Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SUPREMO
Montage- und Bedienungsanleitung | Installation and operating instruction |
Instructions de montage et d'utilisation | Instrucciones de montaje y funcionamiento

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CARAVITA SUPREMO

  • Page 1 SUPREMO Montage- und Bedienungsanleitung | Installation and operating instruction | Instructions de montage et d‘utilisation | Instrucciones de montaje y funcionamiento...
  • Page 2 ab Seite from page à partir de la page a partir de la página 2 | 84 4000261 [v0]/2022-01-01...
  • Page 3: Vorwort

    Vorwort Vorwort Vorwort Wir freuen uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Mit dem Erwerb eines CARAVITA-Produktes haben Sie sich für Qualität entschieden, welche aus besten Materialien besteht und in der Konstruktion nach höchsten Ansprüchen konzi- piert wurde.
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Vorwort..........................3 Einleitung.......................... 5 Hinweise zur Sicherheit..........................5 Erklärung der Signalworte..........................5 Grundlegende Sicherheitshinweise......................5 Informationen zum Produkt....................7 Montage..........................8 Produkt auspacken............................8 Lieferumfang..............................9 Produkt transportieren..........................10 Produkt aufstellen............................10 Bedienung........................13 Schirmdach öffnen............................13 Schirmdach schließen..........................15 Verwendung der Teleskopschubstange (optional)..................
  • Page 5: Einleitung

    Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, die Anleitung zu befolgen. Durch Nichtbeachtung der Anleitung können funk- tionsbedingt bei der Verwendung des Produktes Personen- und/oder Sachschäden entstehen. Die Nichtbeachtung entbindet Caravita von der Haftungspflicht. Warnhinweise sind mit diesem oder ähnlichem Symbol in der Anleitung gekennzeichnet.
  • Page 6 Einleitung GEFAHR Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial Kunststofffolien, Polystyrolteile und Kleinteile aus der Verpackung können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Kinder von Kleinteilen fernhalten. Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen lassen. VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kippen Durch Unachtsamkeit kann der Schirm mit seinem schweren Gewicht kippen. Zur Montage sind stets 2 Personen erforderlich.
  • Page 7: Informationen Zum Produkt

    Informationen zum Produkt Produktbeschreibung Der Sonnenschirm Supremo dient zum Schutz vor direkter Sonneneinstrahlung und bedingt zum Wetterschutz. Das Produkt ist in einem festen Edelstahlsockel installiert und wird je nach Ausführung über eine Kurbel-Seilwinde oder über einen Hebel- mechanismus bedient. Die Neigung des Schirmdaches ist optional nivellierbar. Der Stoff des Schirmdaches besteht aus pfle- geleichtem und waschbarem Material.
  • Page 8: Montage

    Montage Montage VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kippen bei der Montage Durch Kippen oder Herunterfallen des Produkts kann es zu schweren Verletzungen kommen. Für das Montieren und Aufstellen des Produkts sind 2 Personen erforderlich. Das Produkt auf einen ebenen Untergrund montieren. HINWEIS Bei der Installation von mehreren Sonnenschirmen muss ein Abstand von mindestens 20 cm zwischen den einzelnen Schirmen eingehalten werden.
  • Page 9: Lieferumfang

    Montage Lieferumfang 1x Mast 1x Gurt 1x Schirmdach 1x Kurbel 1x Schutzhülle 4x Befestigungsschraube Abdeckkappe Schirmdach 1x Teleskopschubstange (optional) 1x Montage- und Bedienungsanleitung 1x Abdeckkappe Schirmdach Abb. 1: Lieferumfang 4000261 [v0]/2022-01-01 9 | 84...
  • Page 10: Produkt Transportieren

    Montage Produkt transportieren Das Produkt ist ohne zusätzliche Hilfsmittel problemlos und leicht zu transportieren. Für den Transport sind, aufgrund des Gewichts und der Größe des Produkts, 2 Personen erforderlich. HINWEIS Sachschaden durch Risse und verbogene Streben Durch unachtsamen Transport kann das Schirmdach beschädigt werden. Den Schirm nicht am Schirmbezug oder an der Schutzhülle über den Boden ziehen.
  • Page 11 Montage 3 Mit einem Akkuschrauber die Befestigungsschrauben festdrehen. Mast am Standfuß montieren Der Mast ist liegend neben dem Standfuß positioniert. 1 Die 1. Person führt das untere Ende des Mastes in das Standrohr ein, während die 2. Person den Schirm aufrichtet. oder: 1 Die 1.
  • Page 12 Montage 3 Den Schirmmast im Standrohr gut verankern. 4 Die Klemmschrauben anziehen. 12 | 84 4000261 [v0]/2022-01-01...
  • Page 13: Bedienung

    Bedienung Bedienung Schirmdach öffnen WARNUNG Verletzungsgefahr unbeteiligter Personen Befinden sich Personen im Öffnungsradius des Schirmdaches, können diese durch Unachtsamkeit beim Öffnen des Schirmdaches verletzt werden. Vor dem Öffnen des Schirmdaches darauf achten, dass sich keine unbeteiligten Personen im Öffnungsradius des Schirmdaches aufhalten.
  • Page 14 Bedienung 3 Die Entriegelungstaste betätigen. 4 Den Hebel nach oben schieben. Das Schirmdach öffnet sich langsam. 5 Den Hebel auf Position "ZU" prüfen. 6 Den Hebel mit Schwung nach oben drücken, bis der Verschluss einrastet. 14 | 84 4000261 [v0]/2022-01-01...
  • Page 15: Schirmdach Schließen

    Bedienung Schirmdach schließen 1 Den Hebel in die Position „AUF“ stellen. Der Schirm schließt sich langsam. 2 Den Hebel ganz nach unten drücken oder die Schirmstreben vorsichtig an den Mast drücken. Der Schirm schließt sich komplett. 3 Das Schirmtuch zwischen den Streben herausziehen, um zu vermeiden, dass dieses eingeklemmt oder beschädigt wird.
  • Page 16: Verwendung Der Teleskopschubstange (Optional)

    Bedienung 6 Das geschlossene Schirmdach mit dem Gurt sichern. 7 Das Schirmdach mit der Schutzhülle überziehen. INFO Die Teleskopschubstange dient zur leichteren Bedienung bei Tä- tigkeiten wie z.B. das Überziehen der Schutzhülle. Eine Teleskop- schubstange muss zusätzlich bestellt werden, sie ist standardmä- ßig nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Page 17 Bedienung 3 Die Teleskopschubstange auf erforderliche Länge aufziehen. 4 Die Rändelschraube an der Teleskopschubstange festdrehen. 5 Teleskopschubstange in die Tasche der Schutzhülle stecken. 6 Die Schutzhülle mit der Teleskopschubstange über den Schirm heben. 4000261 [v0]/2022-01-01 17 | 84...
  • Page 18 Bedienung 7 Die Ringschraube der Teleskopschubstange in den Schlüsselring am Reißverschluss der Schutzhülle anbringen. 8 Den Reißverschluss nach unten ziehen. HINWEIS Sachschaden durch festes Ziehen am Reißverschluss Der Verschluss der Schutzhülle kann beschädigt werden. Bei Klemmen des Reißverschlusses: Mit leichten Vor- und Rückwärtsbewegungen lösen.
  • Page 19: Pflegehinweise

    Pflegehinweise Pflegehinweise Schirmtuch HINWEIS Sachschaden am Schirmstoff durch falsche Reinigung und Reinigungsmittel Der Acryl-Stoff des Schirmdaches ist imprägniert und bedarf spezieller Reinigung und Reinigungsmittel. Das Schirmtuch stets kalt waschen. Zum Reinigen des Schirmtuchs keinen Hochdruckreiniger anwenden. Während der Reinigung starke Reibung, z. B. mit harten Bürsten oder Schwämmen, vermeiden. Schirmtuch reinigen Abgefallene Blätter (Laub) nach Möglichkeit sofort entfernen (Ausgangspunkt für mikrobiellen Befall).
  • Page 20: Lagerung

    HINWEIS Sachschaden durch Scheuern des Schirmtuches Permanentes flattern im Wind kann das Schirmtuch durch Scheuern an den Streben beschädigen. Hierfür können kei- ne Schadensansprüche bei CARAVITA geltend gemacht werden. Das geschlossene Schirmdach stets mit dem Gurt sichern. HINWEIS Sachschaden durch Schimmel Wird die Schutzhülle über das feuchte Tuch gezogen, bildet sich Schimmel.
  • Page 21: Problembehebung

    Bei Fehlfunktionen des Schirmes, die mit Hilfe nachfolgender Hinweise nicht behoben werden können, kontaktieren Sie uns über unsere CARAVITA-Service-Hotline. Die Kontaktdaten finden Sie jeweils auf der ersten und letzten Seite dieser Anleitung. Folgende Fehlfunktionen können bei Verwendung des Schirmes auftreten:...
  • Page 22: Garantiebestimmungen

    Garantiebestimmungen Garantiebestimmungen Es gelten nachfolgende Garantiebestimmungen: Garantiegeber CARAVITA GmbH Hans-Wilhelm-Renkhoff-Straße 2 D-97828 Marktheidenfeld Tel.: +49-8458-60389-0 E-Mail: info@caravita.eu www.caravita.de Garantieumfang Zeitlich: 5 Jahre ab Übergabe des Produktes Räumlich: Alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union Sachlich: Ein Garantiefall ist gegeben, wenn sich am Produkt Funktions-, Material- oder Verarbeitungsfehler zeigen, die nicht auf äuße- re Einflüsse, wie Wind, Hagel, Schnee etc.
  • Page 23 Foreword Foreword Thank you for choosing our product. By selecting a CARAVITA product, you purchased a quality product that was designed to highest standards with the best materials. Read the instructions in this document carefully in order to set up the product safely. Be sure to comply with the safety instructions described here and do not make changes to the product without permission.
  • Page 24 Table of contents Table of contents Foreword......................... 23 Introduction........................25 Information on safety..........................25 Explanation of the signal words......................... 25 Basic safety instructions..........................25 Product information......................27 Installation........................28 Unpacking the product..........................28 Scope of delivery............................29 Transporting the product..........................30 Setting up the product..........................30 Operation........................
  • Page 25: Introduction

    It is important to follow these instructions in the interest of personal safety. Failure to comply with these instructions when operating the product may result in personal injury and/or property damage. Failure to comply with these instructions relieves CARAVITA of liability. Warnings are marked in the instructions with this symbol or a similar symbol.
  • Page 26 Introduction DANGER Danger of suffocation from packaging materials Plastic film, polystyrene parts and small parts from the packaging, etc., can be dangerous for children to play with. Keep children away from small parts. Do not leave the packaging material lying about. CAUTION Danger of injury from tipping over Lack of care can cause the parasol to tip over on account of its high weight.
  • Page 27: Product Information

    Product information Product description The Supremo parasol provides protection against direct sunlight and some protection against inclement weather. The product is installed in a fixed stainless steel base and, depending on the model, is operated using a crank-operated cable winch or a lever mechanism.
  • Page 28: Installation

    Installation Installation CAUTION Danger of injury from tipping during installation Tipping over or falling off of the product can result in serious injury. Two people are required to install and set up the product. Install the product on level ground. NOTICE If multiple parasols are being installed, at last 20 cm must be located between the individual parasols.
  • Page 29: Scope Of Delivery

    Installation Scope of delivery 1x pole 1x strap 1x canopy 1x crank 1x protective cover 4x fixing screws for the canopy finial 1x telescope rod (optional) 1x installation and operating instructions 1x canopy finial Fig. 2: Scope of delivery 4000261 [v0]/2022-01-01 29 | 84...
  • Page 30: Transporting The Product

    Installation Transporting the product The product is easy to transport without additional aids. Due to its weight and size, two people are required to transport the product. NOTICE Property damage due to cracks and bent ribs Lack of care during transport may damage the canopy. Do not drag the parasol over the ground by holding the canopy fabric or the protective cover.
  • Page 31 Installation 3 Tighten the fixing screws using the power drill. Installing the pole in the base The pole is lying next to the base. 1 The 1st person inserts the bottom end of the pole into the pipe while the 2nd person erects the parasol.
  • Page 32 Installation 3 Anchor the parasol pole securely in the pipe. 4 Tighten the clamping screws. 32 | 84 4000261 [v0]/2022-01-01...
  • Page 33: Operation

    Operation Operation Opening the canopy WARNING Danger of injury to bystanders People located within the opening radius of the canopy may be injured when the canopy is opened. Before opening the canopy, ensure that there are no bystanders in the opening radius of the canopy. The plastic nets attached to the ribs are intended to protect against transport damage.
  • Page 34 Operation 3 Operate the release button. 4 Push the lever up. The canopy opens slowly. 5 Check that the lever is in the "CLOSED" position. 6 Push the lever up forcefully until the lock engages. 34 | 84 4000261 [v0]/2022-01-01...
  • Page 35: Closing The Canopy

    Operation Closing the canopy 1 Move the lever to the "OPEN" position. The parasol closes slowly. 2 Push the lever all the way down or press the parasol ribs against the pole gently. The parasol closes completely. 3 Pull the parasol fabric out from between the ribs to prevent the fabric from being pinched or damaged.
  • Page 36: Use Of The Telescope Rod (Optional)

    Operation 6 Always secure the closed canopy using the strap. 7 Pull the protective cover over the canopy. INFO The telescope rod helps perform operating tasks such as pulling on the protective cover. The telescope rod must be ordered separately as it is not included in the scope of delivery.
  • Page 37 Operation 3 Extend the telescope rod to the necessary length. 4 Tighten the knurled screw on the telescope rod. 5 Insert the telescope rod into the pocket of the protective cover. 6 Lift the protective cover over the parasol using the telescope rod. 4000261 [v0]/2022-01-01 37 | 84...
  • Page 38 Operation 7 Attach the ring screw of the telescope rod to the key ring of the zipper of the protective cover. 8 Pull the zipper down. NOTICE Property damage due to pulling too forcefully on the zipper The closure of the protective cover could be damaged. If the zipper becomes jammed: release the zipper by moving it back and forth gently 38 | 84...
  • Page 39: Care Instructions

    Care instructions Care instructions Parasol fabric NOTICE Property damage to the parasol fabric due to incorrect cleaning procedure and cleaning agent The acrylic fabric of the canopy is impregnated and requires a special cleaning procedure and cleaning agent. Only wash the parasol fabric using cold water. Never use a high pressure washer to clean the parasol fabric.
  • Page 40: Bearing

    Property damage from abrasion of the parasol fabric Permanent fluttering in the wind can damage the parasol fabric due to abrasion against the ribs. Claims for compensation cannot be asserted against CARAVITA for this type of damage. Always secure the closed canopy using the strap.
  • Page 41: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting If the parasol exhibits malfunctions that cannot be eliminated by following the steps below, contact us at the CARAVITA service hotline. The contact data can be found on the first and last pages of these instructions The following malfunctions can occur when using the parasol:...
  • Page 42: Warranty Conditions

    Warranty conditions Warranty conditions The following warranty conditions apply: Warrantor CARAVITA GmbH Hans-Wilhelm-Renkhoff-Straße 2 D-97828 Marktheidenfeld, Germany Tel.: +49-8458-60389-0 E-mail: info@caravita.eu www.caravita.de Scope of warranty Period: 5 years from transfer of product Region: All member states of the European Union...
  • Page 43: Avant-Propos

    Avant-propos Avant-propos Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. En faisant l'acquisition d'un produit CARAVITA, vous vous êtes décidé pour un produit de qualité, fabriqué avec les meilleurs matériaux et d'une construction répondant aux plus grandes exigences. Lisez les instructions de ce document avec attention afin de pouvoir installer le produit en toute sécurité. Respectez impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 44 Sommaire Sommaire Avant-propos........................43 Introduction........................45 Consignes de sécurité..........................45 Explication des mentions d'avertissement....................45 Consignes de sécurité de base......................... 45 Informations sur le produit..................... 47 Pose..........................48 Déballage du produit..........................48 Volume de livraison............................ 49 Transport du produit........................... 50 Mise en place du produit..........................50 Manœuvre........................53 Ouverture du toit du parasol........................
  • Page 45: Introduction

    / ou matériels. Le non-respect des instructions décharge la CARAVITA de toute responsabilité civile. Les mises en garde sont signalées dans ce manuel par ce symbole ou un symbole similaire.
  • Page 46 Introduction DANGER Risque d'étouffement lié aux emballages ! Les films en plastique, les pièces en polystyrène et les petites pièces des emballages peuvent être dangereux pour les enfants s'ils jouent avec. Tenez les petites pièces hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les emballages sans surveillance.
  • Page 47: Informations Sur Le Produit

    Différentes formes de toit de parasol sont disponibles. Caractéristiques techniques Les produits de la société CARAVITA sont tous des pièces uniques fabriquées sur mesure. Les dimensions et le poids varient selon la façon dont le modèle est réalisé.
  • Page 48: Pose

    Pose Pose ATTENTION Risque de blessure si le produit bascule lors de la pose ! Si le produit bascule ou tombe, il risque de causer des blessures graves. Il est indispensable que la pose et l'installation du produit soit effectuée par deux personnes. Montez le produit sur une surface plane.
  • Page 49: Volume De Livraison

    Pose Volume de livraison 1 mât 1 sangle 1 toit de parasol 1 manivelle 1 housse de protection 4 vis de fixation pour embout de protection de toit de parasol 1 barre télescopique (en option) 1 exemplaire des instructions de pose et manuel d'utilisation 1 embout de protection de toit de parasol Fig.
  • Page 50: Transport Du Produit

    Pose Transport du produit Le produit peut être transporté sans problème et facilement sans accessoires supplémentaire. En raison du poids et de la taille, il est indispensable que le produit soit transporté par deux personnes. AVIS Risque de dommages matériels dû à des fissures ou des baleines déformées ! Le toit du parasol risque d'être endommagé...
  • Page 51 Pose 3 Serrez les vis de fixation avec une visseuse sans fil. Montage du mât sur le pied Le mât se trouve au sol à côté du pied. 1 La première personne doit insérer l'extrémité inférieure du mât dans la barre verticale tandis que la deuxième personne relève le parasol.
  • Page 52 Pose 3 Ancrez bien le mât du parasol dans la barre verticale. 4 Serrez les vis de blocage. 52 | 84 4000261 [v0]/2022-01-01...
  • Page 53: Manœuvre

    Manœuvre Manœuvre Ouverture du toit du parasol AVERTISSEMENT Risque de blessure de personnes non impliquées ! Si des personnes se trouvent dans le rayon d'ouverture du toit du parasol, elles risquent d'être blessées par inattention lorsque le parasol s'ouvre. Veillez à ce qu'aucune personne non impliquée ne se trouve dans le rayon d'ouverture du toit du parasol avant de l'ouvrir.
  • Page 54 Manœuvre 3 Actionnez le bouton de déblocage. 4 Poussez le levier vers le haut. Le toit du parasol s'ouvre lentement. 5 Vérifiez que le levier est sur « FERMÉ ». 6 Poussez le levier avec force vers le haut jusqu'à ce que le dispositif d'arrêt s'enclenche.
  • Page 55: Fermeture Du Toit Du Parasol

    Manœuvre Fermeture du toit du parasol 1 Mettez le levier sur « OUVERT ». Le toit du parasol se ferme lentement. 2 Poussez le levier entièrement vers le bas ou poussez les baleines prudemment sur le mât. Le toit du parasol se ferme complètement. 3 Sortez la toile du parasol entre les baleines afin d'empêcher qu'elle se coince ou qu'elle soit endommagée.
  • Page 56: Utilisation De La Barre Télescopique (En Option)

    Manœuvre 6 Fixez le toit du parasol avec la sangle après l'avoir fermé. 7 Enveloppez le toit du parasol dans la housse de protection. INFO La barre télescopique facilite certaines opérations telles qu'enfiler la housse de protection. La barre télescopique doit être commandée en supplément car;...
  • Page 57 Manœuvre 3 Déployez la barre télescopique sur la longueur requise. 4 Serrez la vis à tête moletée située sur la barre télescopique. 5 Insérez la barre télescopique dans la poche située sur la housse de protection. 6 Soulevez la housse de protection au-dessus du parasol avec la barre télescopique.
  • Page 58 Manœuvre 7 Placez la vis à anneau de la barre télescopique dans l'anneau de la fermeture à glissière de la housse de protection. 8 Tirez la fermeture à glissière vers le bas. AVIS Risque de dommages matériels si la fermeture à glissière est tirée trop fort ! La fermeture de la housse de protection risque d'être endommagée.
  • Page 59: Instructions D'entretien

    Instructions d'entretien Instructions d'entretien Toile du parasol AVIS Risque de dommages matériels de la toile du parasol suite à un nettoyage et des nettoyants incorrects ! La toile acrylique du toit du parasol est imprégnée et doit faire l'objet d'un nettoyage particulier avec des nettoyants spéciaux.
  • Page 60: Stockage

    Si la toile du parasol flotte constamment au vent, elle risque d'être endommagée en frottant sur les baleines. Dans ce cas, le client ne peut pas faire valoir de droit à dommages et intérêts auprès de la société CARAVITA. Fixez toujours le toit du parasol avec la sangle après l'avoir fermé.
  • Page 61: Que Faire En Cas De Problème

    En cas de dysfonctionnements du parasol auxquels il n'est pas possible de remédier à l'aide des instructions indiquées ci- dessous, contactez le service d'assistance téléphonique de la société CARAVITA. Vous trouverez les coordonnées à la première et à la dernière page de ce manuel.
  • Page 62: Conditions De Garantie

    CARAVITA GmbH Hans-Wilhelm-Renkhoff-Straße 2 D-97828 Marktheidenfeld Tél. : +49-8458-60389-0 E-mail : info@caravita.eu www.caravita.de Étendue de la garantie Dans le temps : 5 ans à partir de la remise du produit Dans l'espace : tous les États membres de l'Union européenne Concrètement :...
  • Page 63: Prefacio

    Prefacio Prefacio Nos alegra que haya elegido nuestro producto. Con la compra de un producto de CARAVITA, usted ha elegido un artículo de calidad fabricado con los mejores materiales y diseñado siguiendo las exigencias más rigurosas. Lea con detenimiento las instrucciones del presente documento para montar el producto de forma segura. Preste especial atención a las indicaciones de seguridad facilitadas y no lleve a cabo cambios constructivos por cuenta propia en el producto.
  • Page 64 Índice Índice Prefacio........................... 63 Introducción........................65 Indicaciones de seguridad..........................65 Explicación de las palabras clave......................65 Indicaciones de seguridad básicas......................65 Información acerca del producto..................67 Montaje........................... 68 Desembalaje del producto..........................68 Volumen de suministro..........................69 Transportar el producto..........................70 Colocar el producto............................ 70 Manejo..........................
  • Page 65: Introducción

    Es importante respetar las instrucciones con el fin de garantizar la seguridad para las personas. El incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar daños personales y/o materiales durante la utilización del producto. Dicho incumplimiento desliga a Caravita de sus responsabilidades. En las presentes instrucciones, este símbolo y otros similares identifican las advertencias.
  • Page 66 Introducción PELIGRO Riesgo de asfixia con el material de embalaje Los plásticos, las piezas de poliestireno expandido y las piezas pequeñas del embalaje pueden convertirse en un juguete peligroso para los niños. Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. No deje tirado el material de embalaje de forma descuidada.
  • Page 67: Información Acerca Del Producto

    Descripción del producto El parasol Supremo sirve para proteger de la radiación solar directa y, en parte, para la protección contra la intemperie. El producto está instalado en una base firme de acero inoxidable y, según la versión, se maneja con un torno de cable de manivela o con un mecanismo de palanca.
  • Page 68: Montaje

    Montaje Montaje ATENCIÓN Riesgo de lesiones debido al vuelco durante el montaje El vuelco o la caída del producto puede provocar lesiones de gravedad. El producto debe montarse y colocarse entre 2 personas. Monte el producto sobre una superficie llana. AVISO En caso de instalar varios parasoles, respete una distancia mínima de 20 cm entre los diferentes parasoles.
  • Page 69: Volumen De Suministro

    Montaje Volumen de suministro 1 mástil 1 correa 1 techo 1 manivela 1 funda de protección 4 tornillos de fijación para tapa del techo 1 barra de empuje telescópica (opcional) 1 instrucciones de montaje y uso 1 tapa para techo Fig.
  • Page 70: Transportar El Producto

    Montaje Transportar el producto El producto puede transportarse fácilmente y sin problema sin necesidad de más medios auxiliares. Debido al peso y al tamaño del producto, este debe transportarse entre 2 personas. AVISO Daños materiales debido a desgarros y a varillas dobladas Un transporte descuidado puede provocar daños en el techo del parasol.
  • Page 71 Montaje 3 Apriete los tornillos de fijación con un destornillador eléctrico. Montar el mástil en la base El mástil está tumbado junto a la base. 1 La 1.ª persona debe introducir el extremo inferior del mástil en el tubo de la base, mientras que la 2.ª...
  • Page 72 Montaje 3 Ancle correctamente el mástil del parasol en el tubo de la base. 4 Apriete los tornillos de sujeción. 72 | 84 4000261 [v0]/2022-01-01...
  • Page 73: Manejo

    Manejo Manejo Abrir el techo del parasol ADCERTENCIA Riesgo de lesiones de personas ajenas Si hubiera personas en el radio de apertura del techo del parasol, pueden sufrir lesiones al abrirse este sin tener cuidado. Antes de abrir el techo del parasol, cerciórese de que no haya personas ajenas en el radio de apertura del mismo. Las redes de plástico fijadas a las varillas protegen contra daños de transporte.
  • Page 74 Manejo 3 Pulse el botón de desbloqueo. 4 Desplace la palanca hacia arriba. El techo del parasol se abre lentamente. 5 Compruebe que la palanca esté en la posición "cerrada". 6 Presione la palanca con impuso hacia arriba hasta que el cierre encaje. 74 | 84 4000261 [v0]/2022-01-01...
  • Page 75: Cerrar El Techo Del Parasol

    Manejo Cerrar el techo del parasol 1 Coloque la palanca en la posición "abierta". El parasol se cierra lentamente. 2 Presione la palanca por completo hacia abajo o presione las varillas del parasol con cuidado contra el mástil. El parasol se cierra por completo. 3 Extraiga el tejido del parasol de entre las varillas para evitar que quede pillado o que resulte dañado.
  • Page 76: Uso De La Barra De Empuje Telescópica (Opcional)

    Manejo 6 Asegure el techo del parasol cerrado con la correa. 7 Cubra el techo del parasol con la funda de protección. INFORMACIÓN La barra de empuje telescópica se utiliza para facilitar, p. ej., la colocación de la funda de protección. La barra de empuje telescópica debe pedirse por separado ya que no está...
  • Page 77 Manejo 3 Extienda la barra de empuje telescópica a la longitud necesaria. 4 Apriete el tornillo moleteado de la barra de empuje telescópica. 5 Inserte la barra de empuje telescópica en el bolsillo de la funda de protección. 6 Levante la funda de protección con la barra de empuje telescópica por encima del parasol.
  • Page 78 Manejo 7 Enganche el cáncamo de la barra de empuje telescópica en la anilla del cierre de cremallera de la funda de protección. 8 Tire del cierre de cremallera hacia abajo. AVISO Daños materiales al tirar con fuerza del cierre de cremallera El cierre de la funda de protección puede resultar dañado.
  • Page 79: Indicaciones Para El Cuidado

    Indicaciones para el cuidado Indicaciones para el cuidado Tejido del parasol AVISO Daños materiales en el tejido del parasol debido a una limpieza y un producto de limpieza incorrectos El tejido acrílico del techo del parasol está impregnado y precisa de una limpieza y de un producto de limpieza especiales.
  • Page 80: Almacenamiento

    Daños materiales al rozar el tejido del parasol Si el tejido del parasol ondea constantemente debido al viento, puede resultar dañado al rozar con las varillas. CARAVITA no asumirá los daños resultantes. Asegure el techo del parasol cerrado siempre con la correa.
  • Page 81: Solución De Problemas

    Si el parasol no funcionara correctamente y el problema no pudiera solucionarse con las indicaciones siguientes, póngase en contacto con nosotros a través de la línea de atención telefónica del servicio técnico de CARAVITA. Encontrará los datos de contacto en la primera y en la última página de estas instrucciones.
  • Page 82: Términos De La Garantía

    Garante CARAVITA GmbH Hans-Wilhelm-Renkhoff-Straße 2 D-97828 Marktheidenfeld Tel.: +49-8458-60389-0 Correo electrónico: info@caravita.eu www.caravita.de Cobertura de la garantía Período de vigencia: 5 años a partir de la entrega del producto Ámbito territorial: todos los Estados miembros de la Unión Europea Objeto: La garantía cubre aquellos casos en los que el producto presenta un fallo de funcionamiento o un error de material o de...
  • Page 83 4000261 [v0]/2022-01-01 83 | 84...
  • Page 84 Druckfehler, Änderungen und Abweichungen vorbehalten. | Misprints, changes and deviations reserved. | Sous réserve de fautes d‘impression, de modifications et de divergences. | Se reservan las erratas, los cambios y las desviaciones.

Table des Matières