Sommaire des Matières pour Meier Tobler INTER-LINE I M SWP Serie
Page 1
Trade Name Baureihe : INTER-LINE Typenreinhe : I M SWP I M SWP 300 I M SWP 400 I M SWP 500 I M SWP 600 STAND - WARMWASSERSPEICHER MIT HOCHLEISTUNGS WÄRMETAUSCHER Montage - und Bedienungsanleitung CHAUFFE EAU SUR PIEDS, AVEC ÉCHANGEUR DE GRANDE SURFACE Instruction de Montage et mode d’emploi BOLLITORE SANITARIO DA PAVIMENTO CON SCAMBIATORE AD ALTO RENDIMENTO Istruzioni per l´installazione e l´uso...
Page 2
Brandmarket by Trade Mark Baureihe : INTER -LINE Typenreihe : I S SWP II* I S SWP II 300 I S SWP II 400 I S SWP II 500 I S SWP II 600 *Version II Type Artikelnummer Type Artikelnummer I S SWP II 300/O 187017 I M SWP 300/O...
1.0) Zertifizierung der Produkte und CE-Konformität Alle Produkte unseres Unternehmens werden unter strengen Qualitätskontrollen gemäss den Richtlinien für das System der betrieblichen Leitung und Qualitätszertifizierung (QS) nach ISO 9001 hergestellt. Unsere Produkte erfüllen die neuesten Normen, Bestimmungen und Richtlinien, weshalb durch eine Bescheini- gung mit dem CE-Symbol der Stand der Technik und Sicherheit garantiert wird.
1 1) Wichtige Hinweise Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wichtige Hinweise betreffend dem Umgang mit dem Gerät. Sie ist Produkt- bestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes Griffbereit aufbewahrt werden. Zusätzlich zu dieser Bedie- nungsanleitung muss Ihnen auch die Bedienungsanleitung der Wärmeerzeugung, Regelungstechnik und Hydraulik- schemas vorliegen! Alle Anweisungen sind vollständig und uneingeschränkt zu befolgen.
3.1) Haftungsausschluss Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht Bestimmungsgemässer Einsatz des Gerätes entstehen. Die Haftung des Herstellers erlischt ferner: -wenn arbeiten am Gerät und seinen Komponenten entgegen den Massgaben dieser Anleitung ausgeführt werden -wenn Arbeiten am Gerät und seinen Komponenten unsachgemäss ausgeführt werden -wenn Arbeiten am Gerät oder Komponenten ausgeführt werden, die nicht in der Anleitung beschrieben sind, und diese Arbeiten nicht ausdrücklich vom Hersteller schriftlich genehmigt worden sind -wenn das Gerät oder Komponenten im Gerät ohne ausdrückliche, schriftliche Zustimmung des Herstellers verän-...
Page 7
GEFAHR ! Reinigung und Wartungsarbeiten (Entkalkung) Die Reinigung und Wartung der Anlage sollen nur vom Fachpersonal durchgefuehrt werden. Für die Innenreinigung des Wassererwärmers: - Elektrischer Hauptschalter aus zu schalten, oder mit den Sicherungen die elektrische Zuleitung zu trennen - Kaltwasserzuleitung zum Speicher ist zu schliessen -Entleeren der Trinkwasserseitigen Anlage über den Kesselfüll- und Entleerungs- Hahn und Entlüftung am obersten Systempunkt gewährleisten - Flanschabdeckung demontieren...
4.0) Installationshinweise Jeweils die vor Ort geltenden Unfallverhütungsvorschriften, gesetzlichen Vorschriften, Verordnungen und Richtlinien einhalten. Nur Qualifiziertes Fachpersonal darf den Wassererwärmer aufstellen, montieren und hydraulisch anschliessen. Die Lagerung des Wassererwärmer ist nicht Wetterfest, dieser darf nicht den Witterungseinflüssen ausgesetzt wer- den und muss an einem trockenen Ort gelagert und gegen Feuchtigkeit geschützt werden. Prüfen Sie nach dem Entfernen der Verpackung die Unversehrtheit der Lieferung.
4.3) Inbetriebnahme GEFAHR ! Die Inbetriebnahme hat durch Fachpersonal zu erfolgen Vor der Inbetriebnahme muss unbedingt geprüft werden: -das alle Anschlüsse und Leitungen dicht sind sowie die Anlage vollständig gefüllt und entlüftet wurde -das ggf. alle Thermostate und Fühler montiert, dicht und elektrisch angeschlossen sind -das eine Endkontrolle, nach einer Aufheizung, erfolgt Bild Nr.
5.0) Technische Daten 5.1) Abmessungen Bild 1 Rp 1”½ FL u FL u Ø 134 Tabelle 2 zu Bild 1: Lgende Beschreibung Beschreibung Kaltwasser Tauchrohr Ø i 12,5 mm x l. 125 mm Warmwasser Euro Norm Flansch Zirkulation Stellschrauben Primär – Vorlauf Magnesium Anoden Primär –...
Page 11
Kippmass I M SWP 300 1565 1044 1094 1074 1414 1675 I M SWP 400 1755 1293 1339 1328 1611 1868 I M SWP 500 780x805 1821 1366 1412 1395 1658 1950 I M SWP 600 780x805 1825 1182 1282 1335 1320 1665...
5.2) Warmwasser Leistungen Tabelle 1 Warmwasser Leistungen Leistungsdaten Zapfleistung in 60 Dauerleistung bei Vorlaufstemperatur Wert nach DIN4708 (Daten auf NL-Zahl bezogen) 50 °C 60 °C Max. Zapfleistung in Zapfleistung nach 30 Vorlauftemp. 55 °C 10 min [kW] [l/h] [kW] [l/h] [l/min] [l/min] 14,7...
5.3) Energie Bewertung HINWEIS ! Um den Respekt die EnV 2017 Vorschriften gewährzuleisten, sind alle Produkte nach ihrer Energie- Be.wertung klassifiziert. Dieses Bild und Zeichenerklärung beschreibt die Energie-Bewertung. EGENDE ENERG Name oder Warenzeichen des Lieferanten; Modellerkennung des Lieferanten; III. die Wasserspeicherungsfunktion; I, II IV. die Energieeffizienzklasse,...
5.4) Hydraulisches Anschluss Schema I Bild Nr. 5.4 12 13 Legende Schema I bild 5.4 Rückflussverhinderer Sicherheitsventil Absperrventil Entlüftueng Druckminderer Ladepumpe Trinkwasserfilter Zirkulationspumpe Entleerung Schaltuehr Manometer Wärmeerzeuger Durchflussregulierventil Expansions-Gefäss Trinkwasser Syphonierung zeichnen Die Darstellung zeigt ein Beispiel und gilt nur als Prinzipschema. Der Stand der Technik ist zu berücksichtigen, so u.a.
Page 15
5.5) Hydraulisches Anschluss Schema II Bild Nr. 5.5 12 13 Legende Schema II bild 5.5 Rückflussverhinderer Sicherheitsventil Absperrventil Entlüftueng Druckminderer Ladepumpe Trinkwasserfilter Zirkulationspumpe Entleerung Schaltuehr Manometer Wärmeerzeuger Durchflussregulierventil Expansions-Gefäss Trinkwasser Syphonierung zeichnen Die Darstellung zeigt ein Beispiel und gilt nur als Prinzipschema. Der Stand der Technik ist zu berücksichtigen, so u.a.
6.0) Elektrisches Heizelement Optional Elektrische Montage und Anschluss von Elektroheizelemente (HZL) I M SWP 300 – 3,0 kW – 400/2 I M SWP 300 – 3,0 kW – 400/3 I M SWP 300 – 4,0 kW – 400/3 I M SWP 300 – 6,0 kW – 400/3 I M SWP 400 –...
Page 17
Ansicht: Flansch montiert – Reihenfolge zum Anziehen ab 1 bis 8 der Flanschschrauben 8 … 10Nm Bild Nr. 5 Bild Nr.6 Elektrisches Heizelement Frontansicht des Elektrischen – Seitenansicht des Elektrischen – Heizelementes Heizelementes EnEV Montage und bedienungsanleitung cod. 123564 Agg. 12/06/2019...
Page 19
Bild Nr.9 Elektrische Verdrahtung der Heizelemente Legende Légende Legenda Aufheizzeit 80°/60°C ( h ) Temps de chau e 80°/60°C ( h ) Tempi di riscaldamento 80°/60°C ( h ) Ausgeführte Verdrahtung Câblage exécuter Evidenza tipo collegamento Heizelement - Typ Type d’élément chau ant Tipo Resistenza Leistung ( kW ) Puissances ( kW )
Page 20
TYP: 400 liter 4 kW 5,33 kW 8 kW HLZ 009 HLZ 009 HLZ 009 V 400/3 V 400/3 V 400/3 TYP: 500-600 liter 5 kW 6,6 kW 10 kW HLZ 010 HLZ 010 HLZ 010 V 400/3 V 400/3 V 400/3 EnEV Montage und bedienungsanleitung cod.
Page 21
GEFAHR! Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass nur Original - Ersatzteile benutzt werden dürfen, zur Gewährleistung der Funktion und Sicherheit. Ohne Original-Ersatzeile wird keine Gewähr geleistet und jeglicher Garantieanspruch erlischt! Inbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme hat durch Fachpersonal zu erfolgen! Das hydraulische Netz (Kalt-, Warmwasser- und ggf. Zirkulationsleitungen) ist vor der Inbetriebnahme auf eine voll- ständige Dichtigkeit zu überprüfen.
7.2) Ersatzteilliste elektrisches Heizelement Cod. Beschreibung 020288 Erdungsplatte für Erdungsanschluss, nr st 020321 Flansch für HLZ, Ø … , 8-Loch, em / kst 071403 Elektr.- Heizelement, Typ HZL 008, 6‘000W/~400V/3, nr st/Incoloy 800 071405 Elektr.-Heizelement, Typ HZL 009, 8‘000W /~400V/3, nr st/Incoloy 800 071406 Elektr.-Heizelement, Typ HZL 010, 10.000 W /~400V/3, nr st/Incoloy 800 070105...
Page 26
Brandmarket by Trade Mark Gamme : INTER -LINE Série : I S SWP II* I S SWP II 300 I S SWP II 400 I S SWP II 500 I S SWP II 600 *Version II Modèle Code Modèle Code 187017 55200.002 I S SWP II 300/O...
Page 27
Tables de matières 1.0) Contrôle produits / Certifications / Homologations,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 26 1.1) Avis importants ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 27 2.0) Signaux de sécurité et de Signalisation ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 27 3.0) L’usage prévu ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 27 3.1) Exclusion de responsabilité ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 28 3.2) Sécurité ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 28 3.3) Garantie et clauses der Garantie ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 28 3.4) Description de l›appareil et la livraison ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 28 3.5) Entretien ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 28...
1.0) Contrôle produits / Certifications / Homologations Tous les produits de notre société sont fabriqués sous le système de contrôle de qualité strict, conformément aux lignes directrices pour la gestion de la certification opérationnelle et de la qualité (QS) à la norme ISO 9001. Nos produits sont conformes aux dernières réglementations et des directives, ce qui explique pourquoi un document délivré...
1.1) Avis importants Ce manuel contient des informations importantes concernant la manipulation de l’appareil. Il s’agit d’un composant du produit et doit être conservé dans le voisinage immédiat de l’appareil à portée de main. En plus de ce manuel seront disponibles pour les instructions d’exploitation de la production de chaleur, systèmes de régulations schéma hydraulique! Toutes les instructions doivent être suivies intégralement et pleinement.
3.1) Exclusion de responsabilité Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation de l’appareil. La responsabilité du fabricant exclus en plus: -Lorsque vous travaillez sur l’appareil et ses composants répondent pas aux instructions, seront exécutées -Lorsque vous travaillez sur l’appareil et ses composants qui ne sont pas correctement exécutées -Si le travail sur le matériel ou les composants sont exécutés qui ne sont pas décrits dans les instructions, et ces oeuvres n’ont pas été...
Page 31
DANGER ! Nettoyage et entretien (Détartrage) Le nettoyage et entretien du système doivent etre fait seulment par personnel qualifié. Pour le nettoyage cuve interne: - L’interrupteur électrique principal est à désactiver ou interruption des fusibles d’alimentations électriques -Fermer le robinet d’eau froide de l’alimentation du chauffe-eau -Effecteur le vidange de l’installation d’eau par le robinet de vidange ou remplissage, et assurer une aération sur le point le plus haut du système - Démontage du couvercle de la bride...
4.0) Notes d’installation L’installation doit se faire en conformité avec les règles de sécurité locales, les lois, règlements et directives et des conditions. Seul le personnel qualifié peut installer le chauffe-eau, et les raccordements hydrauliques. Le stockage du chauffe-eau n’est pas étanche à la pluie, cela ne devrait pas être exposé aux intempéries et doivent être stockés dans un endroit sec et protégé...
4.2) Remplissage et essai de pression DANGER ! Remplissage et l’essai de pression doivent être effectués par du personnel qualifié - Le remplissage du système doit se faire lentement et garantir une aération complète du système, pour un fonctionnement du système - Après avoir rempli le système est un essai de pression a effectué...
5.0) Données technique Dimension Image n° 2 Rp 1”½ FL u FL u Ø 134 Descriptif Descriptif EF - Eau froide Tube plongeur Ø i 12,5 mm x 125 mm EC - Eau chaude Bride Euro Norm C - Circulation Pieds réglable AP - Aller –...
Page 35
Hauteur diagonal I M SWP 300 1565 1044 1094 1074 1414 1675 I M SWP 400 1755 1293 1339 1328 1611 1868 I M SWP 500 780x805 1821 1366 1412 1395 1658 1950 I M SWP 600 780x805 1825 1182 1282 1335 1320...
5.2) Production d‘eau-chaude Tabelle 1 Données performance Débit prélèvement Puissance continue maximale à la Valeur selon DIN4708 (Données rapportés à valeur NL2) température de depart 60 min 50 °C 60 °C Max. Débit Max. Débit Temp. de départ prélèvement prélèvement 55 °C en 10 min après 30 min...
5.3) Évaluation Energétique Avvertissement! Pour garantir le respect des prescriptions EnV 2017, tous les produits sont classés d’après leur évaluation énergétique. Cette image et légende décrit l’évaluation énergétique. EGENDE ENERG Nom ou marque de fabrique du fournisseur; Modèle de reconnaissance du fournisseur; III.
6.0) Résistance éléctrque I M SWP 300 – 3,0 kW – 400/2 I M SWP 300 – 3,0 kW – 400/3 I M SWP 300 – 4,0 kW – 400/3 I M SWP 300 – 6,0 kW – 400/3 I M SWP 400 – 4,0 kW – 400/3 I M SWP 400 –...
Vue de la bride: montée – tour pour le serrage de 1 a 8 des boulons de 8 …10 Nm Image n° 5 Image n°6 Résistance éléctrque Vue de face de l’élément chauf- Vue de côté de l’élément chauffant électrique fant électrique Instruction de Montage cod.
Image n°9 Câblage électrique de l’élément chauffant Legende Légende Legenda Aufheizzeit 80°/60°C ( h ) Temps de chau e 80°/60°C ( h ) Tempi di riscaldamento 80°/60°C ( h ) Ausgeführte Verdrahtung Câblage exécuter Evidenza tipo collegamento Heizelement - Typ Type d’élément chau ant Tipo Resistenza Leistung ( kW )
Page 44
TYP: 300 3 kW 6 kW 4 kW 3 kW HLZ 008 HLZ 008 HLZ 008 HLZ 008 V 400/3 V 400/3 V 400/3 V 400/2 TYP: 400 4 kW 5,33 kW 8 kW HLZ 009 HLZ 009 HLZ 009 V 400/3 V 400/3 V 400/3...
Page 45
DANGER! Il est souligné que seuls les fabricants véritables - les pièces de rechange peuvent être utilisés pour assurer le fonctionnement et la sécurité. Sans véritables pièces de rechange, aucune garantie n’est faite et annuler la garantie! Mise en service La première mise en service doit être effectuée par du personnel qualifié! La tuyauterie hydraulique (eau froide, eau chaude et éventuellement des tuyaux de circulation) doit être vérifiée avant la mise en service d’une étanchéité...
7.2) Liste de pièces détachées résistance électrique Cod. Description 020288 Barette pour raccordement de la mise à terre, nr St 020321 Bride pour résistance életrique , Ø ... mm, 8 trous, em / kst 070036 Résistance électrique, type HZL 003, 2’000W / ~ 230V / 3, nr st / Incoloy 800 070040 Résistance électrique, type HZL 003, 4’000W / ~ 400V / 3, nr st / Incoloy 800 071403...
7.3) Liste de pièces détachées Thermostat Cod. Description 020510 Etrier de fixation, blanc, st / revêtement plastique 070060 Thermostat de réglage et de sécurité, capillaire, Triphasé 070180 Connecteur multiple, connecteur femelle, blanc, 5-phase 070174 Connecteur multiple, connecteur femelle, blanc, 3-phase 070181 Connecteur multiple, connecteur masculin, blanc, 5-phase 070173...
Page 50
Brandmarket by Trade Mark GAMMA : INTER -LINE MODELLI : I S WP II* I S WP II 300 I S WP II 400 I S WP II 500 I S WP II 600 *Version II DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE CODICE I S SWP II 300/O 187017 I M SWP 300/O...
Page 51
Sommario 1.0) Certificazione dei prodotti e conformità CE ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 52 2.0) Avvertenze di sicurezza e simbologia ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 53 3.0) Destinazione d'uso ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 53 3.1) Esclusione di responsabilità ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 54 3.2) Sicurezze ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 54 3.3) Condizioni di garanzia ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 54 3.4) Descrizione dell'apparecchio e contenuto della fornitura ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 54 3.5) Manutenzione ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 54 4.0) Installazione - Avvertenze di sicurezza ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 56...
1.0) Certificazione dei prodotti e conformità CE Tutti i prodotti della nostra azienda sono fabbricati con severi controlli della qualità in conformità alle direttive per il sistema di gestione aziendale e la certificazione del Sistema Qualità (QS) secondo ISO 9001. I nostri prodotti sono conformi alle norme e direttive più...
1 1) Avvertenze Il presente manuale d'uso vi fornisce delle indicazioni importanti riguardanti l'utilizzo dell'apparecchio. E' parte inte- grante del prodotto e deve essere conservato in prossimità dell'apparecchio per essere sempre a portata di mano. Oltre alle presenti istruzioni d'uso dovete disporre anche delle istruzioni d'uso della tecnica di regolazione e degli schemi idraulici! Tutte le istruzioni devono essere osservate sempre osservate e rispettate.
3.1) Esclusione di responsabilità Il produttore non è responsabile per danni causati da un impiego non previsto dell'apparecchio. La responsabilità del produttore decade inoltre: - se interventi all'apparecchio e ai suoi componenti sono effettuati in contrasto alle indicazioni riportate nel presen- te manuale;...
Page 55
PERICOLO ! Pulizia e manutenzione La pulizia e manutenzione dell'impianto deve essere eseguito rigorosamente da personale qualificato a tale attività. Per pulire l'interno del serbatoio procedere nel seguente modo: - Spegnere l'interruttore di alimentazione principale o l'interruzione dei fusibili di alimentazione -Chiudere la valvola di alimentazione dell'acqua fredda, scaricare l'impianto dell'acqua dalla valvola di scarico o di riempimento ventilando il punto più...
4.0) Installazione - Avvertenze di sicurezza L'installazione deve essere conforme alle normative locali in materia di sicurezza, leggi, regolamenti e le linee gui- da.Soltanto il personale qualificato può installare lo scaldabagno, e i collegamenti idraulici. Il boiler, non deve essere esposto alle intemperie e deve essere posizionato in un luogo asciutto e al riparo dall'u- midità.
4.2) Caricamento e prova a pressione PERICOLO ! Il riempimento del serbatoio e la prova a pressione devono essere eseguiti da personale qualificato Per garantire un funzionamento corretto è necessario caricare l'impianto lentamente e sfiatare il siste- ma completamente. Dopo il caricamento dell'impianto è necessario eseguire una prova a pressione, con una sovrappressione d'esercizio di 0.6 MPa (6.0 bar) per il boiler Dopo il caricamento dell'impianto è...
5.0 ) Dati Tecnici Quote Dimensionali 5.1) Immagine n° 1 Schema dimensionale Rp 1”½ FL u FL u Ø 134 Tabella 2 Immagine 1 Legenda Descrizione Descrizione EF : Entrata acqua fredda Tubo portasonda Ø i 12,5 mm x l. 125 mm UC: Uscita acqua calda Flangia ispezione Euro Norm RC: Ricircolo...
Page 59
Diagonale I M SWP 300 1565 1044 1094 1074 1414 1675 I M SWP 400 1755 1293 1339 1328 1611 1868 I M SWP 500 780x805 1821 1366 1412 1395 1658 1950 I M SWP 600 780x805 1825 1182 1282 1335 1320 1665...
5.2) Produzione acqua calda Tabella 1 Produzione acqua calda DATI PRESTAZIONALI Produzione continua con temperatura Produzione ACS in Valore secondo DIN4708 (dati riferiti all’indice NL) di mandata 60 min 50 °C 60 °C Prestazione massima Prestazione ACS dopo Temperatura 10 min 30 min mandata 55 °C [kW]...
5.3) Efficienza energetica NOTA (Avvertenza !) Per garantire il rispetto delle prescrizioni EnV 2017, tutti i prodotti sono classificati secondo la loro valutazione energetica. Quest'immagine e Legenda descrive la valutazione energetica. EGENDE ENERG Nome o marchio di fabbrica del fornitore; Nome o modello di riconoscimento del pro- dotto;...
5.4) Schema Idraulico Consigliato 12 13 Legenda Immagine 5.4 Anti ritorno Riduttore di pressione Rubinetto Tubo evacuazione Riduttore pressione Valvola Sicurezza Filtro Circolatore Scarico Orologio Manometro Fonte di calore Vaso di espansione La raffigurazione mostra un esempio e vale solamente quale schema di principio. Le normative per l’installazione devono essere sempre osservate, così...
5.5) Schema Idraulico Consigliato (alternativo) 12 13 Legenda Immagine 5.5 Anti ritorno Riduttore di pressione Rubinetto Tubo evacuazione Riduttore pressione Valvola Sicurezza Filtro Circolatore Scarico Orologio Manometro Fonte di calore Vaso di espansione La raffigurazione mostra un esempio e vale solamente quale schema di principio. Le normative per l’installazione devono essere sempre osservate, così...
6.0) Resistenza elettrica I M SWP 300 – 3,0 kW – 400/2 I M SWP 300 – 3,0 kW – 400/3 I M SWP 300 – 4,0 kW – 400/3 I M SWP 300 – 6,0 kW – 400/3 I M SWP 400 – 4,0 kW – 400/3 I M SWP 400 –...
Page 65
Per smontare e montare la controflangia seguire l’ordine da 1 a 8 la corretta coppia di serraggio delle viti è compresa tra 8 …10 Nm Immagine n° 5 Immagine n°6 Resistenza elettrica Vista frontale della resistenza Vista laterale della resistenza elettrica elettrica EnEV Istruzioni uso e manutenzione cod.
Page 66
Immagine n°7 Autoadesivo : Termostato di sicurezza Immagine n°8 Schema dei collegamenti elettrici Legenda Alimentazione Elettrica Connettore - Presa Connettore - Spina Cavi – Spina - Termostato Indicazione della temperatura ( adesivo ) Termostato di sicurezza e regolazione Cablaggio Termostato - Resistenza EnEV Istruzioni uso e manutenzione cod.
Page 67
Immagine n°9 Cablaggio Elettrico della resistenza Legende Légende Legenda Aufheizzeit 80°/60°C ( h ) Temps de chau e 80°/60°C ( h ) Tempi di riscaldamento 80°/60°C ( h ) Ausgeführte Verdrahtung Câblage exécuter Evidenza tipo collegamento Heizelement - Typ Type d’élément chau ant Tipo Resistenza Leistung ( kW ) Puissances ( kW )
Page 68
Modello: 400 litri 4 kW 5,33 kW 8 kW HLZ 009 HLZ 009 HLZ 009 V 400/3 V 400/3 V 400/3 Modello: 500-600 Litri 5 kW 6,6 kW 10 kW HLZ 010 HLZ 010 HLZ 010 V 400/3 V 400/3 V 400/3 EnEV Istruzioni uso e manutenzione cod.
Page 69
PERICOLO! Si segnala espressamente che devono essere utilizzati solo ricambi originali per garantire il corretto funzionamento e la sicurezza. Senza ricambi originali non si fornisce alcuna garanzia e ogni diritto a garanzia decade! Messa in servizio La prima messa in servizio deve essere eseguita da personale qualificato! La rete idraulica (acqua fredda, acqua calda ed eventualmente i condotti di ricircolazione) deve essere controllata prima della messa in servizio per verificare la tenuta totale.