Télécharger Imprimer la page

Monacor ATT-306PEU Notice D'utilisation page 2

Publicité

ATT-306PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.3690
ATT-312PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.1380
ATT-324PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.1390
ATT-336PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.1400
ATT-350PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.1410
ATT-3100PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.2630
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Attenuatore PA
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che possiedono
delle conoscenze specifiche sufficienti della tecnica di sono-
rizzazione a 100 V. Vi preghiamo di leggerle attentamente
prima dell'installazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
L'attenuatore è stato realizzato specialmente per l'impiego
in impianti PA che lavorano con uscita audio 100 V. Non si
deve superare la potenza nominale massima con l'altopar-
lante o il gruppo di altoparlanti a valle – vedi di dati tecnici.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell'UE e pertanto porta la sigla
.
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di locali.
Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua,
da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura d'im-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
I cavi per altoparlanti possono captare dei disturbi elettrici.
Perciò è opportuno sistemarli a distanza di alcuni metri da
fonti di disturbi (p. es. dimmer, interruttori della luce).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Atenuador para Megafonía
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con un cono-
cimiento suficiente sobre la tecnología de 100 V en aplica-
ciones para megafonía. Lea atentamente estas instrucciones
antes de la instalación y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El atenuador está especialmente diseñado para utilizarse
en sistemas de megafonía que funcionan con tecnología de
100 V. La potencia nominal máxima por el altavoz o grupo
de altovoces subsiguiente no debe excederse – ver las espe-
cificaciones.
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE
y por lo tanto está marcado con el símbolo
El aparato está adecuado para utilizarse sólo en interiores.
Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del
aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
Los cables de altavoz son susceptibles a interferencias
eléctricas. Por eso, deberían colocarse solamente a una
distancia de unos metros de fuentes de interferencia (p. ej.
dimmer, interruptor de luz).
Regulator głośności
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalatorów posia-
dających wiedzę w zakresie systemów PA pracujących w
technice 100 V. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę za-
poznać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Regulator został specjalnie zaprojektowany do użytku w
systemach radiowęzłowych 100 V. Nie wolno obciążać go
głośnikiem lub grupą głośników o mocy maksymalnej prze-
kraczającą dopuszczalną – zobaczyć specyfikację techniczną.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki
czemu zostało oznaczone symbolem
Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią i wysoką
temperaturą (średnia temperatura otoczenia powinna za-
wierać się w przedziale od 0 do 40 °C).
Kable głośnikowe mogą być podatne na zakłócenia elek-
tryczne. Dlatego powinny one być poprowadzone w pew-
nej odległości od źródeł zakłóceń (np. ściemniaczy, włącz-
ników światła).
Do czyszczenia regulatorów należy używać tylko suchej
PA Amplifier
100V
CD
Emergency
24 V
Switch
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati o di
sovraccarico dell'apparecchio, non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Collegamento elettrico
L'attenuatore deve essere montato in una scatola standard da
incasso oppure in una a muro (p. es. ATT-300 di MONACOR).
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, ai contatti è
Fare attenzione al corretto adattamento della potenza. Il
sovraccarico provoca il danneggiamento dello stadio finale
dell'amplificatore e dell'attenuatore!
1) Se l'impianto PA è acceso, spegnerlo prima completa-
mente!
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice
nunca ni agua ni productos químicos
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por
cualquier daño personal o material resultante si el aparato
se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente con-
cebidos, si no se conecta adecuadamente o si se sobrecarga.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de
servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana
para que su eliminación no sea perjudicial para el
medioambiente.
3 Conexión Eléctrica
El atenuador debe instalarse en una toma estándar empo-
trada o de superficie (p. ej. MONACOR ATT-300).
.
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, hay peligro de
Preste atención a la adaptación correcta de la potencia. ¡Una
sobrecarga puede dañar el amplificador y el atenuador!
miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu wody lub
środków chemicznych.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do innych celów niż
jego przeznaczenie, jeśli nie zostało podłączone przez kwali-
fikowany personel lub jeśli zostało przeciążone, firma MONA-
COR nie ponosi odpowiedzialności za możliwe uszkodzenia.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym za-
kończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać
do punktu recyklingu.
3 Podłączenie
Regulator jest montowany w specjalnych puszkach pod lub
nadtynkowych (np. MONACOR ATT-300).
.
UWAGA W czasie pracy na przyłączu linii występuje
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni dobór
mocy. Przesterowanie może doprowadzić do uszkodzenia
wzmacniacza oraz / lub regulatora!
1) Przed podłączeniem regulatora należy bezwzględnie wy-
łączyć system audio!
ATT-3..PEU
IN+
IN-
24 V
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
presente una tensione pericolosa fino a
100 V. L'installazione deve essere fatta solo
da personale qualificato.
contacto con un voltaje peligroso de hasta
100 V en los terminales. La instalación tiene
que llevarse a cabo sólo por el personal cua-
lificado.
niebezpieczne napięcie osiągające do 100 V. In-
stalacja regulatora może być tylko wykonana
przez wykwalifikowany personel.
10
–3 dB
–6 dB
–9 dB
OUT+
–12 dB
–15 dB
–18 dB
Volume
–21 dB
–27 dB
–33 dB
0
OUT-
G 1
20 mA
0μ1/50 V
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
2)
Collegare l'attenuatore come dall'illustrazione. Per faci-
litare la manovra, i morsetti possono essere staccati dai
connettori.
3)
Il relè prioritario (G 1) può essere attivato per mezzo di
una tensione continua di 24 V. In questo modo è possibile
fare avvisi importanti tramite l'impianto PA anche se l'at-
tenuatore si trova sullo zero.
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . . 50 – 18 000 Hz
Potenza nominale
ATT-306PEU: . . . . . . . . . . .
ATT-312PEU: . . . . . . . . . . . 12 W
ATT-324PEU: . . . . . . . . . . . 24 W
ATT-336PEU: . . . . . . . . . . . 36 W
ATT-350PEU: . . . . . . . . . . . 50 W
ATT-3100PEU: . . . . . . . . . . 100 W
Relè prioritario: . . . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura d'esercizio: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . 80 × 80 × 70 mm
Profondità di montaggio: . . 45 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
1) ¡Si el sistema de megafonía está conectado, desconéctelo
completamente!
2)
Conecte el atenuador según la figura. Para que el manejo
sea más sencillo, pueden desconectarse los terminales de
sus conexiones.
3)
El relé de prioridad de emergencia (G1) puede activarse
mediante un voltaje de 24 V DC. Así, anuncios importan-
tes pueden oírse incluso cuando el atenuador está puesto
en cero.
4 Especificaciones
Rango de frecuencias: . . . . . 50 – 18 000 Hz
Potencia nominal
ATT-306PEU: . . . . . . . . . . .
ATT-312PEU: . . . . . . . . . . . 12 W RMS
ATT-324PEU: . . . . . . . . . . . 24 W RMS
ATT-336PEU: . . . . . . . . . . . 36 W RMS
ATT-350PEU: . . . . . . . . . . . 50 W RMS
ATT-3100PEU: . . . . . . . . . . 100 W RMS
Relé de prioridad: . . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura ambiente: . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . 80 × 80 × 70 mm
Profundidad de montaje: . . 45 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
2)
Podłączyć regulator zgodnie z rysunkiem. Aby ułatwić pod-
łączanie, kostki połączeniowe można wyjąć z regulatora.
3)
Alarmowy przekaźnik priorytetowy (G 1) może być akty-
wowany za pomocą napięcia stałego 24 V. Tak więc ważne
komunikaty nadawane za pośrednictwem systemu radio-
węzłowego mogą być słyszalne nawet wtedy kiedy regu-
lator jest ustawiony na zerowej pozycji.
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Maksymalne obciążenie
ATT-306PEU: . . . . . . . . . . .
ATT-312PEU: . . . . . . . . . . . 12 W RMS
ATT-324PEU: . . . . . . . . . . . 24 W RMS
ATT-336PEU: . . . . . . . . . . . 36 W RMS
ATT-350PEU: . . . . . . . . . . . 50 W RMS
ATT-3100PEU: . . . . . . . . . . 100 W RMS
Alarmowy przekaźnik
priorytetowy: . . . . . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura pracy: . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . . . 80 × 80 × 70 mm
Głębokość montażowa: . . . . 45 mm
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Speaker 1
Speaker 2
ATT-306PEU: max.
ATT-312PEU: max. 12 W
ATT-324PEU: max. 24 W
ATT-336PEU: max. 36 W
ATT-350PEU: max. 50 W
ATT-3100PEU: max. 100 W
A-0291.99.06.05.2019
6 W
6 W RMS
6 W RMS
Speaker ...
6 W

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Att-312peuAtt-324peuAtt-336peuAtt-350peuAtt-3100peu17.3690 ... Afficher tout