Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 66

Liens rapides

HF3320

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips goLITE BLU HF3320

  • Page 1 HF3320...
  • Page 5: Table Des Matières

    ENGLISH 6 DANSK 21 DEUTSCH 35 SUOMI 52 FRANÇAIS 66 NEDERLANDS 84 NORSK 100 SVENSKA 115...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Intended use The goLITE BLU energy light is intended to make people feel more energetic, to adjust circadian rhythms and to provide mood relief from the winter blues.
  • Page 7: General Description (Fig. 1)

    ENGLISH blue light of the summer sky. We do not get as much of this light in the autumn and winter, and indoor light does not emit enough of this essential colour. The goLITE BLU energy light helps to shift circadian rhythms back to their normal pattern by delivering the wavelength, colour and intensity of light that our body responds most efficiently to.
  • Page 8 ENGLISH Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse it in water or any other liquid.
  • Page 9: Safety And Compliance

    Use the appliance at a temperature between 0°C and 35°C. Only use the HQ8505 adapter supplied. If you use a different adapter than the adapter specified and provided by Philips, this may result in increased electromagnetic emission or decreased immunity of the goLITE BLU energy light.
  • Page 10 Compliant with the Waste Electrical and Electronic Equipment/Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (WEEE) recycling directives. Philips Shield Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. Fax: +31 (0)512594316 Date Code...
  • Page 11: Preparing For Use

    ENGLISH Preparing for use When to use the goLITE BLU energy light Knowing what time to use the goLITE BLU energy light can mean the difference between feeling better in just a few days instead of weeks, or perhaps not responding at all. Follow these guidelines to understand how light affects your body clock and when to use the goLITE BLU energy light for the best results.
  • Page 12 ENGLISH Winter depression If your seasonal mood swings are more severe and you are suffering from depression, you should consult a specialist and only use light therapy in consultation with this specialist. Your specialist may prescribe 45 minutes of treatment per day at level 1 or 2 over several weeks. Section ‘Sleep and energy’...
  • Page 13 BLU energy light in the morning for a few days (see above under ‘Travelling east’). For more instructions on how to avoid jet lag, visit www.philips.com/golite. Installation Remove the stand from the stand storage cavity (Fig. 4).
  • Page 14: Demo Mode

    ENGLISH Demo mode The demo mode is used to demonstrate the goLITE BLU energy light in shops. When the appliance is switched on in demo mode, customers of the shop can: adjust the light intensity switch the appliance on and off set the treatment time If the appliance is not operated for 3 minutes, it reverts to its demo mode default settings.
  • Page 15: Setting The Timer

    ENGLISH Note: The LED panel only goes on after the timer indicator stops flashing. This prevents the light from shining into your eyes while you are setting the timer. When the set time has elapsed, the timer automatically switches off the appliance. If you want to switch off the appliance before the set time has elapsed, press the on/off button for 2 seconds.
  • Page 16: Guarantee And Service

    Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 17 ENGLISH Question Answer Does the The goLITE BLU energy light is safe if used according appliance have to the instructions. Temporary headaches or nausea any side effects? have been reported. These effects are usually solved by sitting further away from the appliance. Can I get No, the technology used in the goLITE BLU energy sunburn from...
  • Page 18 ENGLISH Question Answer Should I use the You can use the goLITE BLU energy light daily, goLITE BLU especially during the winter months. Many people energy light find that they do not need the light in summer. every day? Others use it year-round because they spend most of their time indoors and do not get the right kind of light signals to regulate their circadian rhythm properly.
  • Page 19 ENGLISH Specifications Model HF3320 Electrical Rated input voltage adapter (VAC) 100-240 Output voltage adapter (VDC) Rated frequency adapter (Hz) 50/60 Total power consumption during use Output power adapter (W) Standby power adapter (W) 0.15 IEC 60601-1 classification - Insulation class - Ingress of water IPX4 - Mode of operation...
  • Page 20 ENGLISH Physical characteristics Dimensions 14 x 14 x 2.5cm Weight 0.27kg Peak wavelength 468nm +/- 8nm Typical illuminance (100% intensity) 205 lux +/- 12% at 50cm Circuit diagrams, component part lists and other technical descriptions are available on request. As user of this appliance, you should take measures to prevent the occurrence of electromagnetic interference or other types of interference between this appliance and other appliances.
  • Page 21: Beregnet Anvendelse

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Beregnet anvendelse Energilyset goLITE BLU har til formål at få mennesker til at føle sig mere energiske, at justere døgnrytmen og lindre vintertræthed.
  • Page 22 DANSK Forskning har vist, at en særlig fotoreceptor i vores øjne regulerer vores energi og vores søvncyklus. Denne receptor reagerer på sommerhimlens blå lys. Det får vi ikke så meget af om efteråret og vinteren, og indendørs lys udsender ikke tilstrækkeligt af denne vigtige farve. Energilyset goLITE BLU hjælper med at bringe de cirkadiske rytmer tilbage til deres normalmønster ved at levere lys i den bølgelængde, farve og intensitet, som vores krop reagerer mest effektivt på.
  • Page 23 DANSK Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 24 Brug kun den medfølgende HQ8505-adapter. Hvis du bruger en anden adapter end den adapter, som er specificeret og leveret af Philips, kan dette resultere i forøget elektromagnetisk emission eller sænket immunitet over for energilyset goLITE BLU. Apparatet må ikke bruges udendørs eller tæt på varme flader (fig. 3).
  • Page 25 Philips-skjold Produceret for: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Holland. Fax: +31 (0)512594316 Datokode...
  • Page 26 DANSK Klargøring Hvornår skal energilyset goLITE BLU bruges At vide, hvornår energilyset goLITE BLU skal bruges, kan udgøre forskellen mellem at være bedre tilpas nogle få dage i stedet for nogle uger, eller måske slet ikke at opnå nogen virkning. Følg disse anvisninger for at forstå, hvordan lys påvirker kroppens indre ur, og hvornår man skal bruge energilyset goLITE BLU for at opnå...
  • Page 27 DANSK morgen og aften. Brug ikke energilyset goLITE BLU inden for to timer, før den forventede sengetid. Blåt lys kan undertrykke nattehormonerne et stykke tid, og du kan muligvis ikke falde i søvn. Vinterdepression Hvis dine årstidsbestemte humørsvingninger er mere alvorlige, og du lider af depression, bør du tale med en specialist og kun bruge lysterapi i samråd med denne specialist.
  • Page 28 (brug solbriller) de første dage. Før du rejser hjem, skal du undgå kraftigt lys om eftermiddagen og om aftenen samt bruge dit goLITE BLU-energilys om morgenen i et par dage (se ovenfor under “Rejse mod øst”). For flere oplysninger om at undgå jetlag, besøg www.philips.com/golite. Installation Fjern foden fra fordybningen (fig. 4).
  • Page 29: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Brug dit goLITE BLU-energilys i et godt oplyst rum for at anstrenge øjnene mindst muligt. Demo-tilstand Demofunktionen bruges til at demonstrere energilyset goLITE BLU i butikker. Når apparatet er sat i demotilstand, kan butikkens kunder: indstille lysintensiteten tænde og slukke for apparatet indstille behandlingstiden Hvis apparatet ikke betjenes i 3 minutter, vender det tilbage til demofunktionens standardindstillinger.
  • Page 30: Indstilling Af Timeren

    DANSK Bemærk: LED-panelet tændes først, efter timer-indikatoren er stoppet med at blinke. Det forhindrer lyset i at skinne i øjnene, mens du indstiller timeren. Når den valgte tid er udløbet, slukker timeren automatisk for apparatet. Hvis du vil slukke for apparatet, inden den indstillede tid er gået, skal du trykke på on/off-knappen i 2 sekunder. Bemærk: Du kan også slukke for apparatet ved at trykke kort på on/ off-knappen nogle få...
  • Page 31: Reklamationsret Og Service

    For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 32 DANSK Spørgsmål Svar Jeg har hørt, at Energilyset goLITE BLU udsender sikre mængder af blåt lys kan være lys ifølge gældende standarder. Hvis du lider af en farligt. Kan øjensygdom, eller der har været tilfælde af energilyset øjensygdomme i din familie, skal du dog konsultere en goLITE BLU øjenlæge, før du bruger energilyset goLITE BLU.
  • Page 33: Specifikationer

    DANSK Spørgsmål Svar Kan jeg bruge For de fleste mennesker er det tilstrækkeligt at bruge energilyset energilyset goLITE BLU én gang dagligt. Vær goLITE BLU opmærksom på, at du kan få svært ved at falde i mere end én søvn, hvis du bruger energilyset goLITE BLU sent om gang om dagen? aftenen.
  • Page 34 DANSK Model HF3320 Standby-effekt - adapter (W) 0,15 IEC 60601-1 klassifikation - Beskyttelsesklasse Vandindtrængen IPX4 Driftsmåde Kontinuerlig Driftsforhold Temperatur fra 0º til +35º Relativ fugtighed fra 15 % til 90 % (ingen kondensation) Opbevaringsbetingelser Temperatur fra -20°C til +50°C Relativ fugtighed fra 15 % til 90 % (ingen kondensation) Fysiske egenskaber Dimensioner...
  • Page 35: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Verwendungszweck Das goLITE BLU EnergyLight trägt dazu bei, dass sich der Mensch voller Energie fühlt.
  • Page 36: Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

    DEUTSCH In Ländern mit langen Wintern leiden die Menschen aufgrund des fehlenden Tageslichts unter Antriebslosigkeit und Niedergeschlagenheit; Symptome, die zusammengefasst als Winterdepressionen bezeichnet werden. Sie beginnen üblicherweise im Herbst und können mehrere Wochen anhalten. Helles Licht kann helfen, diese Symptome zu lindern und unser Energieniveau wieder dem der Sommermonate anzupassen.
  • Page 37 DEUTSCH Gefahr Halten Sie den Adapter trocken. Warnhinweis Verwenden Sie den Adapter unter keinen Umständen, wenn er in irgendeiner Weise beschädigt ist. Ersetzen Sie einen defekten Adapter stets durch ein Original-Ersatzteil, um Gefährdungen zu vermeiden. Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine Gefährdungssituation darstellt.
  • Page 38 Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und 35 °C. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Adapter HQ8505. Wenn Sie einen anderen als den angegebenen oder von Philips bereitgestellten Adapter verwenden, kann dies zu einer Zunahme elektromagnetischer Emissionen bzw. einer Abnahme der elektromagnetischen...
  • Page 39 Wandsteckdose nehmen möchten. Fassen Sie immer am Adapter selbst an. Sicherheit und Kompatibilität Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 40: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    Electrical and Electronic Equipment) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Philips Logo Hergestellt für: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Niederlande. Fax: +31 (0)512594316 Datumscode Für den Gebrauch vorbereiten Empfohlener Verwendungszeitpunkt für das goLITE BLU EnergyLight Den richtigen Zeitpunkt für die Anwendung von goLITE BLU EnergyLight...
  • Page 41 DEUTSCH Dauer und Intensität Die meisten Anwender erzielen positive Ergebnisse, wenn sie das goLITE BLU EnergyLight jeden Tag 15 bis 30 Minuten einsetzen. Beginnen Sie am besten mit einer mittleren Intensität, und erhöhen Sie diese, falls Sie nach einer Woche keine Verbesserung spüren. Schlaf und Energie Die Verwendung des goLITE BLU EnergyLight zu einer beliebigen Tageszeit wirkt sich direkt auf Ihre Munterkeit aus.
  • Page 42 DEUTSCH Winterdepressionen Wenn Sie an starken jahreszeitlich bedingten Stimmungsschwankungen und sogar an Depressionen leiden, sollten Sie einen Spezialisten konsultieren und die Lichttherapie nur unter Aufsicht dieses Spezialisten durchführen. Ihr Spezialist kann Ihnen beispielsweise eine 45 minütige Behandlung pro Tag bei Stufe 1 oder 2 über mehrere Wochen hinweg verordnen.
  • Page 43 Sie helles Licht am Nachmittag und Abend vermeiden und das goLITE BLU EnergyLight einige Tage lang morgens verwenden (siehe auch “Reisen nach Osten” oben). Weitere Informationen dazu, wie Sie einen Jetlag vermeiden können, finden Sie unter www.philips.com/golite. Installation Entfernen Sie den Ständer aus der Aufbewahrungsausbuchtung (Abb. 4).
  • Page 44: Demomodus

    DEUTSCH Stecken Sie den Gerätestecker in die Buchse am Gerät (1), und schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an (2) (Abb. 6). Positionieren Sie das goLITE BLU EnergyLight in einem Abstand von etwa 50 bis 75 cm von Ihren Augen entfernt, sodass das Licht Ihr Gesicht von der Seite anstrahlt (Abb. 7). Sie können während der Verwendung des goLITE BLU EnergyLight lesen, essen, am Computer arbeiten, fernsehen oder Sportübungen machen.
  • Page 45: Das Gerät Benutzen

    DEUTSCH Hinweis: Das Gerät bleibt 10 Stunden im Demo-Modus, bzw. so lange, bis Sie den Demo-Modus deaktivieren oder das Gerät vom Stromnetz trennen. Um den Demo-Modus zu deaktivieren, halten Sie gleichzeitig den Ein-/ Ausschalter und die Lichtintensitätstaste 3 Sekunden lang gedrückt. Das Gerät benutzen Stecken Sie den Gerätestecker in die Buchse am Gerät (1), und schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an (2) (Abb.
  • Page 46: Die Lichtintensität Einstellen

    DEUTSCH Drücken Sie ein- oder mehrmals den Ein-/Ausschalter, um die gewünschte Zeit einzustellen (15, 30, 45 oder 60 Minuten) (Abb. 12). Die entsprechenden Segmente der Timer-Anzeige blinken 3 Sekunden lang. Hinweis: Wenn Sie den Timer auf 0 Minuten einstellen möchten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter, bis alle Segmente der Timer-Anzeige ausgeschaltet sind. Wenn die Timer-Anzeige aufhört zu blinken, wird das LED- Bedienfeld aktiviert, und der Timer zählt die eingestellte Zeit herunter. Wenn Sie mehr als 15 Minuten eingestellt haben, erlischt jeweils nach Ablauf von 15 Minuten ein weiteres Segment.
  • Page 47: Garantie Und Kundendienst

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantiebeleg). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 48 DEUTSCH Frage Antwort Ich habe gehört, Das goLITE BLU EnergyLight strahlt gemäß dass Licht aktuellen Standards ungefährliche Mengen an gefährlich sein blauem Licht aus. Wenn Sie jedoch an einer kann. Kann das Augenkrankheit leiden oder in Ihrer Familie goLITE BLU Augenkrankheiten aufgetreten sind, wenden Sie EnergyLight meine sich vor der Nutzung des goLITE BLU...
  • Page 49 DEUTSCH Frage Antwort Soll ich das goLITE Sie können das goLITE BLU EnergyLight täglich BLU EnergyLight nutzen, insbesondere während der jeden Tag Wintermonate. Viele Anwender benötigen es verwenden? während des Sommers gar nicht, andere setzen es das ganze Jahr über ein, weil sie beispielsweise die meiste Zeit in Innenräumen verbringen und nicht ausreichend Lichtsignale für eine richtige Regulierung ihres Biorhythmus empfangen...
  • Page 50: Technische Daten

    DEUTSCH Frage Antwort Was ist der Mit diesem Modus wird die Funktionsweise des Demo-Modus? goLITE BLU EnergyLights im Geschäft vorgeführt. Um diesen Modus auszuschalten, halten Sie gleichzeitig den Ein-/Ausschalter und die Lichtintensitätstaste 3 Sekunden lang gedrückt, oder trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Technische Daten Modell HF3320...
  • Page 51 DEUTSCH Betrieb Temperatur von 0 °C bis +35 °C Relative Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 90 % (keine Kondensation) Aufbewahrung Temperatur von -20°C bis +50°C Relative Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 90 % (keine Kondensation) Eigenschaften Abmessungen 14 x 14 x 2,5 cm Gewicht 0,27 kg Höchste Wellenlänge...
  • Page 52: Suomi

    SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Käyttötarkoitus goLITE BLU -kirkasvalolaite on tarkoitettu lisäämään käyttäjien energisyyttä, ohjaamaan kehon vuorokausirytmiä ja helpottamaan kaamosmasennusta. goLITE BLU -kirkasvalolaitteen lääketieteellinen käyttötarkoitus on hoitaa kaamosmasennusta (seasonal affective disorder).
  • Page 53 SUOMI Tutkimukset osoittavat, että ihmisen silmissä oleva fotoreseptori vastaa energiatason sekä uni- ja valverytmin säätelystä. Reseptori reagoi kesätaivaan siniseen valoon. Syksyllä ja talvella tätä valoa ei ole yhtä paljon, ja sisävalaistus ei sisällä sitä tarpeeksi. goLITE BLU -kirkasvalolaite auttaa vuorokausirytmin palauttamista normaaliksi tuottamalla valoa sillä aallonpituudella, sen värisenä...
  • Page 54 SUOMI Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Älä...
  • Page 55 Älä sijoita painavia esineitä laitteen, latauslaitteen tai johdon päälle. Älä vedä johdosta, kun irrotat latauslaitteen pistorasiasta. Vedä aina itse latauslaitteesta. Turvallisuus ja yhdenmukaisuus Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 56 DC-liitännän napaisuus Sarjanumero HF3320 Mallinumero Eurooppalainen yhdenmukaisuusilmoitus Sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätystä / tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamista sähkö- ja elektroniikkalaitteissa (WEEE) koskevien direktiivien mukainen. Philips-logo Valmistuttaja: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Alankomaat. Faksi: +31 (0)512594316 Päiväyskoodi...
  • Page 57: Käyttöönoton Valmistelu

    SUOMI Käyttöönoton valmistelu goLITE BLU -kirkasvalolaitteen käyttäminen Kun tiedät, milloin goLITE BLU -kirkasvalolaitetta pitäisi käyttää, voit huomata eron jo muutamassa päivässä muutaman viikon tai jopa vaikutuksen puuttumisen sijasta. Näiden tietojen avulla opit, miten valo vaikuttaa biologiseen kelloon ja milloin goLITE BLU -kirkasvalolaitteen käyttämisestä...
  • Page 58 SUOMI Talvimasennus Jos mielialasi vaihtelee vuodenaikojen mukaan voimakkaammin ja kärsit masennuksesta, keskustele asiantuntijan kanssa ja käytä valoterapiaa ainoastaan asiantuntijan opastuksessa. Asiantuntija saattaa määrätä 45 minuuttia terapiaa päivittäin tasolla 1 tai 2 usean viikon ajalle. Edellä olevassa Uni ja energia -osassa on yleisiä ohjeita valoaltistuksen ajoituksesta, mutta myös ajoitus on määritettävä...
  • Page 59 BLU - kirkasvalolaitetta aamuisin muutaman päivän ajan (lisätietoja on edellä kohdassa Matkustaminen itään). Lisätietoja aikaerorasituksen välttämisestä on osoitteessa www.philips.com/golite. Asentaminen Irrota jalusta säilytyslokerostaan (Kuva 4). Aseta jalustan viistetty pää laitteen taustapuolen aukkoon. Jalusta pysyy paikallaan magneeteilla (Kuva 5).
  • Page 60 SUOMI Käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta hyvin valaistussa huoneessa, jotta silmäsi eivät rasitu. Esittelytila Esittelytila on tarkoitettu goLITE BLU -kirkasvalolaitteen esittelemiseen kaupoissa. Kun laite käynnistetään esittelytilassa, kaupan asiakkaat voivat säätää valon voimakkuutta käynnistää ja sammuttaa laitteen asettaa hoitoajan. Jos laitetta ei käytetä 3 minuuttiin, se palauttaa esittelytilan oletusasetukset. Esittelytilan aktivoiminen: Kytke verkkolaitteen pistoke laitteen tuloliittimeen (1) ja kytke sen jälkeen verkkolaite seinäpistorasiaan (2) (Kuva 6).
  • Page 61: Ajan Asettaminen

    SUOMI Huomautus: LED-paneeli syttyy vasta, kun ajastinosoitin lakkaa vilkkumasta. Siten valo ei häikäise, kun asetat ajastinta. Kun asetettu aika on kulunut, aikakytkin katkaisee laitteen virran automaattisesti. Jos haluat katkaista virran laitteesta, ennen kuin astettu aika on kulunut, paina virtapainiketta 2 sekuntia. Huomautus: Voit katkaista virran laitteesta myös painamalla virtapainiketta lyhyesti muutaman kerran. Irrota verkkolaite pistorasiasta. Ajan asettaminen Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Valitse haluamasi aika (15, 30, 45 tai 60 minuuttia) painamalla virtapainiketta kerran tai useita kertoja (Kuva 12).
  • Page 62: Takuu Ja Huolto

    (Kuva 14). Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. Tavallisimmat kysymykset Tässä...
  • Page 63 SUOMI Kysymys Vastaus Olen kuullut, että goLITE BLU -kirkasvalolaitteen sininen valo on valo voi olla turvallisella tasolla nykyisten standardien mukaan. vaarallista. Voiko Jos kuitenkin kärsit silmäsairaudesta tai suvussasi goLITE BLU on silmäsairauksia, keskustele goLITE BLU -kirkasvalolaite -kirkasvalolaitteen käytöstä silmälääkärin kanssa. Jos vahingoittaa silmiä? sinulla on tilapäisiä...
  • Page 64: Tekniset Tiedot

    SUOMI Kysymys Vastaus Voiko goLITE BLU Useimmille ihmisille yksi käyttökerta päivässä -kirkasvalolaitetta riittää. Muista, että goLITE BLU -kirkasvalolaitteen käyttää useita käyttäminen liian myöhään illalla voi vaikeuttaa kertoja päivässä? nukahtamista. Miten kauan Jos käytät laitetta 30 minuuttia päivässä vuoden LED-valot ympäri, LED-valojen käyttöikä on yli 50 vuotta. kestävät? Mitä...
  • Page 65 SUOMI Malli HF3320 Verkkolaitteen teho (W) Verkkolaitteen teho valmiustilassa (W) 0,15 IEC 60601-1-luokitus - Eristysluokka - Veden sisäänpääsy IPX4 - Käyttötila Jatkuva Käyttöolosuhteet Lämpötila 0–35 °C Suhteellinen kosteus 15–90 % (ei tiivistymistä) Säilytysolosuhteet Lämpötila -20°C...+50°C Suhteellinen kosteus 15–90 % (ei tiivistymistä) Tuotteen ominaisuudet Mitat 14 x 14 x 2,5 cm...
  • Page 66: Français

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Application La lampe de luminothérapie goLITE BLU a été conçue pour que les gens se sentent plus en forme, pour régler leurs rythmes circadiens et pour...
  • Page 67: Description Générale (Fig. 1)

    FRANÇAIS notre humeur, notamment lorsque celle-ci est mise à mal par les changements de saisons. Dans les pays où les hivers sont longs, beaucoup de gens souffrent de baisses de forme et d’apathie du fait du manque de lumière. Ces symptômes sont appelés blues hivernal.
  • Page 68 FRANÇAIS Cet adaptateur dispose d’une double isolation conformément aux normes de classe II (fig. 2). Danger Gardez l’adaptateur au sec. Avertissement N’utilisez jamais l’adaptateur s’il est endommagé. Dans ce cas, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter tout accident.
  • Page 69 Utilisez l’appareil à une température comprise entre 0 °C et 35 °C. Utilisez exclusivement l’adaptateur HQ8505 fourni. Si vous utilisez un adaptateur différent de celui indiqué et fourni par Philips, vous risquez de provoquer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité de votre lampe de luminothérapie...
  • Page 70: Sécurité Et Conformité

    Ne tirez pas sur le cordon de l’adaptateur pour le débrancher. Saisissez l’adaptateur par son boîtier. Sécurité et conformité Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 71: Avant Utilisation

    (WEEE) et à la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS). Logo Philips Fabriqué par : Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Pays-Bas. Fax : +31 (0)512594316 Code date Avant utilisation Quand utiliser la lampe de luminothérapie goLITE BLU...
  • Page 72: Durée Et Intensité

    FRANÇAIS Durée et intensité La plupart des utilisateurs obtiennent des résultats bénéfiques en utilisant l’appareil de 15 à 30 minutes chaque jour. Vous pouvez commencer à utiliser la lampe de luminothérapie goLITE BLU à une intensité moyenne, puis augmenter l’intensité de la lumière si vous ne sentez pas d’amélioration après une semaine.
  • Page 73: Dépression Hivernale

    FRANÇAIS Dépression hivernale Si vos changements d’humeur saisonniers sont plus graves et que vous souffrez de dépression, il peut s’avérer judicieux de consulter un spécialiste et de n’utiliser la luminothérapie que sous son contrôle. Votre spécialiste peut vous prescrire 45 minutes de traitement par jour de niveau 1 ou 2 durant plusieurs semaines.
  • Page 74 BLU le matin durant quelques jours (consultez ci-dessus la section « Voyage vers l’est »). Pour des instructions plus complètes sur la manière d’atténuer les effets du décalage horaire, consultez la page www.philips.com/golite. Installation Retirez le support de son espace de rangement (fig. 4).
  • Page 75: Mode Démo

    FRANÇAIS Insérez la fiche du cordon dans la prise de l’appareil (1) et branchez l’adaptateur sur une prise secteur (2) (fig. 6). Placez la lampe de luminothérapie goLITE BLU à environ 50 à 75 cm de vos yeux de manière à ce que la lumière baigne votre visage par le côté (fig. 7). Vous pouvez lire, manger, utiliser votre ordinateur, regarder la télévision ou faire de la gymnastique pendant l’utilisation de votre lampe de luminothérapie goLITE BLU.
  • Page 76: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS Le panneau lumineux s’allume avec une intensité lumineuse faible. Remarque : L’appareil reste allumé en mode Démo pendant 10 heures, jusqu’à ce que vous désactiviez le mode Démo ou que vous débranchiez l’appareil. Pour désactiver le mode Démo, appuyez simultanément sur le bouton marche/arrêt et le bouton d’intensité...
  • Page 77: Réglage Du Minuteur

    FRANÇAIS Réglage du minuteur Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/ arrêt. Appuyez sur le bouton marche/arrêt une ou plusieurs fois pour sélectionner la durée souhaitée (15, 30, 45 ou 60 minutes) (fig. 12). La ou les sections correspondantes du voyant du minuteur clignotent pendant 3 secondes. Remarque : Si vous souhaitez régler le minuteur sur 0 minute, appuyez sur le bouton marche/arrêt jusqu’à...
  • Page 78: Environnement

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 79 FRANÇAIS Question Réponse Puis-je attraper des Non, la technologie utilisée par la lampe de coups de soleil en luminothérapie goLITE BLU supprime les utilisant la lampe de rayons ultraviolets. luminothérapie goLITE BLU ? J’ai entendu dire que La lampe de luminothérapie goLITE BLU émet ce type de lumière des niveaux de lumière bleue qui sont sans pouvait être...
  • Page 80 FRANÇAIS Question Réponse Dois-je utiliser la Vous pouvez utiliser la lampe de lampe de luminothérapie goLITE BLU tous les jours, luminothérapie notamment durant les mois d’hiver. Beaucoup goLITE BLU tous les de gens estiment qu’ils n’ont pas besoin de jours ? cette lumière en été.
  • Page 81: Spécificités

    FRANÇAIS Question Réponse Que faut-il faire si une S’il arrive, bien que cela soit improbable, ou plusieurs diodes qu’une ou deux diodes électroluminescentes électroluminescentes cessent de fonctionner prématurément, vous cessent de pouvez continuer à utiliser votre lampe goLITE fonctionner BLU normalement car son efficacité ne sera prématurément ? pas altérée.
  • Page 82: Conditions De Fonctionnement

    FRANÇAIS Modèle HF3320 Consommation électrique de l’adaptateur 0,15 Classification IEC 60601-1 - Classe d’isolation - Entrée d’eau IPX4 - Mode de fonctionnement Continu Conditions de fonctionnement Température de 0 °C à +35 °C Taux d’humidité relative de 15 % à 90 % (sans condensation) Conditions de stockage Température de -20 °C à...
  • Page 83 FRANÇAIS Les schémas de circuits, les nomenclatures et autres descriptions techniques sont disponibles sur demande. En tant qu’utilisateur de cet appareil, vous devez prendre les mesures nécessaires pour prévenir les interférences électromagnétiques ou tout autre type d’interférence entre cet appareil et les autres appareils domestiques.
  • Page 84: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Beoogd gebruik De goLITE BLU energy light is bedoeld om mensen meer energie te geven, om circadiaanse ritmes te verschuiven en om te zorgen voor stemmingsverbetering bij de winterblues.
  • Page 85 NEDERLANDS In landen met lange winters gaan veel mensen zich door gebrek aan licht lusteloos en down voelen. Deze symptomen worden ook wel aangeduid als de winterblues. Ze doemen doorgaans op in de herfst en kunnen enkele weken aanhouden. Blootstelling aan heldere lichtbronnen kunnen helpen om deze symptomen te verlichten en voor een meer zomers humeur en energieniveau te zorgen.
  • Page 86 NEDERLANDS Gevaar Houd de adapter droog. Waarschuwing Gebruik de adapter nooit als deze is beschadigd. Vervang de adapter altijd door een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen. De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.
  • Page 87 Gebruik het apparaat bij een temperatuur tussen de 0°C en 35°C. Gebruik het apparaat alleen met de bijgeleverde HQ8505-adapter. Als u een andere adapter gebruikt dan de adapter die door Philips gespecificeerd en geleverd is, kan dit leiden tot een toename van de elektromagnetische emissie of een afname van de elektromagnetische immuniteit van de goLITE BLU energy light.
  • Page 88: Verklaring Van Symbolen

    Verwijder de adapter niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Pak altijd de adapter vast. Veiligheid en naleving van richtlijnen Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 89: Klaarmaken Voor Gebruik

    (WEEE: Waste Electrical and Electronic Equipment) en inperking van gevaarlijke stoffen (RoHS: Restriction on Hazardous Substances). Philips-logo Gefabriceerd voor: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten. Fax: +31 (0)512594316 Datumcode Klaarmaken voor gebruik Wanneer gebruikt u de goLITE BLU energy light? Het is belangrijk om te weten wanneer u de goLITE BLU energy light moet gebruiken.
  • Page 90 NEDERLANDS Duur en intensiteit De meeste mensen merken een positief effect bij een gebruik van 15 tot 30 minuten per dag. U kunt de goLITE BLU energy light beginnen te gebruiken met de gemiddelde lichtintensiteit en de lichtintensiteit verhogen als u na een week geen reactie waarneemt. Slaap en energie Het gebruik van de goLITE BLU energy light heeft meteen invloed op uw alertheid, op welk moment van de dag u het apparaat ook gebruikt.
  • Page 91 NEDERLANDS een behandeling voor van 45 minuten per dag op niveau 1 of 2 gedurende meerdere weken. In ‘Slaap en energie’ hierboven worden een aantal algemene richtlijnen voor blootstellingstijden gegeven, maar u dient de tijden eveneens in overleg met uw specialist vast te stellen. Jetlag Als u snel meerdere tijdzones passeert, komt uw biologische klok niet overeen met de nieuwe externe tijd.
  • Page 92: Installatie

    Vermijd voor uw terugreis fel licht in de namiddag en avond en gebruik de goLITE BLU energy light gedurende een paar dagen in de ochtend (zie ‘Reizen richting het oosten’). Ga naar www.philips.com/golite voor meer instructies voor het vermijden van een jetlag. Installatie Verwijder de standaard uit de uitsparing (fig. 4).
  • Page 93: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS Opmerking: Kijk niet recht in het licht van het LED-paneel. Het is voldoende dat het licht uw ogen indirect vanaf de zijkant bereikt. Gebruik de goLITE BLU energy light in een goedverlichte ruimte om vermoeide ogen te voorkomen. Demomodus De demomodus kan worden gebruikt om de goLITE BLU energy light in winkels te demonstreren.
  • Page 94: De Timer Instellen

    NEDERLANDS Het eerste segment van de timerindicator gaat aan en knippert 3 seconden (fig. 10). Opmerking: De timer staat automatisch ingesteld op 15 minuten. Wanneer de timerindicator stopt met knipperen, gaat het LED- paneel aan en begint de timer af te tellen vanaf de ingestelde tijd (fig. 11). Opmerking: Het LED-paneel gaat alleen aan nadat de timerindicator stopt met knipperen.
  • Page 95: De Lichtintensiteit Instellen

    Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Page 96 NEDERLANDS Vraag Antwoord Moet ik mijn Nee, u kunt uw bril ophouden wanneer u de goLITE bril afdoen BLU energy light gebruikt. Draag tijdens het gebruik wanneer ik de van de goLITE BLU energy light geen zonnebril of goLITE BLU een bril met getinte glazen;...
  • Page 97 NEDERLANDS Vraag Antwoord Net als bij iedere bron van fel licht, dient u niet te lang in het licht te kijken. De gunstige reactie komt tot stand door stimulering van de fotoreceptoren in de ogen. Aangezien deze fotoreceptoren zich aan de buitenranden van het oog bevinden, is het resultaat beter wanneer u de goLITE BLU energy light enigszins schuin ten opzichte van uw gezicht zet.
  • Page 98: Specificaties

    NEDERLANDS Vraag Antwoord Wat moet ik In het onwaarschijnlijke geval dat een of twee van de doen als een LED-lampen voortijdig kapot gaan, kunt u de goLITE van de LED- BLU energy light gewoon blijven gebruiken, omdat lampen de effectiviteit hierdoor niet wordt beïnvloed. Als er voortijdig kapot echter meer LED-lampen kapot gaan, laat dan de gaat?
  • Page 99 NEDERLANDS Model HF3320 IEC 60601-1-classificering - Isolatieklasse - Waterbestendigheid IPX4 - Bedieningsmethode Continu Voorwaarden voor een goede werking Temperatuur van 0°C tot +35°C Relatieve vochtigheid van 15% tot 90% (geen condens) Opbergomstandigheden Temperatuur van -20°C tot +50°C Relatieve vochtigheid van 15% tot 90% (geen condens) Fysieke kenmerken Afmetingen 14 x 14 x 2,5 cm...
  • Page 100: Norsk

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Beregnet bruk Energilampen goLITE BLU er beregnet på å gi deg mer energi, justere døgnrytmen og løfte humøret i de mørke vintermånedene.
  • Page 101 NORSK Forskning viser at en spesiell fotoreseptor i øynene er med på å regulere energien og døgnrytmesyklusene våre. Denne reseptoren reagerer på det blå lyset på sommerhimmelen, men vi får ikke så mye av dette lyset på høsten og vinteren, og innendørslys slipper ikke ut nok av denne viktige fargen.
  • Page 102 NORSK Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
  • Page 103 Bruk bare den medfølgende HQ8505-adapteren. Hvis du bruker en annen adapter enn den adapteren som er spesifisert og levert av Philips, kan det føre til økte elektromagnetiske utslipp eller mindre motstandskraft i energilampen goLITE BLU. Ikke bruk apparatet utendørs eller i nærheten av oppvarmede overflater eller varmekilder (fig.
  • Page 104 Samsvarer med resirkuleringsdirektivene for elektrisk og elektronisk utstyr/ avfall / begrensninger for bruk av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr (EE). Philips-skjold Produsert for Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nederland. Faks: +31 (0)512594316 Datokode...
  • Page 105 NORSK Før bruk Når energilampen goLITE BLU kan brukes Det å vite når du kan bruke energilampen goLITE BLU kan utgjøre forskjellen mellom å føle seg bedre på noen få dager i stedet for uker, eller kanskje ikke å bli påvirket i det hele tatt. Følg disse retningslinjene for å...
  • Page 106 NORSK morgensignalet med kveldstiden. Ikke bruk energilampen goLITE BLU innen to timer før du skal legge deg. Blått lys kan undertrykke natthormonene en stund og føre til at du ikke sovner. Vinterdepresjon Hvis humørsvingningene dine fra årstid til årstid er alvorlige, og du lider av depresjoner, bør du snakke med en spesialist, og bare bruke lysterapien i samråd med denne spesialisten.
  • Page 107 BLU om morgenen i et par dager (se ovenfor under Reise mot øst). Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du unngår jetlag, kan du gå til www.philips.com/golite. Installasjon Fjern stativet fra hulrommet for stativet (fig. 4). Sett den skrå enden av stativet inn i hullet bak på apparatet.
  • Page 108: Bruke Apparatet

    NORSK For å få best mulig resultat kan du plassere energilampen goLITE BLU i høyde med magen, f .eks. på bordet som du sitter ved. Merk: Ikke stirr inn i lyset fra LED-panelet. Det holder at det blå lyset når øynene dine indirekte fra siden.
  • Page 109: Stille Inn Timeren

    NORSK Det første segmentet til timerindikatoren blir slått på og blinker i 3 sekunder (fig. 10). Merk: Timeren settes automatisk til 15 minutter. Når timerindikatoren slutter å blinke, slås LED-panelet på, og timeren begynner å telle ned den angitte tiden (fig. 11). Merk: LED-panelet blir slått på etter at timerindikatoren slutter å blinke. Dette forhindrer at lyset skinner inn i øynene dine mens du stiller inn timeren. Når den forhåndsinnstilte tiden er ute, slår timeren automatisk av apparatet.
  • Page 110: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-...
  • Page 111 NORSK Spørsmål Svar Finnes det noen Det er trygt å bruke energilampen goLITE BLU i bivirkninger ved henhold til instruksjonene. Det er rapportert om bruk av kortvarig hodepine og kvalme. Dette unngås vanligvis apparatet? ved å sitte lenger unna apparatet. Kan jeg bli Nei, teknologien som brukes i energilampen goLITE solbrent av å...
  • Page 112 NORSK Spørsmål Svar Bør jeg bruke Du kan bruke energilampen goLITE BLU daglig, energilampen spesielt i løpet av vintermånedene. Mange goLITE BLU mennesker opplever at de ikke trenger lyset om hver dag? sommeren. Andre bruker den hele året fordi de tilbringer det meste av tiden innendørs, slik at de ikke får de riktige lyssignalene til å...
  • Page 113: Spesifikasjoner

    NORSK Spesifikasjoner Modell HF3320 Elektrisk Standard inngangsspenning for adapter 100–240 (VAC) Utgangsspenning for adapter (VDC) Standard frekvens for adapter (Hz) 50/60 Totalt strømforbruk under bruk (W) Utgangseffekt for adapter (W) Standbyeffekt for adapter (W) 0,15 IEC 60601-1-klassifisering – Isolasjonsklasse – Inntrengning av vann IPX4 –...
  • Page 114 NORSK Fysiske kjennetegn Mål 14 x 14 x 2,5 cm Vekt 0,27 kg Høyeste bølgelengde 468 nm +/- 8 nm Typisk belysningsstyrke (100 % 205 lux +/- 12 % ved 50 cm intensitet) Kretsdiagrammer, komponentdelelister og andre tekniske beskrivelser er tilgjengelige ved behov.
  • Page 115: Avsedd Användning

    SVENSKA Introduktion Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Avsedd användning goLITE BLU-energilampan är avsedd att få människor att känna sig mer energiska, justera dygnsrytmen och lätta upp vintertröttheten.
  • Page 116 SVENSKA Forskning visas att en särskild fotoreceptor i våra ögon ansvarar för att reglera vår energi och våra sov/vaken-cykler. Denna receptor reagerar på det blåa ljuset från sommarhimlen. Vi får inte så mycket av detta ljus på hösten och vintern och inomhusbelysningen avger inte tillräckligt av denna viktiga färg.
  • Page 117 SVENSKA Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
  • Page 118 Använd apparaten vid en temperatur på mellan 0 och 35 °C. Använd bara den medföljande HQ8505-adaptern. Om du använder en annan adapter än den angivna från Philips kan det leda till ökad elektromagnetisk strålning eller minskad immunitet av goLITE BLU- energilampan.
  • Page 119 Europeisk deklaration om överensstämmelse Uppfyller direktiven för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE)/begränsad användning av vissa farliga ämnen (RoHS) i elektrisk och elektronisk utrustning. Philips-skölden Tillverkad för: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nederländerna. Fax: +31 (0)512594316 Datummärkning...
  • Page 120: Förberedelser Inför Användning

    SVENSKA Förberedelser inför användning När goLITE BLU-energilampan ska användas Att känna till när goLITE BLU-energilampan ska användas kan innebära skillnaden mellan att känna sig bättre på bara några dagar istället för veckor, eller kanske inte reagera på den alls. Genom att följa dessa riktlinjer kan du få...
  • Page 121 SVENSKA kraftiga morgonsignalen med kvällstid. Använda inte goLITE BLU- energilampan inom två timmar före läggdags. Blått ljus kan undertrycka natthormonerna en stund och det kan bli svårt att somna. Vinterdepression Om dina årstidsbundna humörsvängningar är svåra och du lider av depression ska du rådfråga en specialist och bara använda ljusterapi i samråd med specialisten.
  • Page 122 BLU-energilampan på morgonen under några dagar (se ovan under Resa österut). Mer instruktioner för hur du undviker jetlag finns på www.philips.com/golite. Installation Ta bort stativet från dess förvaringsplats (Bild 4).
  • Page 123: Använda Apparaten

    SVENSKA Obs! Stirra inte in i ljuset från lysdiodpanelen. Det räcker att det blåa ljuset når dina ögon indirekt från sidan. Använd goLITE BLU-energilampan i ett väl upplyst rum för att minimera belastningen på ögonen. Demoläge Demoläget används för att visa goLITE BLU-energilampan i butiker. När apparaten är påslagen i demoläge kan kunderna: justera ljusintensiteten slå...
  • Page 124: Ställa In Timern

    SVENSKA När timerindikatorn slutar blinka slås lysdiodpanelen på och timern börjar räkna ned den inställda tiden (Bild 11). Obs! Lysdiodpanelen slås bara på när timerindikatorn har slutat blinka. Det förhindrar ljuset från att lysa in i dina ögon när du ställer in timern. När den inställda tiden har gått stängs solariet automatiskt av.
  • Page 125: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Page 126 SVENSKA Fråga Svar Kan jag bli Nej, den teknik som används i goLITE BLU- solbränd av att energilampan eliminerar allt UV-ljus. använda goLITE BLU- energilampan? Jag har hört att goLITE BLU-energilampan avger säkra nivåer av blått ljus kan vara ljus, enligt aktuella krav. Om du däremot lider av farligt.
  • Page 127 SVENSKA Fråga Svar Kan ljuset Nej. Ljuset är säkert att användas runt barn och orsaka skador husdjur. Däremot bör du inte låta barn leka med på barn eller apparaten. husdjur? Kan jag använda För de flesta människor är det tillräckligt att använda goLITE BLU- goLITE BLU-energilampan en gång om dagen.
  • Page 128 SVENSKA Specifikationer Modell HF3320 Elektricitet Adapter för nominell inspänning 100–240 (Vac) Adapter för utspänning (VDC) Adapter för märkfrekvens (Hz) 50/60 Total strömförbrukning under användning (W) Adapter för uteffekt (W) Adapter för viloläge (W) 0,15 IEC 60601-1-klassificering - Isoleringsklass - Vatteninträngning IPX4 - Driftsläge Kontinuerlig...
  • Page 129 SVENSKA Förvaringsförhållanden Temperatur mellan -20 °C och +50 °C Relativ luftfuktighet mellan 15 och 90 % (ingen kondensering) Mått och vikt Mått 14 x 14 x 2,5 cm Vikt 0,27 kg Toppvåglängd 468 nm +/- 8 nm Normal belysningsstyrka (100 % 205 lux + /- 12 % vid 50 cm intensitet) Kretsdiagram, lista över komponenter och andra tekniska beskrivningar...
  • Page 132 4222.002.7556.5...

Ce manuel est également adapté pour:

Golite blu hf3320/01

Table des Matières