Okay 11423.01 Mode D'emploi

Fraiseuses à neige à essence

Publicité

Liens rapides

DE
FR
Fraiseuses à neige à essence
IT
Sgombraneve a benzina
Benzin-Schneefräse
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 11423.01
52670

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Okay 11423.01

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Benzin-Schneefräse Fraiseuses à neige à essence Sgombraneve a benzina Art. Nr. 11423.01 52670...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Willkommen Sommaire Bienvenue Indice Benvenuti Willkommen Wartungsplan Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- Bienvenue Plan d’entretien hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die Benvenuti Piano di manutenzione darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte- Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor Gerät nicht bei Müdigkeit, physischem Unwohl- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, öffnungen stecken.
  • Page 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Vor Wartungs- / Reparaturarbeiten Kerzenste- Während dem Arbeiten immer entsprechende Bei Kontakt mit harten Gegenständen können Gerät nie bei starkem Regen, Wind / Sturm, cker ziehen. Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä- diese weggeschleudert werden –...
  • Page 5 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Bereich um Auspuffrohr sauber halten, überschüs- Nicht ordnungsgemässe Wartung, die Verwen- Niemals die Schneefräse mit Kraftstoff im Tank Nach dem Anstossen an ein Hindernis den Mo- siges Öl und Fremdkörper (z.B.
  • Page 6: Sicherheitshinweise - Kraftstoff

    Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza – Carburante Vor dem Füllen des Tankes Gerät immer aus- Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen schalten und abkühlen lassen. Tank in gut belüf- stellen / legen oder in die Nähe von offenem teter Umgebung füllen.
  • Page 7: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Fahrgeschwindigkeit Vitesse de conduite Velocità di marcia Schneckenantrieb EIN Fahrantrieb EIN Commande à vis MARCHE Entraînement de roulement ON Trasmissione a coppia vite-ruota ON Avviamento della marcia ON Ablenkblech Déflecteur Lamiera di deflessione Lichtschalter Interrupteur d’éclairage Auswurfschacht Interruttore per le luci...
  • Page 8: Technische Angaben Caractéristiques Techniques Dati Tecnici

    Zusammenbau Technische Angaben Caractéristiques techniques Assemblage Dati tecnici Montaggio Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Motortyp Effektive Räumbreite Type de moteur...
  • Page 9 Räderfreilauf Auswurfsschacht justieren Course libre de la roue Ajuster la tuyère d’éjection Ruota libera delle ruote Regolare il tubo di espulsione Für leichtes Manövrieren können die Räder von der Achse Wenn der Auswurfsschacht schwer zu drehen ist. abgekoppelt werden. Si la tuyère d’éjection est difficile à tourner Pour faciliter le maniement, les roues peuvent être détachées Se il tubo di espansione è...
  • Page 10: Riempimento Del Serbatoio

    Tank füllen Motor starten Remplir le réservoir Démarrer le moteur Riempimento del serbatoio Accendere il motore Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer Sicherheitsschlüssel und Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Toujours retirer la clé de sécurité et la cosse de la bougie ! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Togliere sempre la chiave di sicurezza e la spina! Tankdeckel abschrauben Tank gut verschliessen...
  • Page 11: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Gerätezustand prüfen Gashebel auf Positon Hase stellen Motor starten S. 18 Mettre la manette d’accélérateur Porter une protection de travail Vérifier l’état de la tondeuse Démarrer le moteur p. 18 en position Lièvre Indossare protezione antinfortunistica Controllare lo stato Accendere il motore p.
  • Page 12: Korrekte Anwendung Utilisation Correcte Uso Corretto

    Korrekte Anwendung Gerät nur bei guten Licht- / Sichtverhältnissen betreiben. Utilisation correcte Mettre l’appareil en service uniquement dans de bonnes conditions de visibilité et d’éclairage. Usare l’apparecchio in buone condizioni di luce e visive. Uso corretto Schneeauswurf steuern Fahrgeschwindigkeit und Gänge Éjection de la neige Sens de travail correct Hebel Schneckenantrieb nach...
  • Page 13: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Wartungsplan Nettoyage Plan d’entretien Pulizia Piano di manutenzione Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer Sicherheitsschlüssel und Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Toujours retirer la clé de sécurité et la cosse de la bougie ! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Togliere sempre la chiave di sicurezza e la spina! Warten bis alle beweglichen Teile Schnecke und Auswurfschacht Benötigte Plege...
  • Page 14: Lubrification

    Schmierung Abscherbolzen ersetzen Remplacer le boulon de cisaillement Lubrification Sostituire la spina di sicurezza Lubrificazione Wenn die Schnecke mit einem Objekt kollidiert, das das Getriebe oder andere Teile des Gerätes beschädigen Fett Öl Öl und Fett von diesen Stellen fernhalten kann, bricht unter Umständen der Abscherbolzen.
  • Page 15: Gerät Länger Lagern

    Gerät länger lagern (> 30 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 30 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 30 giorni) Auf unebenen Flächen Räder Blanke Metallteile mit einer Tank leeren: blockieren dünnen Schicht Öl bestreichen Vider le réservoir : Bloquer les roues sur des surfaces um Rost zu vermeiden Svuotare il serbatoio:...
  • Page 16: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Lockere Schrauben oder Muttern? Gerät vibriert übermässig Motor läuft nicht / stirbt ab – Anweisungen korrekt befolgt? Benzintank leer? – Schnecke beschädigt?* – Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt? – Vis ou écrous desserrés ? L’appareil vibre trop –...
  • Page 17 Notizen Notizen Notes Notes Note Note | 33 |...
  • Page 18 Normes / Directives européennes considérées: – 2014/30/EU Normi / Direttive Europee considerato: – 2012/46/EU – 2000/14/EC – 2005/88/EC Bezeichnung / Typ: Datum: OKAY Snow Blower 2016 – EN ISO 12100:2010 Désignation / Type: Date: 30255-212 Designazione / Tipo: Data: – ISO 8437:1989/A1:1997 11423.01/52670...

Ce manuel est également adapté pour:

52670

Table des Matières