Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Global Data Transmitter Single Prime
GPRS/UMTS
Manuel de l'utilisateur
 Version GPRS ou UMTS
Version GPRS ou UMTS
 Capteur barométrique et de température interne
Capteur barométrique et de température interne
 Données disponibles sur le portail Web d'Eijkelkamp ou par courriel
Données disponibles sur le portail Web d'Eijkelkamp ou par courriel
 Lien aisé vers votre propre environnement Web (par interface API)
Lien aisé vers votre propre environnement Web (par interface API)
 Raccord d'antenne extérieure
Raccord d'antenne extérieure
 Alimenté par piles alcalines standards
Alimenté par piles alcalines standards
 Pile au lithium pour usage intensif (en option)
Pile au lithium pour usage intensif (en option)
 Possibilité d'alarmes en temps réel (contrôle de crues)
Possibilité d'alarmes en temps réel (contrôle de crues)
 Transmission sécurisée des données
Transmission sécurisée des données
 Plug-and-play
Plug-and-play
Meet the difference
Eijkelkamp Soil & Water
C.P. Boîte 4, 6987 ZG Giesbeek,
Pays-Bas
T
+31 313 880 200
E
info@eijkelkamp.com
I
www.eijkelkamp.com
© 2019-10
M-113401F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EIJKELKAMP Single Prime

  • Page 1  Capteur barométrique et de température interne Capteur barométrique et de température interne   Données disponibles sur le portail Web d'Eijkelkamp ou par courriel Données disponibles sur le portail Web d'Eijkelkamp ou par courriel   Lien aisé vers votre propre environnement Web (par interface API) Lien aisé...
  • Page 2: Table Des Matières

    1 Introduction ................................4 1.1 Comment utiliser ce manuel ..........................4 1.2 Instructions d’origine ............................4 1.3 Principe de fonctionnement ..........................4 1.3.1 Fonction Smart Sensoring d'Eijkelkamp .....................4 1.3.2 Aperçu de la communication des données ....................4 1.3.3 Intervalles de communication ........................5 1.3.4 Modem ..............................6 1.3.5 Serveur GDT ..............................6 1.3.6 Portail Web d’Eijkelkamp ...........................6 1.3.7 Fonctionnalités de la messagerie électronique ..................7 1.3.8 Fonctionnalités API ............................7 Service et assistance .............................7 1.4.1 Personnel qualifié ............................7...
  • Page 3 5.3.5 Remplacement du sachet déshydratant ....................21 5.3.6 Fermeture du boîtier ..........................22 5.3.7 Montage du modem ..........................22 5.4 (Re)mise en place des piles ..........................22 5,5 (Re)mise en place de la carte SIM (en option) ....................23 5.6 Entreposage ................................24 6 Spécifications ................................24 Liste des pièces ..............................24 7 Déclaration de conformité .............................25 7.1 Déclaration CE du module GPRS .........................25 7.2 Déclaration CE du module UMTS ........................26 Clause de non-responsabilité Aucune partie du présent document ne peut être copiée et/ou rendue publique par impression, photocopie, microfilm ou de toute autre manière sans l'approbation écrite préalable de l'éditeur. Les données techniques peuvent changer sans noti- fication préalable. Eijkelkamp Soil & Water n'est pas responsable des dommages et/ou lésions corporelles imputables à une utilisation (incorrecte) de ce produit. Eijkelkamp Soil & Water serait ravi de recevoir vos réactions et commentaires sur ce produit et sur les instructions d'utilisation. M-113401F...
  • Page 4: Introduction

    SENSOR BACK MODEM OFFICE SERVEUR SENSOR 1.3.2 Aperçu de la communication des données A Portail Web d’Eijkelkamp B E-mail C Alarme SMS D Réseau GSM E Câble de capteur F Mesure de capteur G Intervalle d’envoi H Intervalle de réactivation (plus court lorsque l’alarme est activée) Intervalle de mesure K Lien d’interface API 1. L’UMTS est une option. M-113401F...
  • Page 5: Intervalles De Communication

    • sert d’intermédiaire entre le serveur du GDT et le capteur 1.3.4 GSM (l’UMTS est • communique avec le serveur du GDT en option) • le baromètre interne mesure la pression atmosphérique et la tem- pérature Serveur du GDT GSM (l’UMTS est • communique avec le modem et son capteur raccordé 1.3.5 en option) • collecte et stocke les données • configure les paramètres du modem et des capteurs Eijkelkamp Internet • l’utilisateur peut configurer les paramètres du modem et des capteurs 1.3.6 Portail Web • il reçoit les données du serveur GDT E-mail • l’utilisateur peut visionner l’état du modem et du capteur 1.3.7 1.3.3 Intervalles de communication L’illustration suivante présente un exemple de la façon dont il est possible d’aménager différents intervalles de communication entre les appareils. A Intervalle de mesure du capteur 1 B Intervalle de réactivation C Intervalle de mesure du baromètre interne...
  • Page 6: Modem

    1.3.6 Portail Web d’Eijkelkamp Le portail Web est destiné à faciliter l'accès au serveur du GDT. Le portail Web d’Eijkelkamp : • Offre un accès rapide aux données ; • Dispose d'une interface conviviale pour configurer les paramètres du modem et du capteur. Exigences : • Accès à Internet ; • Navigateur Web ; • Compte d’utilisateur pour se connecter au portail Web d’Eijkelkamp. Remarque Se référer au manuel en ligne sur le portail Web d’Eijkelkamp pour obtenir des informations détaillées sur la façon d’utiliser le portail Web. M-113401F...
  • Page 7: Fonctionnalités De La Messagerie Électronique

    L’interface API est destinée à faciliter l'accès au serveur du transmetteur GDT. L’interface API : • Offre un accès rapide aux données ; • Permet de configurer les paramètres de modem et du capteur. Exigences : • Accès à Internet ; • Extension REST-client ; • Compte d’utilisateur pour utiliser l’interface API. Remarque Contacter Eijkelkamp pour obtenir des informations détaillées sur l’utilisation de l’API. Service et assistance 1.4.1 Personnel qualifié Eijkelkamp Soil & Water emploie un personnel de service expérimenté. Son expertise pourrait s’avérer utile lors des activités d’inspection, d’installation ou de réparation. Pour plus d’informations concernant les ajustements spécifiques, les travaux installation, de maintenance ou de réparation qui ne sont pas traités dans le cadre de ce manuel, contactez Eijkelkamp. Veillez à disposer des informations suivantes à portée de main : • Code du produit • Date de fabrication...
  • Page 8: Sécurité

    à une immersion temporaire. L’immersion temporaire ne peut dépasser 50 heures, à une profondeur maximale de 2 mètres sous l’eau. Il ne peut être immergé de manière continue dans l'eau. S'il y a l’eau à l’intérieur du boîtier, contactez Eijkelkamp. ATTENTION Toute utilisation d’autre nature ou au-delà...
  • Page 9: Réglementations Et Instructions

    Réglementations et instructions 2.5.1 Modem AVERTISSEMENT • N’utilisez pas le modem quand il est mouillé ou humide à l’intérieur du boîtier. • Séchez un modem mouillé ou humide avec un chiffon sec et non pelucheux. Ne séchez pas le modem d’une autre manière.
  • Page 10: Environnement Et Élimination Des Déchets

    Environnement et élimination des déchets ATTENTION Respectez toujours les règles et réglementations locales relatives au traitement ou à l’élimination des pièces (non réutilisables). ATTENTION Commencez toujours par retirer la pile. Reportez-vous au paragraphe 5.4. Pour une élimination correcte de la pile, reportez-vous au paragraphe 2.6.2.
  • Page 11: Aperçu Du Produit

    à une immersion temporaire. L’immersion temporaire ne peut dépasser 50 heures, à une profondeur maximale de 2 mètres sous l’eau. Il ne peut être immergé de manière continue dans l'eau. S'il y a l’eau à l’intérieur du boîtier, contactez Eijkelkamp. 3 Y compris un capuchon de protection...
  • Page 12: Vue Intérieure

    Vue intérieure Carte SIM (dans le support de carte SIM) Pile Connecteur du capteur Sachet déshydratant Aimant Explication des commandes Les commandes se composent d’un commutateur de démarrage (à activation magnétique) et d’une LED (de connexion ou d’erreur). Voir le paragraphe 3.3.2 pour plus de détails sur la LED. Après l’activation magnétique du commutateur de démarrage, la LED indique l’état du modem après établissement de la connexion (ou indique si cette connexion a échoué). Pour économiser l’énergie, la LED sera automatiquement désactivée après environ 15 secondes une fois qu’une connexion aura été bien établie ou après qu’une erreur se soit produite. Remarque La LED est toujours éteinte jusqu'à ce que le commutateur de démarrage ait été magnétiquement activé. Remarque Quand les piles sont insérées dans le modem : •...
  • Page 13: Commutateur De Mise En Marche

    3.3.1 Commutateur de mise en marche Le commutateur de mise en marche (magnétiquement activé) est utilisé pour l’allumage initial du modem et ensuite pour établir une connexion vers le serveur du GDT. Le commutateur de mise en marche est dissimulé derrière le capuchon supérieur. Lorsque le commutateur de mise en marche est magnétiquement activé : • La LED verte se met à clignoter. • Le modem commence à se connecter au serveur du transmetteur GDT. • Lorsque la connexion est établie, la LED verte reste allumée pendant 15 secondes. Remarque Il n’est pas possible d’éteindre le modem par activation magnétique du commutateur de mise en marche. 3.3.2 LED de connexion / d’erreur (vert / rouge) La LED de connexion indique l’état de la connexion avec le serveur du GDT. Description Clignotant (vert) Le modem est en train de se connecter au serveur du transmetteur GDT. ON (vert) Le modem est connecté au serveur du transmetteur GDT. Clignotant (rouge) Une erreur s'est produite Le modem fonctionne normalement...
  • Page 14: Données Techniques

    3 ans (à un intervalle de mesure de 1 heure et intervalle de réactivation de 24 heures) Précision horaire du modem Déviation de moins de 1 minute/jour Article Spécification Pile DD (interne) 3,6 V (pile au lithium) Durée de vie de la pile Basée sur une pile de type Tadiran SL-2790 et une température ambiante de 10 °C 10 ans (à un intervalle de mesure de 1 heure et intervalle de réactivation de 24 heures) Précision horaire du modem mieux que 15 secondes/jour 3.4.3 Connexions Messages Spécification Mode de messages Portail Web, courrier électronique, alarme SMS, autres GPRS Type à quatre bandes (850, 900, 1800, 1900 MHz) UMTS (en option) Cinq bandes (800, 850, 900, 1900, 2100 MHz) Carte SIM (logement de carte SIM nano)* SIM M2M multiréseaux Connecteur d’antenne Connecteur SMA Port de capteur Connecteur M12 mâle à 5 broches, codé A * Carte SIM échangeable par l’utilisateur. La fonctionnalité des cartes SIM autres que la SIM M2M multiréseaux n’est garantie qu’après que les tests de fonctionnalité aient été accomplis par Eijkelkamp. Il est dès lors conseillé d’utiliser uniquement des cartes SIM testées.
  • Page 15: Conditions Ambiantes

    Capteur barométrique intégré Spécification Plage de mesure barométrique 10 ... 1200 mbar Résolution 0,01 mbar Précision du baromètre ± 2 mbar (à 300 ... 1100 mbar, 0 ...50 °C Plage de mesure de la température -40 ... +85 °C Résolution 0,01 °C Précision de la température ± 0,8 °C (à 25 °C) ± 2,0 °C (0 ... 50 °C) * 1 mbar correspond à environ 1 cmH Antenne Spécification GPRS (externe) Type à quatre bandes (850, 900, 1800, 1900 MHz) UMTS (en option) Cinq bandes (800, 850, 900, 1900, 2100 MHz) Connecteur Cloison SMA Ports de capteur Spécification Nombre de ports de capteur Port 1 (externe) Capteur (enregistreur de données e+ enregistreur de niveau d’eau Diver)
  • Page 16: Mise En Marche

    Selon l’ordre, le modem est préinstallé avec carte SIM. Évitez l’ouverture inutile du modem en raison du risque de fuite. 3. Lors de la livraison, vérifiez qu'aucun dommage n'a été causé pendant le transport. Signalez immédiatement tout dom- mage en soumettant une réclamation adressée au transporteur et remplissez la lettre de transport en conséquence. Installation des piles Les modems doivent être équipés de piles. Pour leur mise en place, reportez-vous au paragraphe 5.4. Établissement de la première communication Un nouveau modem doit être configuré en vue de son utilisation par le client. Cela peut se faire en scannant le code QR situé à l'arrière de l’élément coulissant. Les paramètres initiaux d’un modem spécifique peuvent être modifiés dans la page Web qui s’ouvre. Remarque Ce login ne sera actif que pour la première connexion ; en cas de problème, contactez Eijkelkamp Soil & Water.
  • Page 17: Installation

    Installation ATTENTION La garantie ne sera plus valide si le modem n'est pas utilisé aux fins de l'usage prévu et/ou en cas d’installation incorrecte. Voir les paragraphes 2.2. et 2.4. 4.4.1 Montage du modem ATTENTION • Placez le modem dans un environnement protégé. •...
  • Page 18: Connexion De L'antenne

    4.4.2 Connexion de l'antenne ATTENTION Toutes les pièces doivent être propres et sèches avant l'installation. 1 Montez l'antenne 2. Vissez le connecteur SMA sur le modem. N’utilisez pas de couple supérieur à 5 lbs (2,26kg)/0,57 Nm. ATTENTION Ne forcez pas. 4.4.3 Connexion du câble de capteur ATTENTION Toutes les pièces doivent être propres et sèches avant l'installation.
  • Page 19: Mise En Service

    La LED doit clignoter en vert. Reportez-vous au paragraphe 3.3 pour voir A, B le statut indiqué par la LED. 2. Le serveur GDT active le capteur connecté. 3. Si la mise en service est correcte, la LED verte s'éteint au bout de 15 secondes. Remarque Si la LED clignote en rouge, suivez les étapes du tableau ci-dessous. Option Action spécifique Retentez l'activation à l’aide du commutateur de démarrage Repositionnez l'antenne, par exemple plus haut Vérifiez si la carte SIM est correctement installée Vérifiez auprès du fournisseur du réseau si la connexion fonctionne encore correctement Si aucun des éléments ci-dessus ne résout le problème, contactez Eijkelkamp...
  • Page 20: Entretien

    Il est conseillé de toujours prendre une pile de rechange avec soi. Vérifiez préalablement le niveau de capacité de la pile via le portail Web ou la fonctionnalité de courrier électronique d'Eijkelkamp. Reportez-vous au Manuel en ligne ou au Supplément 2 pour savoir comment vérifier le niveau de capacité de la pile.
  • Page 21: Démontage Du Modem

    N'utilisez pas de substances grasses et d'agents tels que du white spirit, de l'acétone ou du dissolvant. 5.3.5 Remplacement du sachet déshydratant ATTENTION N’utilisez que des pièces d’origine. Un nouveau kit déshydratant peut être commandé chez Eijkelkamp. Reportez-vous au paragraphe 6.1. ATTENTION Travaillez uniquement dans un environnement sec ; tâchez d'agir rapidement pendant le remplacement du...
  • Page 22: Fermeture Du Boîtier

    Nous vous conseillons de suivre les réglementations de sécurité ESD nécessaires et d'appliquer la nouvelle vaseline sans acide sur les joints toriques du modem pendant l'assemblage. Remarque Si les joints toriques sont endommagés, contactez Eijkelkamp. Remarque Utilisez les pièces d’origine ou recommandées. Reportez-vous au paragraphe 6.1. 1. Suivez toutes les procédures de 5.3.1 à 5.3.5.
  • Page 23: Re)Mise En Place De La Carte Sim (En Option)

    (Re)mise en place de la carte SIM (en option) AVERTISSEMENT Selon la nouvelle carte SIM, il se peut que la configuration du modem doive être modifiée. Commencez toujours par contacter Eijkelkamp Soil & Water à cet effet. AVERTISSEMENT Débranchez toujours la pile avant de remplacer la carte SIM.
  • Page 24: Entreposage

    Si un modem ne doit pas être utilisé pendant un laps de temps prolongé, il est important de le mettre hors tension en utilisant la fonctionnalité e-mail ou le portail Web d’Eijkelkamp. Il convient de se référer au manuel en ligne disponible sur le portail Web d’Eijkelkamp ou sur le Supplément 2 pour obtenir des informations quant au mode de mise hors tension du modem (position OFF).
  • Page 25: Déclaration De Conformité

    Art.nr.: 11.34.01 Function(s): connecting element between sensor (e+-logger or diver) and the GDT Server in the Eijkelkamp Smart Sensoring. The most important functions of the modem: Passing through the collected data of the connected sensor to the GDT Server; Enabling remote monitoring of the connected sensor.
  • Page 26: Déclaration Ce Du Module Umts

    Art.nr.: 11.34.02 Function(s): connecting element between sensor (e+-logger or diver) and the GDT Server in the Eijkelkamp Smart Sensoring. The most important functions of the modem: Passing through the collected data of the connected sensor to the GDT Server; Enabling remote monitoring of the connected sensor.

Ce manuel est également adapté pour:

Single prime gprsSingle prime umts

Table des Matières