Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SOLLEVATORE OLEOPNEUMATICO
Manuale d'uso e manutenzione
AIR-HYDRAULIC JACK
Operating and maintenance manual
LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG
Bedienungsanleitung
CRIC OLEOPNEUMATIQUE
Manuel pour l'utilisation et l'entratien
GATO OLEONEUMATICO
Manual uso y mantenimiento
Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo
YAK 108/C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yak 108/C

  • Page 1 SOLLEVATORE OLEOPNEUMATICO Manuale d’uso e manutenzione AIR-HYDRAULIC JACK Operating and maintenance manual LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG Bedienungsanleitung CRIC OLEOPNEUMATIQUE Manuel pour l’utilisation et l’entratien GATO OLEONEUMATICO Manual uso y mantenimiento Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo YAK 108/C...
  • Page 2: Table Des Matières

    ITALIANO PREMESSA ..............................4 NORME DI SICUREZZA ..........................4 IMBALLAGGIO ............................... 5 MESSA IN SERVIZIO ............................ 5 UTILIZZO ............................... 6 GARANZIA ..............................6 MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE .................. 7 MANUTENZIONE RISERVATA AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO ...... 7 SCHEDA TECNICA ............................9 DISEGNI ..............................
  • Page 3 Sollevatore Oleopneumatico, Modello YAK 108/C...
  • Page 4: Premessa

    PREMESSA Gentile Cliente, prima di utilizzare il sollevatore leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzare con i simboli di sicurezza. - Il presente libretto è parte integrante della macchina, deve essere conservato con cura ed essere a disposizione dell’operatore per ogni ulteriore consultazione. - I contenuti di questo libretto sono conformi alla Direttiva Macchine 2006/42/CE e omologato secondo la normativa europea EN 1494 e successive modifiche.
  • Page 5: Imballaggio

    IMBALLAGGIO - Il corpo e le varie parti del sollevatore vengono imballati in un cartone tripla onda con pallet; inoltre si troveranno all’interno dell’imballaggio anche il manuale uso e manutenzione ed il certificato di garanzia in una carpetta apposita. - Sul cartone del sollevatore è presente e ben visibile l’indicazione di non capovolgere l’imballo. - A seconda della quantità...
  • Page 6: Utilizzo

    ROTTAMAZIONE E SMALTIMENTO - Lo smaltimento dei lubrificanti deve essere effettuato in conformità con le leggi antinquinamento in vigore. - La rottamazione del cricco e delle parti che lo compongono dovrà essere effettuata dall’utilizzatore secondo le disposizioni vigenti. UTILIZZO IMPORTANTE: Il cricco deve essere obbligatoriamente utilizzato o azionato in posizione orizzontale per non comprometterne il funzionamento.
  • Page 7: Manutenzione Riservata All'utente Finale

    MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE - Per una lunga durata del cricco, si consiglia di pulire esternamente ogni mese il cricco. PROCEDURA DI RIMOZIONE DEL GRUPPO POTENZA A03843 A03843 1. Eseguire un sollevamento a vuoto sino a metà corsa, in modo che il sollevatore si presenti con il braccio aperto e sia agevole l’accesso alla zona dei particolari POS.
  • Page 8 IL SOLLEVATORE NON ALZA IL CARICO Sostituire il gruppo potenza (vedi "Procedura di rimozione del gruppo potenza A03843") IL CRICCO ALZA MA SCENDE SOTTO IL CARICO Sostituire il gruppo potenza (vedi "Procedura di rimozione del gruppo potenza A03843") PERDITE D’OLIO Sostituire il gruppo potenza (vedi "Procedura di rimozione del gruppo potenza A03843") IL BRACCIO NON SCENDE AZIONANDO IL COMANDO DI DISCESA - Controllare che la linea d’aria di alimentazione non abbia strozzature e che la pressione del circuito d’aria...
  • Page 9: Scheda Tecnica

    Prove effettuate in conformità alla norma ISO/R 1680 - 1970 Strumento: FONOMETRO ANALIZZATORE DI PRECISIONE LARSON DAVIS 800 B conforme alle norme IEC 804 E 651 classe 1 tarato con calibratore Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, prima ed al termine delle misure. Dimensioni e ingombri - YAK 108/C 1436 mm 56.5 in...
  • Page 10 ENGLISH FOREWORD ..............................12 PACKAGING ..............................12 COMMISSIONING ............................12 USE................................13 WARRANTY ..............................14 MAINTENANCE OPERATIONS TO BE PERFORMED BY THE USER ............14 MAINTENANCE OPERATIONS TO BE PERFORMED ONLY BY A QUALIFIED TECHNICIAN ....14 TECHNICAL DATA SHEET........................... 16 DRAWINGS ..............................
  • Page 11 Air-Hydraulic Jack, Model YAK 108/C...
  • Page 12: Foreword

    FOREWORD Dear Customer, before using your new jack, please read these instructions carefully and familiarise yourself with the safety symbols. - This manual is an integral part of the machine, and as such must be kept safe and to hand so the operator is able to consult it whenever needed.
  • Page 13: Use

    CONNECTION TO THE COMPRESSED AIR SYSTEM - Compressed air enters the jack circuit through the quick coupling located on the jack`s manual raising and lowering control; a connecting hose with a quick coupling compatible with that of the jack is therefore required. Check that the air supply hose has a usable internal diameter of at least 6 mm, and is not kinked or blocked anywhere.
  • Page 14: Warranty

    does not conform to the safety standards outlined in this manual shall be considered improper use and relieve the manufacturer of any liability for damage or injury. WARRANTY This jack is covered by a 12-month warranty starting from the date the jack leaves our factory unless the warranty has been activated on-line;...
  • Page 15 THE MOTOR DOES NOT WORK, OR RUNS POORLY - Check that there are no kinks or blockages in the air supply line, and that the pressure of the compressed air circuit is at least 7 bar - 102 PSI. - Check that the distributor is working correctly by disconnecting the hoses and POS 6 - EXPLODED VIEW YAK108/C POS 6 - EXPLODED VIEW YAK108/C...
  • Page 16: Technical Data Sheet

    PHONOMETER in conformity with the standards IEC 804 E 651 class 1 set with a Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz calibrator before and at the end of the measurements. Measurements and dimensions - YAK 108/C 1436 mm 56.5 in...
  • Page 17 DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN ........................ 19 VERPACKUNG ............................19 INBETRIEBNAHME ............................19 BENUTZUNG ..............................20 GARANTIE ..............................21 DEM BENUTZER VORBEHALTENE WARTUNGSARBEITEN ..............21 WARTUNG DURCH EINEN GESCHULTEN WARTUNGSTECHNIKER ............22 TECHNISCHES DATENBLATT........................23 ZEICHNUNGEN ............................38 ERSATZTEILBESTELLUNG ........................40 EXPLOSIONSZEICHNUNGEN ........................42...
  • Page 18 LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG, Modell YAK 108/C...
  • Page 19: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, lesen Sie bitte vor Benutzung des hydraulischen Hebers die vorliegende Anleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Sicherheitssymbolen vertraut. - Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen Bestandteil der Maschine dar, muss sorgfältig aufbewahrt werden und dem Bediener für weitere Fragen zur Verfügung stehen.
  • Page 20: Verschrottung Und Entsorgung

    4. Den Handgriff mit Anschlussstück in die entsprechende Nut des Rahmens einsetzen und die zuvor ausgebauten Teile in die Öffnung des Handgriffs einfügen. Die Schraube festschrauben und dann mit der Mutter festziehen. 5. Die zwei aus dem Handgriff austretenden Luftschläuche an die entsprechenden Schnellanschlüsse am Rahmen anschließen.
  • Page 21: Garantie

    - Bei Bruch des Verteilers während des Gebrauchs ist direkt auf den Luftstrom einzuwirken, indem der Sicherheitshahn zwischen Schnellanschluss des Lufteingangs und Verteiler geschlossen wird. ZEICHN. 14 - Wenn der Heber nicht verwendet wird, wird empfohlen, die Kolben oder den Hubarm abgesenkt zu halten. - Vor dem Arbeiten mit dem Heber ist es ratsam, einige Hebevorgänge ohne Last durchzuführen, um das richtige Gefühl für eine sichere Arbeit mit dem Heber zu bekommen.
  • Page 22: Wartung Durch Einen Geschulten Wartungstechniker

    8. Nach Abschluss des Vorgangs den Stopfen E - ZEICHN. 15 wieder festschrauben und die Teile D und C wieder anbringen. Abschließend den Schlauch F in den Anschluss G - ZEICHN. 12 einführen WARTUNG DURCH EINEN GESCHULTEN WARTUNGSTECHNIKER Bei der Durchführung von Wartungs- oder Kontrollarbeiten ausschließlich Originalersatzteile verwenden, damit stets die bestmögliche Zuverlässigkeit des Hebers gewährleistet ist.
  • Page 23: Technisches Datenblatt

    Tests gemäß Norm ISO/R 1680 – 1970. Instrument: PRÄZISONSANALYSEPHONOMETER LARSON DAVIS 800 B gemäß Norm IEC 804F.651 Klasse 1, tariert mit Kalibrierinstrument Larson Davis CA 250 114/b 250 Hz, vor und nach Ende der Messungen. Abmessungen und Raumbedarf - YAK 108/C 1436 mm 56.5 in...
  • Page 24 FRANÇAISE INTRODUCTION............................26 EMBALLAGE ............................... 26 MISE EN SERVICE............................26 UTILISATION ..............................27 GARANTIE ..............................28 ENTRETIEN RÉSERVÉ À L`UTILISATEUR FINAL..................28 ENTRETIEN RÉSERVÉ À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ................28 FICHE TECHNIQUE ............................. 30 DESSINS ..............................38 DEMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES ......................40 VUES É...
  • Page 25 Cric Oleopneumatique, Modèle YAK 108/C...
  • Page 26: Introduction

    INTRODUCTION Cher Client, avant d’utiliser le cric, il est important de lire attentivement les présentes instructions et de se familiariser avec les symboles de sécurité. - Le présent manuel fait partie intégrante de la machine, il doit être soigneusement conservé et doit rester à la disposition de l’opérateur pour pouvoir être consulté...
  • Page 27: Utilisation

    RACCORDEMENT À L`ALIMENTATION D`AIR COMPRIMÉ - L`air comprimé accède au circuit du cric à travers le raccord rapide situé sur la commande manuelle de montée et de descente du cric ; aussi, il est nécessaire de disposer d`un tuyau de raccordement muni d`un raccord rapide compatible avec celui du cric.
  • Page 28: Utilisations Impropres

    UTILISATIONS IMPROPRES Le cric hydraulique a été conçu et construit exclusivement pour soulever des véhicules de transport. Toute autre utilisation du cric, par exemple le levage et/ou le déplacement de personnes, doit être considérée comme une utilisation impropre. Toute utilisation du cric non conforme aux consignes de sécurité figurant dans le présent manuel doit être considérée comme impropre et décharge le constructeur de toute responsabilité...
  • Page 29 LE MOTEUR NE SE MET PAS EN MARCHE OU BIEN FONCTIONNE MAL. - S`assurer que la ligne d`alimentation d`air ne présente pas d`étranglements et que la pression du circuit d`air comprimé est d`au moins 7 bar - 102 PSI. - Contrôler le fonctionnement du distributeur , en décrochant les tuyaux et en POS.
  • Page 30: Fiche Technique

    Essais effectués dans le respect de la norme ISO/R 1680 - 1970. Instrument : PHONOMETRE ANALYSEUR DE PRECISION LARSON DAVIS 800B conforme aux normes IEC 804E651 classe 1 taré avec calibreur Larson Davis Ca 250 114/b 250Hz, avant et après les mesures. Dimensions d’encombrement - YAK 108/C 1436 mm 56.5 in...
  • Page 31 ESPAÑOL PREMISA ..............................33 EMBALAJE ..............................33 PUESTA EN SERVICIO ..........................34 USO ................................34 GARANTÍA ..............................35 MANTENIMIENTO RESERVADO AL USUARIO FINAL ................35 MANTENIMIENTO RESERVADO A UN TÉCNICO CUALIFICADO PROFESIONALMENTE...... 36 FICHA TÉCNICA............................37 DIBUJOS ..............................38 SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO ....................40 DIBUJOS DE DESPIECE ..........................
  • Page 32 Gato Oleoneumatico, Modelo YAK 108/C...
  • Page 33: Premisa

    PREMISA Estimado Cliente, antes de utilizar el gato, es necesario leer detenidamente estas instrucciones y familiarizarse con los símbolos de seguridad. - El presente manual forma parte integrante de la máquina, debe conservarse con cuidado y debe estar a disposición del operador para cualquier consulta.
  • Page 34: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO MONTAJE 1. Sacar del cartón el mango y el elevador 2. De dentro del bastidor desatornillar las dos tuercas D - DESPIECE YAK108/C D - DESPIECE YAK108/C 3. Desatornillar del bastidor el tornillo y quitar las piezas C, B C, B 4.
  • Page 35: Garantía

    ¡¡ recordar: El gato es un aparato de levantamiento y no de soporte!! - El empleador del operador debera ́ encargarse de proporcionarle el entrenamiento necesario y la necesaria informacio ́ n acerca de las fuerzas de bombeo y de traslacio ́ n. - Si durante el uso el distribuidor se rompe, evitar la salida de flujo de aire, cerrando inmediatamente el grifo de seguridad situado entre el empalme ra ́...
  • Page 36: Mantenimiento Reservado A Un Técnico Cualificado Profesionalmente

    6. Efectuar la medición introduciendo una varilla limpia para evitar que se contamine el aceite (DIB. 12). La medida del nivel tiene que ser de 55 mm (mín. 53 mm, máx. 57 mm). 7. Para añadir aceite, primero hay que desconectar el tubo F del racor G (DIB. 12) 8.
  • Page 37: Ficha Técnica

    Ensayos efectuados conformemente con la norma ISO/R 1680 - 1970. Instrumento: FONÓMETRO ANALIZADOR DE PRECISIÓN LARSON DAVIS 800 B conforme con las normas IEC 804 E 651, clase 1, calibrado con calibrador Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, antes y al final de las mediciones. Dimensiones - YAK 108/C 1436 mm 56.5 in...
  • Page 40: Demande De Pièces Détachées

    RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO LA RICHIESTA DI PARTI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMNETE CORREDATA DAI SEGUENTI DATI: 1) MODELLO DEL SOLLEVATORE 2) NUMERO DI MATRICOLA 3) CODICE PARTE (CODE) 4) QUANTITA’ REQUESTING SPARE PARTS WHEN ORDERING SPARE PARTS, THE FOLLOWING MUST BE SPECIFIED: 1) LIFT MODEL 2) SERIAL NUMBER 3) PART CODE (CODE)
  • Page 41 KIT GUARNIZIONI SEALS KIT DICHTUNGSSATZ POCHETTE JOINTS KIT EMPAQUETADURAS PAKKINGENKIT KXYAK108/C KCYAK108/C (KCYAK108/C + KMYAK108/C + KBYAK108/C) Kit guarnizioni cilindro Cylinder seals kit Kit guarnizioni completo Dichtungssatz zylinder Complete Seals kit Pochette joints cylindre Dichtungssatz vollständig kit empaquetaduras cilindro Pochette joints complet Kit cilinderpakkingen Kit empaquetaduras completo KMYAK108/C...
  • Page 42 TAV 1...
  • Page 43 TAV 2...

Table des Matières