Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Uso e Manutenzione, Use and Maintenance,
Gebrauchsanweisung, Notice d'emploi
AGB 626/WP
SALAMANDRE A GAS MOD. AGB 626/WP
GAS SALAMANDERS MOD. AGB 626/WP
SALAMANDRES GAZ MOD. AGB 626/WP
GAS SALAMANDER MOD. AGB 626/WP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Whirlpool AGB 626/WP

  • Page 1 Uso e Manutenzione, Use and Maintenance, Gebrauchsanweisung, Notice d’emploi AGB 626/WP SALAMANDRE A GAS MOD. AGB 626/WP GAS SALAMANDERS MOD. AGB 626/WP SALAMANDRES GAZ MOD. AGB 626/WP GAS SALAMANDER MOD. AGB 626/WP...
  • Page 2 EN 60 335 - 1-2 - 38 und Vorschriften:EN 60 335 - 1-2 - 38 +A1 +A51 EN 55014 EN 60 555-2-3 +A1 +A51 EN 55014 EN 60 555-2-3 entsprechen. Mod. AGB 626/WP 1)Rubinetto gas 1)Securitè gaz 2)Accensione 2)Interrupteur d’allumage 1)Safety cock 1)Sicherheitshahn 2)Ignition switch...
  • Page 3: Dati Tecnici-Technical Sheet-Donnees Techniques-Technische Daten

    DATI TECNICI-TECHNICAL SHEET-DONNEES TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN Cod. Dims. GAS conn. Griglia AGB 626/WP 645x340 800x370x570h 1/2”ISO R7 TAB.1 mbar mbar mbar mbar Bruciatore Max 5 kW - Min 2,5 kW Iniettore bruciatore 1/100 mm Reglage reg. Regolazione min. 1/100 mm 0,39 kg/h...
  • Page 4: Avvertenze

    AVVERTENZE - Generali Leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, l’uso e la manutenzione delle apparecchiature. Installazione che deve essere effettuata da personale qualificato secondo le istruzioni riportate nel presente libretto, che va con- servato per ogni ogni ulteriore consultazione da parte degli operatori .
  • Page 5: Messa In Funzione

    1c) Allacciamento Gas : Prima di effettuare l'allacciamento gas occorre verificare sulla targhetta dati se l'apparecchio è predisposto per il tipo di gas disponibile. In caso contrario consultare "Funzionamento con altri tipi di gas" al paragrafo 2d) come indicato sulla tabella 1-2. L'allacciamento del bocchettone da 1/2"...
  • Page 6: Manutenzione Straordinaria

    2f) Funzionamento con altro tipo di gas : Per adeguare l'apparecchiatura ad un altro tipo di gas (controllare i dati riportati sulla targa dati tecnici) è necessario l'impiego di iniettori adeguati al tipo dei gas disponibile. L'apparecchio è corredato da diversi iniettori contrassegnati con il relativo diametro in centesìmi di mm. ed inseriti in buste contrassegnate con i tipi di gas per il quale sono predisposti.
  • Page 7: Instructions Pour Le Technicien Competent

    On reccomande un contrôle periodique de l’appareil de part de personnel qualifié pour garantir la securité de fonctionnement . Le producteur ne donne aucune garantie en cas de pannes dues à cause d’entretien incorrect, inobservance des instructions et mauvais usage des appareils. A) INSTRUCTIONS POUR LE TECHNICIEN COMPETENT Instructions pour les operations à...
  • Page 8: Entretien Extraordinaire

    2c) Contrôle de l'air primaire : Le flux du volume d'air est correctement réglé lorsque la flamme est correctement à contact du brûleur bien stable et homogène quand le brûleur est froid et quand la flamme est parfaitement bleue sans langues jaunes. Pour régler le volume d'air il faut tourer plus ou moin la bande autour du bruleur.(Tab.
  • Page 9 rait de provoquer la rouille.Panneau des commandes et les boutons se nettoyent à l'aide d'une éponge humide. Il faut verifier periodiquement le tiroir de récuperation des graisses pour le vider et le nettoyer soigneusement.Pour le nettoyage des plaques de cuisson il faut employer une brosse en fer ou de la paille en fer.Pour garder la plaque toujours brillante il est conseillé de la nettoyer à tiède avec du vinagre.
  • Page 10 A) TECHNISCHE ANWEISUNGEN Diese Anieitungen mùssen ledigtich von Fachleuten unter Beachtung der bestehenden Vorschriften durchgefuhrt werden; Fachleuten, die beim órtiichen Energie- und Gasversorgunsgunternehmen eìngetragen sind. Die Anfrage vom Gas- und Stromanschlu^ muB zuerstbei beiden órtiichen Unternehmen um die Genehmigung eingereicht werden. 1)AUFSTELLUNG Vor der Inbetriebnahme, muR das Geràt ausgepackt und die Schutzkiebefolie entfernt werden.
  • Page 11: Ein- Und Ausschaltung

    2e) Einregulierung der Brennflamme Die Einregulierung der Keinflamme erreicht wie folgt: Brenner anzùnden und Drehknopf auf Position Min. einstellen und erausziehen. Mit einem Schraubenzieher die Scheraube auf dem Ventithahn drehen bis die erwùnschte kleinste Fiamme erreicht wird. Fùr Gastyp G20 (Erdgas) wird die Scharube nach Links (gegen Uhrzeigersinn) gedreht, fùr Gastyp G30-G31 (Flùssiggas) hingegen Schraube ganz nach rechts drehen (Uhrzeigersinn- siehe Abbildung "B").
  • Page 12: For Thè Authorized Technicians Instructions

    A) FOR THÈ AUTHORIZED TECHNICIANS INSTRUCTIONS Operations to be carried out exdusively by qualified personnel authorised by thè locai Gas and Electricity Boards in accordance with thè locai and national legislation. Before doing anything else, seek advice from your Gas and Electricity Board. 1) INSTALLATION PROCEDURE la) Location : When thè...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    The appliance shoulde be subjected to a maintenance programme carried out by qualified personnel at least once a year. For this reason we suggest to stipulate a maintenance. WHIRLPOOL EUROPE srl V.le Guido Borghi, 27 I – 21025 Comerio – VA...

Table des Matières