Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I436 GB I F D E 09 20
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages or
safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and
short-circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
W RNING!
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and
descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors,
– Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del
TTENZIONE!
dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche.
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur
en matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension
et court-circuiter les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation
TTENTION !
impropre du dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à
n'importe quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die
Stromwandler kurzschlie en.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die
CHTUNG!
elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert
werden. Die im Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de
alimentación y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se
DVERTENCI
utilice de forma adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento.
UPOZORNĚNÍ
AVERTIZARE!
UWAGA!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
DİKKAT!
LOV TO ELECTRIC S.P. .
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. 035 4282111 - info@LovatoElectric.com - www.LovatoElectric.com
GB
TL 900
AUTOMATIC TRANSFER SWITCH
CONTROLLER
Installation manual
I
TL 900
COMMUTATORE AUTOMATICO
DI RETE
Manuale di installazione
F
TL 900
COMMUTATEUR AUTOMATIQUE
DE RÉSEAU
Manuel d'instructions
D
TL 900
AUTOMATISCHES
NETZUMSCHALTSTEUERGERÄT
Betriebsanleitung
omissions or contingencies arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC/EN61010-1 § 6.11.3.1.
– Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
The complete operating manual is downloadable a this QRcode:
Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve trovarsi in stretta
vicinanza dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell'operatore. Deve essere marchiato come
il dispositivo di interruzione dell'apparecchio: IEC/EN61010-1 § 6.11.3.1.
– Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
É possibile scaricare il manuale completo inquadrando il codice QR.
donc avoir aucune valeur contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit
se trouver tout près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué
comme le dispositif d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou
solvants.
Le manuel complet peut être téléchargé en visant le code QR.
Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser
muss sich in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er
muss als Trennvorrichtung für das Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel
verwenden.
Scannen Sie den QR-Code, um die komplette Betriebsanleitung
herunterzuladen.
Por consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe
encontrarse cerca del dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además,
debe llevar el mismo marcado que el interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni
disolventes.
Con el código QR se puede descargar el manual completo.
Celý manuál lze stáhnout sejmutím QR kódu.
Manualul de operare complet poate fi descărcat prin acest QRcode.
Pełną instrukcję obsługi można pobrać po zeskanowaniu kodu QR.
Полное руководство можно скачать с помощью этого QR-кода.
Kullanma kılavuzunun tamamını bu QR kodunu kullanarak indirebilirsiniz.
31100219
E
TL 900
CONMUTADOR AUTOMÁTICO DE
RED
Manual de instrucciones
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LOVATO ELECTRIC ATL 900

  • Page 1 I436 GB I F D E 09 20 31100219 TL 900 TL 900 AUTOMATIC TRANSFER SWITCH COMMUTATEUR AUTOMATIQUE CONTROLLER DE RÉSEAU Installation manual Manuel d'instructions TL 900 TL 900 TL 900 COMMUTATORE AUTOMATICO AUTOMATISCHES CONMUTADOR AUTOMÁTICO DE DI RETE NETZUMSCHALTSTEUERGERÄT Manuale di installazione Betriebsanleitung Manual de instrucciones...
  • Page 2 I436 GB I F D E 09 20 31100219 ENERGISING THE EQUIPMENT MESSA IN TENSIONE MISE SOUS TENSION EINSCHALTEN DER SPANNUNGSVERSORGUNG PUESTA EN TENSIÓN – ATL900 has two power supplies: 100-240VAC – ATL900 ha doppia alimentazione 100-240VAC – ATL900 dispose d'une double alimentation –...
  • Page 3 I436 GB I F D E 09 20 31100219 POWER BREAKERS + TIE BREAKERS POTENZA BREAKERS + TB PUISSANCE BREAKERS + TB LEISTUNG BREAKERS + TB POTENCIA DE INTERRUPTORES + TB LINE 1 LINE 2 LINE 3 LINE 1 ATL900 LINE 2 10 L2 LINE 3...
  • Page 4 I436 GB I F D E 09 20 31100219 RS485 SERIAL INTERFACE CONNESSIONE LINEA SERIALE RS485 CONNEXION LIGNE SÉRIE RS485 AANSLUITEN VAN SERIËLE RS485 LINE CONEXIÓN DE LA LÍNEA SERIAL RS485 L MAX = 1200mt TWISTED-PAIR CABLE TWISTED-PAIR CABLE EIA-232 EIA-485/422 RS485 RS485...
  • Page 5 I436 GB I F D E 09 20 31100219 CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS C-Versorgung: Klemmen 53, 54 limentazione C: morsetti 53, 54 limentation C: bornes 53, 54 limentación de C: terminales 53, 54 C power: terminals 53, 54 Tensione nominale Us Tension nominale Us Nennspannung Us...
  • Page 6 I436 GB I F D E 09 20 31100219 Trennspannung Tensión de aislamiento Tensione di isolamento Tension d'isolation Insulation voltage limentazione C limentation C C-Versorgung limentación de C C power Tensión nominal de aislamiento Tensione nominale d’isolamento Tension nominale d'isolation Bemessungsisolationsspannung Rated insulation voltage Ui 250V~...