Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTION BOOKLET
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'INSTRUCTIONS
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR
LUFTENTFEUCHTER
DESHUMIDIFICADOR
type DEU312 (mod.YDZ-10D/3)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bimar YDZ-10D/3

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION BOOKLET BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D'INSTRUCTIONS FOLLETO DE INSTRUCCIONES DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR LUFTENTFEUCHTER DESHUMIDIFICADOR type DEU312 (mod.YDZ-10D/3)
  • Page 2 Informazioni generali Grazie per aver acquistato il nostro deumidificatore Bimar DEU312. L’aria contiene sempre una certa quantità di acqua in forma di vapore. Tale vapore determina il grado di umidità di un ambiente. All’aumentare della temperatura aumenta la capacità dell’aria di trattenere vapore acqueo. Ecco perché nelle case, non appena la temperatura diminuisce, l’aria cede il vapore acqueo in essa contenuto, che poi si deposita...
  • Page 3: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI  Questo apparecchio è destinato solo all’uso domestico (quindi non professionale), per deumidificare cioè ridurre la percentuale di umidità relativa dell’aria in ambienti interni, secondo le modalità riportate nel presente manuale. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti particolarmente polverosi, o con materiali estremamente volatili che potrebbero ostruire il filtro o danneggiare il motore o all’aperto.
  • Page 4 con acqua: nel caso di tracimazioni di acqua e se dell’acqua dovesse bagnare il cordone e la spina di corrente, per primo disattivare la presa di corrente spegnendo l’interruttore del quadro elettrico, e solo dopo togliere la spina dalla presa di corrente.
  • Page 5  Se l’apparecchio non è in funzione togliere la spina dalla presa di corrente.  Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento.  Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per disinserire la spina dalla presa di corrente.  Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. ...
  • Page 6 irresponsabile e/o da riparazioni effettuate da personale non qualificato. Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra. Questo prodotto è sigillato ermeticamente. Refrigerante R290 GWP: 3. Avvertenza aggiuntiva per apparecchi con gas refrigerante R290 (fare riferimento alla targa dati per il tipo di gas utilizzato).
  • Page 7 esempio: fiamme libere, apparecchi funzionanti a gas o riscaldatori a funzionamento elettrico). Tenere presente che i refrigeranti potrebbero essere inodori. R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee sull’ambiente. Non perforare in alcuna parte del circuito del refrigerante. Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di scongelamento o per la pulizia, ad eccezione di quelli raccomandati dal produttore.
  • Page 8 Trasporto di apparecchiatura contenente refrigeranti infiammabili: fare riferimento alle normative sul trasporto. Marcatura dell’apparecchiatura con simboli: fare riferimento alle normative locali. Smaltimento di apparecchiatura utilizza refrigeranti infiammabili: fare riferimento alle normative nazionali. Stoccaggio dell’apparecchiatura/dispositivi: lo stoccaggio dell’apparecchiatura deve essere conforme alle istruzioni del co- struttore.
  • Page 9 lavoro deve essere area sezionata. Assicurarsi che l’area sia in sicurezza grazie al controllo del materiale infiammabile. 1.1.5 Verifica della presenza di refrigerante. L’area deve essere controllata utilizzando un adeguato rilevatore di refrigerante prima e durante il lavoro per assicurarsi che l’operatore sia consapevole della presenza di atmosfere potenzialmente infiammabili.
  • Page 10 1.1.8 Area ventilate. Assicurarsi che l’area di installazione sia all’aperto o adeguatamente ventilata prima di avviare il sistema o di effettuare qualsiasi lavorazione a caldo. Il grado di ventilazione deve essere presente durante tutto il periodo nel quale si sta eseguendo la lavorazione.
  • Page 11 controlli iniziali di sicurezza e procedure di ispezione dei componenti. Nel caso si verifichi un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, non alimentare elettricamente il circuito finché non sia stato adeguatamente risolto. Utilizzare una soluzione temporanea adeguata se il guasto non può essere immediatamente risolto ma è...
  • Page 12 che le guarnizioni o i materiali di sigillatura non si siano deteriorati in maniera tale da non poter più prevenire l’ingresso di atmosfere infiammabili. Le parti di ricambio devono essere conformi alle specifiche del costruttore. L’utilizzo di sigillante siliconico potrebbe inibire l’efficacia di alcuni tipi di sistemi di rilevamento delle perdite.
  • Page 13 refrigeranti infiammabili. Utilizzare rilevatori di perdite elettronici per refrigeranti infiammabili, anche se la sensibilità potrebbe non essere adeguata o gli stessi potrebbero dover essere ricalibrati. (L’attrezzatura di rilevamento deve essere calibrata in un’area priva di refrigerante.) Assicurarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di ignizione e che sia adatto al refrigerante utilizzato.
  • Page 14 La carica di refrigerante deve essere ripristinata nei cilindri di recupero adeguati. Pulire il sistema con dell’OFN per rendere l’apparecchio sicura. Potrebbe essere necessario ripetere questo procedimento più volte. Non utilizzare aria compressa od ossigeno per questa operazione. La pulizia deve essere completata riempiendo il vuoto nel sistema con l’OFN e continuando a riempirlo finché...
  • Page 15 1.1.18 Messa fuori servizio. Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia familiarizzato con l’apparecchiatura e con tutti i suoi componenti. E’ considerata buona prassi recuperare tutti i refrigeranti in maniera sicura. Prima di eseguire questa operazione, prendere un campione di olio e di refrigerante nel caso sia necessaria un’analisi prima di un nuovo utilizzo del refrigerante recuperato.
  • Page 16 -Non sovraccaricare i cilindri. (Non più dell’80 % del volume di carico del liquido). -Non superare la massima pressione di lavoro del cilindro, nemmeno temporaneamente. -Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente ed il processo è stato completato, assicurarsi che i cilindri e l’attrezzatura vengano rimossi immediatamente dal sito di installazione e che tutte le valvole di isolamento della stessa siano chiuse.
  • Page 17 infiammabili. Inoltre, un gruppo di bilance calibrate deve essere disponibile e perfettamente funzionanti. I tubi devono essere equipaggiati con attacchi ermetici con scollegamento in perfette condizioni. Prima di utilizzare la macchina di recupero, controllare che sia in condizioni di funzionamento soddisfacenti, che sia stata mantenuta in modo appropriato e che qualsiasi componente elettrico associato sia sigillato per prevenire ignizioni nel caso il refrigerante venga rilasciato.
  • Page 18  Non installare il deumidificatore in ambienti dove vi sono prodotti infiammabili (bombolette spray o con gas, liquidi, o solidi), o in ambiente polverosi.  Posizionare l’apparecchio: lontano da fonti di calore, lontano da tessuti (tende, biancheria stesa, ecc.) o quant’altro che possa venire a contatto e/o ostruire le griglie di aspirazione e di emissione, lontano da vasche o lavelli o simili per...
  • Page 19 Le funzioni svolte da ciascun componente sono: Pannello di controllo E’ rappresentato qui sotto: ha tasti a pressione che attivano le funzioni, ha LED luminosi e display per visualizzare funzioni e dati. Tasto Accende e mette in stand-by l’apparecchio. Il ventilatore si Accensione avvia dopo qualche istante, e successivamente si avvia il compressore (se necessario).
  • Page 20 Tasto “inside drying” lampeggia. Il processo dura un ora circa, e Asciugatura nessuna altra funzione è utilizzabile. Per interrompere interna l’asciugatura premere nuovamente il tasto oppure “Accensione”. Temporizza il funzionamento o l’avvio dell’apparecchio: ad ogni pressione del tasto il tempo incrementa di 1 ora, sino a un massimo di 24ore;...
  • Page 21 Se non si utilizza il drenaggio continuo, togliere il tubo di scarico e richiudere il beccuccio col tappo in gomma. Filtro La griglia di aspirazione ha filtro (5) che trattiene le polveri: è posto internamente e per l’accesso bisogna rimuovere il serbatoio. È accessibile nella parte inferiore, va sfilato verso il basso impugnando con due dita la presa centrale.
  • Page 22 PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: prima di eseguire le normali operazioni di pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente. Durante la pulizia l’apparecchio deve rimanere in posizione verticale.  Filtro E’ bene pulirlo periodicamente (circa ogni 2 settimane max. o più spesso se l’apparecchio lavora continuamente ogni giorno).
  • Page 23 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Possibile ragione Soluzione L’apparecchio non è Accendere l’apparecchio. acceso. La presa elettrica è Rivolgersi ad una persona difettosa. personalmente qualificata. La spina non è inserita Inserire la spina nella presa Se la ventola ed il nella presa di corrente. elettrica.
  • Page 24 General Information Thank you for buying our Bimar DEU312 dehumidifier. Air contains a certain amount of water in the form of vapour. This vapour determines the degree of humidity in a particular environment. As the temperature goes up, the capacity of the air to hold water vapour increases.
  • Page 25: General Warnings

    GENERAL WARNINGS  This appliance is intended for domestic use only (therefore, it is not suitable for professional use), to dehumidify, i.e. reduce the percentage of relative humidity in indoor environments, in the manner reported in this manual. Do not use the appliance outdoors, or in particularly dusty environments, or in the presence of extremely volatile materials which could clog the filter or damage the motor.
  • Page 26 power socket by turning it off at the switch on the electrical panel and only unplug from the socket afterwards. Dry both the plug and the mains cable carefully before plugging into the power socket again. If in doubt, contact a qualified professional.
  • Page 27  Always disconnect the appliance from the power socket before assembling, dismantling, emptying the tank, and before cleaning the filter and the appliance.  If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its technical support service, or by a person with similar qualifications, to prevent all risks.
  • Page 28 The appliance must be installed, used and stored in a place with a surface area greater than 2 m². Do not pierce any part of the refrigerant circuit. 1.WARNING FOR R290 REFRIGERANT GAS 1.1The appliance contains R290 gas (flammability classification A3). The appliance shall be stored in a room Without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance...
  • Page 29 industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
  • Page 30 Work procedure. Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. General work area. All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out.
  • Page 31 repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs shall be displayed. 1.1.8 Ventilated area.
  • Page 32 materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. Checks to electrical devices. Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. if a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
  • Page 33 purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. Repair to intrinsically safe components. Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
  • Page 34 to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
  • Page 35 to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place.
  • Page 36 -Become familiar with the equipment and its operation. Isolate system electrically. Before attempting the procedure ensure that: -Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders; All personal protective equipment is available and being used correctly. -The recovery process is supervised at all times by a competent person;...
  • Page 37 shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 1.1.20 Recovery.When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed.
  • Page 38 they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process.
  • Page 39  The appliance must be placed on a stable surface that is wide (do not place on a shelf), not on an incline (the water may overflow and escape), or in a place where it might be knocked.  The appliance must not be placed just below a power socket. ...
  • Page 40 On/Off Turns on the appliance and puts on standby. The fan starts up Button after a few moments and then the compressor starts up (if necessary). Mode Selects Automatic or Continuous dehumidifying (dry laundry Button function): only works when the appliance is switched on. When the the mode is selected, the corresponding LED light flashes.
  • Page 41 Drainage. The water can be drained:  Via the tank (2) The water condensation is collected in the tank and when it is full, the internal float puts the appliance on standby, the gauge on the panel lights up and a signal will sound. Remove the tank without spilling any water, empty it and dry it.
  • Page 42 3. Turn on the appliance by pressing and activate the desired function, following the instructions above. 4. When removing the tank, the dehumidifier will stop the compressor and after approximately 3 minutes the fan will stop: the appliance is now on standby. Once it is back in place, the appliance will automatically start in a few moments.
  • Page 43 Information for correct disposal of the product under the European Directive directive 2011/65/EU. At the end of its lifetime, the product must not be disposed of with ordinary urban waste. It can be consigned to the special waste recycling centres provided by local government, or by the retailers who provide this service.
  • Page 44 Informations générales Merci d’avoir acheté notre déshumidificateur Bimar DEU312. L’air contient toujours une certaine quantité d’eau sous forme de vapeur. Cette vapeur détermine le degré d’humidité d’une pièce. Lorsque la température augmente, la capacité de l’air à retenir la vapeur d’eau augmente aussi. Voilà pourquoi dans les maisons, dès que la température diminue, l’air cède la vapeur d’eau contenue dans ce dernier, qui se dépose...
  • Page 45: Instructions Générales

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES  Cet appareil est destiné exclusivement à l’usage domestique (et donc non professionnel), pour déshumidifier, c’est-à-dire pour réduire le pourcentage d’humidité relative de l’air dans des pièces intérieures, selon les modalités indiquées dans le présent manuel. Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces particulièrement poussiéreuses ou en présence de matériaux extrêmement volatiles qui pourraient obstruer le filtre ou endommager le moteur, ni à...
  • Page 46 électriques comprenant un réservoir avec de l’eau: si l’eau devait déborder ou mouiller le cordon et la prise de courant, désactivez d’abord la prise de courant en éteignant l’interrupteur sur le tableau électrique, puis retirez la fiche de la prise de courant. Essuyez soigneusement aussi bien la fiche que la prise de courant, puis rallumez le courant.
  • Page 47  Ne pas tirer sur le câble pour déplacer l’appareil.  Toujours débrancher l’appareil de la prise de courant avant de monter, démonter et vider le réservoir, et avant de nettoyer le filtre et l’appareil.  Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique ou par une personne ayant une qualification similaire, afin d’éviter tout risque.
  • Page 48 Lire attentivement cette notice avant d’utiliser l’appareil. R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l’environnement. Cet appareil contient environ 40 g de gaz réfrigérant R290. L'appareil doit être installé, utilisé et conservé dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 2 m². Ne percez aucune partie du circuit du réfrigérant.
  • Page 49 L’appareil doit être stocké de manière à éviter les dommages mécaniques. Toute personne qui travaille au-dessus ou à l’intérieur d’un circuit de réfrigération doit être avoir un certificat valide qui prouve sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité, conformément à...
  • Page 50 1.1.3 Exécution du travail. Les travaux doivent être effectués sous contrôle afin de minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables lors de leur exécution. 1.1.4 Zone de travail générale. Tout le personnel préposé à la maintenance et les autres opérateurs présents dans la zone de travail doivent être informés de la nature en cours.
  • Page 51 Avant que les travaux ne commencent, examinez la zone autour de l’appareil pour s’assurer qu’il n’y a aucun élément inflammable ou risque d’inflammation. Utilisez des panneaux anti-fumée. 1.1.8 Zone ventilée. Assurez-vous que la zone d’installation est à l’extérieur ou correctement ventilée avant de mettre le système en marche ou d’effectuer des opérations à...
  • Page 52 l’entretien des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. en cas de panne susceptible de nuire à la sécurité de l’appareil, évitez d’alimenter le circuit électriquement avant d’avoir résolu le problème. Utilisez une solution temporaire appropriée si le problème ne peut pas être résolu immédiatement mais que l’appareil doit continuer à...
  • Page 53: Réparation De Composants De Sécurité Intrinsèque. N'appliquez Aucune Charge Inductive Ni Capacité

    d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. 1.1.13 Réparation de composants de sécurité intrinsèque. N’appliquez aucune charge inductive ni capacité permanente au circuit sans vous assurer qu’elle ne dépasse pas la tension et le courant maximaux autorisés pour l’appareil utilisé. Les composants de sécurité...
  • Page 54 réfrigérant lfl et calibré en fonction du réfrigérant utilisé en confirmant le pourcentage de gaz approprié (maximum 25 %). Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, en veillant ne pas utiliser des détergents contenant du chlore, une substance pourrait réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre.
  • Page 55 le système à la pression atmosphérique pour pouvoir l’utiliser. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de soudage doivent être effectuées au niveau de la tuyauterie. Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve à proximité d’aucune source d’inflammation et que la ventilation est disponible.
  • Page 56 -Le processus de récupération est toujours contrôlé par une personne compétente ; -L’équipement de récupération et les cylindres sont conformes aux normes appropriées. -videz le système de refroidissement, si possible. -S’il est impossible d’avoir un état de vide, utilisez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être éliminé...
  • Page 57 Ces cylindres doivent être équipés d’une vanne de surpression et des vannes d’arrêt correspondantes entièrement fonctionnelles. Les cylindres de récupération vides sont placés sous vide et, si possible, refroidis avant la récupération. L’ équipement de récupération doit être en parfait état de marche, avec un mode d’emploi à portée de main et adapté...
  • Page 58 d’incendie. De manière générale, l’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges est déconseillée; si leur usage devait s’avérer indispensable, ils doivent être conformes aux normes de sécurité en vigueur et leur intensité (en ampères) ne doit pas être inférieure à celle, maximale, de l’appareil. ...
  • Page 59 Enrouleurs de câble (8), Tuyau drainage continu (fourni seulement pour certains modèles). Les fonctions exercées par chaque composant sont: Panneau de contrôle Représenté ci-dessous: il a des touches qui activent les fonctions, des LED lumineux et un écran sur lequel s’affichent les fonctions et les données. Touche Allume et met l’appareil en veille.
  • Page 60 Pour retarder le démarrage, appuyer sur la touche jusqu’au temps désiré (1-24 h), puis saisir les mode, ventilation, niveau humidité: une fois le temps saisi écoulé, le minuteur démarre l’appareil. Écran Affiche le temps (heures) et l’humidité (%). Voyant réservoir Informe quand le réservoir est plein.
  • Page 61: Utilisation

    La partie supérieure de l’appareil est pourvue d’une poignée (3), repliable, pour le transport. Enrouleur de câble L’arrière de l’appareil est pourvu de pivots (8) sur lesquels enrouler le cordon électrique. UTILISATION Avant toute utilisation, assurez-vous: - que l’appareil est en bon état - que le cordon électrique n’est pas abîmé...
  • Page 62 utilisez de l’eau à température ambiante avec un produit vaisselle classique (ne pas utiliser de tampons abrasifs, solvants ou autre), essuyez-le et remettez-le à son emplacement.  Unité principale Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié avec de l’eau. ...
  • Page 63 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Panne Raison possible Solution Si la turbine et le L’appareil ne s’allume Allumez l’appareil. compresseur ne pas. fonctionnent pas La prise électrique est Adressez-vous à un défectueuse. professionnel qualifié. La fiche n’est pas Branchez la fiche dans la prise branchée à...
  • Page 64 Allgemeine Informationen Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Luftentfeuchter Bimar DEU312 entschieden haben. Luft enthält immer eine bestimmte Menge an Wasser in Form von Dampf. Dieser Dampf bestimmt die Luftfeuchtigkeit eines Raumes. Mit steigender Temperatur nimmt die Fähigkeit der Luft zu, Wasserdampf zu binden. Deshalb gibt die Luft im Haus, sobald die Temperatur sinkt, den darin enthaltenen Wasserdampf ab, der sich dann in Form von Kondensation auf allen kalten Oberflächen wie Fenstern, Wänden usw.
  • Page 65: Allgemeine Warnhinweise

    ALLGEMEINE WARNHINWEISE  Dieses Gerät ist nur für den häuslichen (also nicht für den gewerblichen) Gebrauch bestimmt, und zwar zum Entfeuchten und Reduzieren des Prozentsatzes der relativen Luftfeuchtigkeit in Innenräumen gemäß den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staubiger Umgebung oder bei Vorhandensein von extrem flüchtigen Substanzen, die den Filter verstopfen oder den Motor beschädigen könnten, und auch nicht im Freien.
  • Page 66 entsprechenden Schalters aus; erst dann ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Trocknen Sie sowohl den Stecker als auch das Netzkabel sorgfältig, und stecken Sie erst danach den Stecker wieder in die Steckdose. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an qualifiziertes Personal. ...
  • Page 67  Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät zu bewegen.  Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wasserbehälter einfügen, herausnehmen, entleeren und bevor Sie den Filter bzw. das Gerät reinigen.  Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses vom Hersteller, von dessen technischen Kundendienst oder auf jeden Fall von einem entsprechend qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
  • Page 68 Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Dieses Produkt ist hermetisch verschlossen. Kühlmittel R290 GWP: 3. Zusätzliche Informationen für Geräte mit Kühlmittelgas R290 (siehe Typenschild der verwendeten Gasart). Achtung: Brandgefahr. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. R290 ist ein Kühlmittelgas, das den europäischen Umweltrichtlinien entspricht.
  • Page 69 Die nationalen Vorschriften über Gas beachten. Die Belüftungsöffnungen frei von Hindernissen halten. Das Gerät ist so einzulagern, dass mechanische Schäden vermieden werden. Personen, die über oder in einem Kühlkreislauf arbeiten, müssen in Besitz einer gültigen Zertifizierung sein, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß...
  • Page 70 Kühlsystems vor der nutzung beachten. 1.1.3 Die Arbeit ausführen. Die Arbeit ist unter Überwachung auszuführen, um das risiko von vorhande- nem, brennbaren gas oder Dampf während der Arbeit zu minimieren. 1.1.4 Allgemeiner Arbeitsbereich. Das gesamte wartungsteam und die anderen Bediener im Arbeitsbereich, sind über die durchzuführende Arbeit zu informieren.
  • Page 71 repariert, demontiert oder entsorgt wird, entfernt gehalten werden, denn es könnte brennbares Kühlmittel in die umgebung entweichen. Vor dem Arbeitsbeginn ist der umgebungsbereich des geräts zu untersuchen, um sicherzustellen, dass keine brennbaren elemente oder Zündrisiken vorhamden sind. Hinweisschilder für rauchverbot verwenden.
  • Page 72 sind in einer solchen Position zu installieren, dass die wahrscheinlichkeit mit anderen substanzen in Berührung zu kommen, welche die Kühlmittel enthaltenden Bauteile korrodieren können, unwahrscheinlich ist, es sei denn, diese Bauteile bestehen aus material, das ausdrücklich aus korrosionsbeständigem material besteht oder entsprechend dagegen geschützt sind. 1.1.11 Kontrollen an elektrischen geräten.
  • Page 73 -Auf folgende Hinweise besonders achten, um sicherzustellen, dass die Abdeckung nicht so verändert wird, dass das Sicherheitsniveau beeinflusst wird, wenn an den elektrischen Bauteilen gearbeitet wird. Dazu gehören beschädigte Kabel, zu viele Anschlüsse, Kontaktstellen, die nicht den originalen Spezifikationen entsprechen, beschädigte Dichtungen, nicht ordnungsgemäße installation der Kabeldurchführungen, usw.
  • Page 74 BrennBAren Kühlmitteln. Niemals potentielle Zündquellen verwenden, um Kühlmittelleckagen zu ermitteln. Keine gasbremer verwenden (oder andere erkennungssysteme mit offener Flamme). Messmethoden Von leckagen. Fo lgende messmethoden von leckagen sind für systeme mit brennbarem Kühlmittel geeignet. Elektronische leckagen-messgeräte für brennbare Kühlmittel verwenden, auch wenn deren Empfindlichkeit nicht geeignet sein könnte oder diese nochmals kalibriert werden müssen.
  • Page 75 sicherer zu machen. es kann sein, dass dieser Vorgang mehrmals zu wiederholen ist. Keine Druckluft oder Sauerstoff für diesen Vorgang verwenden. Die reinigung wird abgeschlossen, in dem der leerraum des systems solange mit Ofn aufgefüllt wird, bis der Arbeitsdruck erreicht ist; dann wird das Ofn in die Atmosphäre abgelassen und das system wieder in einen leleerzustand gebracht.
  • Page 76 dass vor Beginn dieses Vorgangs strom zur Verfügung steht. -Sich mit dem gerät und seiner funktionsweise vertraut machen. -Das system vom strom trennen. -Vor diesem Vorgang sicherstellen, dass: Mechanische Lastenfördermittel zur Verfügung stehen, falls die Kühlmittelzylinder bewegt werden sollten; -alle Schutzvorrichtungen vorhanden sind und richtig benutzt werden;...
  • Page 77 Kühlmittel entleert wurde. Das etikett datieren und unterschreiben. sicherstellen, dass sich an der Ausrüstung etiketten mit der Angabe befinden, dass diese brennbares Kühlmittel enthält. 1.1.20 Rückgewinnung. Wird Kühlmittel aus einem system entfernt, sei es aufgrund einer wartung oder weil dieses außer Betrieb genommen wird, dann gehört es zur Best Practice, das gesamte Kühlmittel sicher abzulassen.Beim umladen des Kühlmittels in die Zylinder sicherstellen, dass nur Zylinder verwendet werden, die für...
  • Page 78 Das rückgewonnene Kühlmittel muss dem lieferanten im korrekten Zylinder zur rückgewinnung und den entsprechenden transportunterlagen für müllübergabe zurückgegeben werden. Kühlmittel nicht in der rückgewinnungseinheit mischen, vor allem nicht in den Zylindern. falls Kompressoren oder Kompressoröle entfernt werden müssen, sicherstellen, dass sie auf ein annehmbares niveau geleert wurden, so dass kein Kühlmittel im schmiermittel verbleibt.
  • Page 79: Beschreibung

     Stellen Sie das Gerät entfernt von Wärmequellen, Textilien (z. B. Vorhänge, zum Trocken aufgehängte Wäsche usw.) oder jeglichem anderen Stoff auf, der Luftansaug- oder Luftauslassgittern Berührung kommen und/oder diese verstopfen könnte, sowie entfernt von Wannen, Spülbecken oder dergleichen, um zu verhindern, dass Wasser auf das Gerät spritzt oder es hineinfällt.
  • Page 80 Die Funktionen der einzelnen Komponenten sind: Bedienfeld Siehe die nachstehende Darstellung: Sie verfügt über Tasten zum Einschalten der einzelnen Funktionen sowie Leuchtanzeigen und LEDs zur Anzeige von Funktionen und Daten. Einschaltta Schaltet das Gerät im Standby-Modus ein und aus. Der Ventilator startet nach wenigen Augenblicken, dann startet der Kompressor (falls erforderlich).
  • Page 81 24 Stunden): Sobald die eingestellte Zeit erreicht ist, schaltet der Timer das Gerät aus. Um den Start zu verzögern, drücken Sie die Zeitschaltuhr-Taste bis zur gewünschten Zeit (1 bis 24 Stunden), dann stellen Sie den Modus, die Belüftung und die Luftfeuchtigkeit ein: Nach der eingestellten Zeit startet der Timer das Gerät.
  • Page 82 werden, indem man den in der Mitte befindlichen Griff mit zwei Fingern hält. Informationen zur Instandhaltung des Filters finden Sie im nächsten Abschnitt. Setzen Sie ihn wieder so ein, dass die beiden Klammern nach unten und nach vorne zeigen: Befolgen Sie die Anweisungen (Pfeile und "FRONT"), die am Rand markiert sind. Griff Auf der Oberseite befindet sich ein Klappgriff (3) für den Transport.
  • Page 83 ähnliches. Trocknen Sie ihn gründlich (keine Heißluft verwenden) und setzen Sie ihn dann wieder korrekt ein.  Wasserbehälter Es wird empfohlen, den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch zu entleeren und regelmäßig zu reinigen, um die Bildung von Bakterien oder unangenehme Gerüche zu verhindern.
  • Page 84 FEHLERBEHEBUNG Art der Störung Mögliche Ursache Lösung Ventilator und Das Gerät ist nicht Schalten Sie das Gerät ein. Kompressor funktionieren eingeschaltet. nicht. Die Steckdose ist defekt. Wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. Der Stecker ist nicht in Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose gesteckt.
  • Page 85 Informaciones generales Gracias por su compra de nuestro deshumidificador Bimar DEU312. El aire siempre contiene una determinada cantidad de agua bajo forma de vapor. Este vapor aumenta el grado de humedad de un entorno. Al elevarse la temperatura, aumenta la capacidad del aire de retener vapor de agua. Es por ello que en las viviendas, el aire cede el vapor de agua que contiene tan pronto como la temperatura baja.
  • Page 86: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES  Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico (por lo tanto, no profesional) con la función de deshumidificar, es decir reducir el porcentaje de humedad relativa del aire en interiores, según las modalidades que se describen en este manual. El aparato no debe utilizarse en ambientes particularmente polvorientos o con materiales muy volátiles que podrían obstruir el filtro o dañar el motor o al aire libre.
  • Page 87 apagando el interruptor del cuadro eléctrico, y solo después saque la clavija del enchufe. Seque cuidadosamente la clavija y el cordón eléctrico, y solo después vuelva a activar la llegada de corriente al enchufe. En caso de duda, diríjase a un personal profesionalmente competente.
  • Page 88  No tire del cable de alimentación o del propio aparato para desenchufar la clavija de la toma de corriente.  No tire del cable para mover el aparato.  Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente antes de ensamblar, desmontar, vaciar el depósito, y antes de limpiar el filtro y el aparato.
  • Page 89 Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. Este producto está sellado herméticamente. Refrigerante R290 GWP: 3. Advertencia adicional sobre aparatos con gas refrigerante R290 (consultar en la placa de datos el tipo de gas utilizado). Atención: peligro de incendio. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
  • Page 90 descongelación o la limpieza, excepto los recomendados por el productor. Cuando se descongela y limpia el aparato, no utilice herramientas diferen- tes de las recomendadas por el productor. Si el aparato se instala, utiliza o conserva en una zona no ventilada, la habi- tación se debe diseñar para prevenir la acumulación de perdidas de refrige- rante debidas a calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
  • Page 91 empaquetados (todavìa no ven-didos) el embalaje se debe construir de manera que un daño mecánico de los aparatos dentro de los mismos no cause una perdida de refrigerante. El número máximo de componentes de los aparatos que se pueden almacenar juntos se indica por las normativas locales. Informaclones sobre el mantenimlento 1.1.2 Controles del área.
  • Page 92 refrigeración o en cualquiera de sus partes, unos adecuados equipos contra incendio deben ser disponibles al alcance. Siempre tenga un extintor de polvo seco o de CO2 cerca del área de recarga. 1.1.7 Falta de fuentes inflamables. Ningún operador que está ejecutando un trabajo relativo al sistema de refrigeración que implica la exposición de cualquieras tuberías que contienen o contuvieron refrigerante inflamable debe utilizar una cualquiera...
  • Page 93 que utilizan refrigerantes inflamables. Controle que la magnitud de la carga sea conforme a las dimensiones de la habitación donde están instaladas las partes que contienen refrigerante; que el sistema y las toberas de ventilación funcionen correctamente y que no sean obstruidos;...
  • Page 94 necesario trabajar antes de quitar cualquier sobre cerrado, etc. en el caso de que fuera absolutamente necesario tener suministro eléctrico en los aparatos durante la reparación, un dispositivo de detección de escapes permanentemente operativo debe posicionarse en el punto más crítico para informar el operador de una situación potencialmente peligrosa.
  • Page 95 en cuenta los efectos de envejecimiento o de la vibración constante causados por elementos como compresores o ventiladores. 1.1.15 Detecciòn de refrigerantes Inflamables. En ningún caso utilice potenciales fuentes de ignición para detectar escapes de refrigerante. no utilice sopletes (o cualquier otro sistema de detección que utiliza una llama viva).
  • Page 96 • Quite el refrigerante; • Purgue el circuito con gas inerte; • Vacíe; • Purgue una otra vez con gas inerte; • Abra el circuito cortando o saldando. La carga de refrigerante se debe restaurar en los cilindros de recuperación adecuados. Limpie el sistema con ofn para hacer la unidad segura.
  • Page 97 1.1.18 DesmantelamIento. Antes ejecutar este procedimiento, es esencial que el técnico haya familiarizado con los aparatos y con todos sus componentes. Se considera buena praxis recuperar todos los refrigerantes de manera segura. Antes de ejecutar esta operación, tome una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que sea necesario un análisis antes de un nuevo uso del refrigerante recuperado.
  • Page 98 removidos inmediatamente del sitio de instalación y de que todas las válvulas de aislamiento de los mismos estén cerradas. El refrigerante recuperado no debe cargarse en un otro sistema de refrigeración a menos que no haya sido limpiado y controlado. 1.1.19 Etiquetado.
  • Page 99 asegúrese de que se hayan vaciados a un nivel aceptable para asegurarse de que el refrigerante inflamable no deje dentro del lubricante. El proceso de vaciamiento se debe ejecutar antes de devolver el compresor a los proveedores. Sólo utilicen sistemas de calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor para acelerar este proceso.
  • Page 100  El aparato no debe colocarse justo debajo de una toma de corriente.  La toma de corriente tiene que ser de fácil acceso para que se pueda desenchufar cómodamente la clavija en caso de urgencia.  Para evitar posibles caídas del aparato, comprobar que el cordón eléctrico está colocado correctamente y no se encuentra en contacto con partes calientes o aristas cortantes, ni enrollado alrededor del aparato o sobre sí...
  • Page 101 Tecla de Enciende el aparato y lo pone en stand-by. El ventilador arranca Encendido al cabo de algunos instantes, y después arranca el compresor (si es necesario). Tecla de Selecciona la deshumidificación automática o continua (función Modalidad «colada seca»): solo está activa con el aparato ya encendido. Cuando se selecciona esta modalidad, parpadea el led correspondiente.
  • Page 102 Display Visualiza el tiempo (horas) y la humedad (%). Indicador luminoso Avisa de que el depósito está lleno. depósito Desagüe. El desagüe del agua se puede llevar a cabo: 7. Con el depósito (2) El agua condensada se recoge en el depósito. Cuando este está...
  • Page 103: Limpieza Y Mantenimiento

    Antes de cada uso, compruebe: - que el aparato está en buen estado - que el cordón eléctrico no está dañado - que el depósito está vacío y bien sujeto en su alojamiento - respecto al desagüe, que la boquilla está bien cerrada con su tapón si se utiliza el depósito, y si se utiliza desagüe continuo, el tubo de desagüe está...
  • Page 104  Si decide dejar de utilizar el aparato, póngalo fuera de servicio cortando el cable de alimentación (después de desconectar el enchufe de la toma de corriente) y asegúrese de volver inofensivas las piezas que podrían resultar peligrosas en caso de ser utilizadas por los niños como si fueran juguetes.
  • Page 105 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Motivo posible Solución Si las aspas y el compresor El aparato no está Encender el aparato. no funcionan. encendido. La clavija eléctrica está Acudir a un profesional defectuosa. competente. La clavija no está Enchufar la clavija en la toma insertada en la toma de eléctrica.
  • Page 108 Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) – ITALY www.bimaritaly.it Servizio clienti: info@bimaritaly.it DEU312_I.B._190404...

Ce manuel est également adapté pour:

Deu312