø 32 G 3/8 G 3/8 1, 6 m 1, 6 m Vernis Blend Vernis Shape 71215000 71216000 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35...
  • Page 42 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 43 P-IX DVGW SINTEF NF 71290000 P-IX 28141/IOO GDV 04/00132 71215000 P-IX 38013/IOO 71216000 P-IX 38013/IOO Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109 DIN 4109 P-IX 28141/IOO P-IX 38013/IOO Products Products...
  • Page 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Vernis blend 71215000Vernis shape 71216000

Table des Matières