Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Schützenstraße 12
58511 Lüdenscheid
Höhenverstellbar. Nur an der
hinteren Grifffläche berühren!
Touch only at the rear contact
area! Réglable en hauteur.
Toucher seulement par la zone
de contact arrière!
In hoogte verstelbaar, alleen het
achterste vlakke deel van de
cilinder aanraken.
Glaszylinder
Glass cylinder
Cylindre en verre
Glazen cilinder
Kerze in Glasschale
Candle in a glass bowl
Bougie dans un verre
Waskaars in
glazenhouder
Bedienungsanleitung
1.
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie
diese zur späteren Einsichtnahme gut auf.
Unsachgemäße Bedienung oder falsche Handhabung
kann
zur
Verletzung
Beschädigung des Stirlingmotors führen. Desweiteren
erlischt die Garantie.
Der Stirlingmotor ist ausschließlich für den unten
beschriebenen Einsatz zu benutzen.
Funktionsbedingt werden einige Elemente
des Stirlingmotors während des Betriebes
heiß. Insbesondere sollten während des Be-
triebes und bis zum Abkühlen die sichtbaren
Glaselemente
Messingkühlkörper nicht berührt werden.
Kinder kennen diese Gefahren nicht, deshalb darf der
Stirlingmotor nur unter Aufsicht von Erwachsenen in
Betrieb genommen werden.
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren,
da Verbrennungsgefahr besteht.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
des
Benutzers
oder
und
der
E-Mail: info@wilesco.de
Messingkühlkörper
Cooling unit, brass
Corps de refroidissement en laiton
Messing koellichaam
Nur Originalzubehör verwenden.
Benutzen Sie den Stirlingmotor auf keinen Fall, wenn
dieser beschädigt ist. Dies gilt insbesondere wenn die
Gläser beschädigt sind. Hier besteht Verletzungsgefahr!
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden, da hier Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind, um Gefährdungen zu vermeiden.
zur
2.
Inbetriebnahme
Im Gegensatz zu allen anderen Wilesco Produkten darf
der Stirlingmotor nicht geölt werden.
runde
Den Stirlingmotor auspacken und auf einen rutschfesten,
nicht brennbaren Untergrund stellen. Die Kerze in die
dafür vorgesehene Aussparung stellen und anzünden.
Nach einigen Minuten kann dann das Schwungrad
angeworfen werden (beide Richtungen sind möglich).
H 50
Grifffläche zum Höhen-
verstellen
Contact area for height
adjustment
Zone de contact pour
déplacement en hauteur
Greep met vlakke kanten,
voor de hoogte instelling
printed 2014
Abgesehen von der Kerze sind weitere
brennbare
Materialien
Stirlingmotor
BRANDGEFAHR!
von
dem
fernzuhalten.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilesco H 50

  • Page 1 Funktionsbedingt werden einige Elemente Inbetriebnahme des Stirlingmotors während des Betriebes heiß. Insbesondere sollten während des Be- • Im Gegensatz zu allen anderen Wilesco Produkten darf triebes und bis zum Abkühlen die sichtbaren der Stirlingmotor nicht geölt werden. Glaselemente runde Messingkühlkörper nicht berührt werden.
  • Page 2 • Subject to technical modifications. for later information. Wilesco wishes you a lot of pleasure with your Stirlingmotor! • Faulty operation or wrong manipulation can lead to injuries to the user and damage the Stirlingmotor. In this Spare parts: Set of 3 beeswax candles with glass bowl, item no.
  • Page 3 Sous réserve de modifications techniques. • Lire le mode d’emploi soigneusement avant la mise en service et le garder pour renseignements ultérieurs. Wilesco vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre moteur Stirling. • Une faute d’utilisation ou mauvaise manipulation peut conduire à...
  • Page 4 Tel: +31(0)36-5310051. niet gesmeerd. Alleen de originele kaarsen gebruiken. • De Wilesco Stirlingmotor uitpakken en op een • stroeve, onbrandbare, ondergrond zetten. De kaars met glazen houder in de daarvoor Wij wensen u veel plezier toe met het gebruik van gemaakte uitsparing zetten en aansteken.