NOTE:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper – confor-
mation MUST be obtained by the installation engineer of the customer's
acceptance prior to completion. Thule Towing Systems do not accept
responsibility for any matters arising as a result of this miscommunicati-
on.
* All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) "of
the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* s.k.handels
is not liable for damage caused directly or indirectly by
AG
incorrect assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other
assembly methods and means than the ones outlined, and the incorrect
interpretation of these assembly instructions.
D
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhänge -
kupplung festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung
maßgebend ist.
1. Die Stoßstange einschließlich des stählernen Stoßbalkens vom
Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt.
Siehe Abbildung 1.
2.
Gegenplatten C bei den Punkten B im Langsträger anbringen.
Halterungen A anlegen und bei den Punkten B befestigen. Alles halb-
fest montieren.
3. Montieren Sie die Halterungen C bei den Punkten D. Alles halbfest
montieren.
4. Den Querträger E zwischen den Halterungen A bei den Punkten F
użycia niewł aś ciwych narzę dzi i sposobów montażu niezgodnych z
instrukcją, oraz niezastosowanie się do treś ci instrukcji.
SF
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros kos-
kee kyseistä autoa
1. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalkki,
iskunvaimenninpalkkia ei enää käytetä.
2. Aseta taustalevyt C kohtien B kohdalle alustan. Aseta kannattimet A ja
kiinnitä ne kohtiin B, kiinnitä ne kaikki löyhästi.
3. Kiinnitä kannattimet A kohtiin D, kiinnitä ne kaikki löyhästi.
4. Kiinnitä poikittaispalkki E tukien A väliin kohtiin F, kiinnitä kaikki käsin.
5. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
6. PDC:llä VARUSTETUT AUTOT: sido kaapelit tie-wrap -hihnoilla (muo-
visilla puristinhihnoilla).
7. Sahaa merkitty osa puskurista sablonin avulla. (aseta sabloni puskurin
ulkopuolelle)
8. Kiinnitä puskuri.
9. Kiinnitä Thule Connector ja siihen kiinnitetty kokoontaitettava pistorasi-
alevy kaistaleineen.
10. Kiristä kaikki pultit ja mutterit taulukon mukaisesti.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty käsi-
kirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen
asennusopas.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
Die
Ks. kuva 1.
halbfest anbringen.
5. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
6. BEI AUTOS MIT PDC: Die Kabel mit Kunststoffklemmband festbinden.
7. Den angegebenen Teil mit Hilfe der Schablone aus der Stoßstange
herausschneiden.
(Schablone außen auf der Stoßstange anlegen)
8. Die Stoßstange montieren.
9. Das Thule Connector einschließlich wegklappbarer Steckdosenplatte
mit Lasche montieren.
10. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate zie-
hen.
Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems
die beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -
schweiß muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* s.k.handels
haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte
AG
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin sähkö-,
jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajo-
neuvoa koskevien papereiden kanssa.
* s.k.handels
ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epä-
AG
suoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien
työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetel-
mien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden väärintul-
kinnasta.
CZ
POKYNY K MONTÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte nárazník o ocelovou nosník nárazníku z vozidla. Nosník
nárazníku již nebudete potřebovat.
2. Umístěte opěrné desky C v bodech B na podvozku. Umístěte vzpěry
A a připevněte je v bodech B, pak připevněte celou tuto část aniž
byste ji plně utáhli.
3. Připevněte vzpěry A je v bodech D, pak připevněte celou tuto část aniž
byste ji plně utáhli.
4. Umístěte příčný nosník E mezi podpěry A k bodům F a utáhněte ručně
tento celek.
5. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkre-
se.
6. PRO VOZIDLA S PDC: připevněte kabely vázací páskou.
7. Použijte šablonu k odřezání označené části nárazníku. (umístěte šablo-
nu zvenku nárazníku)
8. Připevněte nárazník.
9. Nasaďte Thule Connector včetně držáku zásuvky a pásku.
10. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkre-
se.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní
příručku.
© 560572/24-08-2012/5
Viz schéma 1.
© 560572/24-08-2012/10