Publicité

Liens rapides

MILK PREP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beaba MILK PREP

  • Page 1 MILK PREP...
  • Page 2 MILK PREP Notice d’utilisation Instructions Handleiding Gebrauchsanweisung Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso Инструкция по эксплуатации Instruçoes de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Instrucțiuni Instrukcja obsługi Οδηγίες Xρήσης Kullanım kılavuzu Návod k použití 使用说明书 使用說明書...
  • Page 3 48°C 48°C 37°C 37°C 22°C 22°C...
  • Page 4: Consignes Importantes De Sécurité

    VEUILLEZ LIRE LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Couvercle Bouton rétro-éclairé a. Témoin d’alerte Mélangeur intégré au couvercle b. Témoin de chauffe / Bouton de sélection Poignée ergonomique c. Affichage choix de température Bol inox double-parois Unité de chauffe CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ...
  • Page 5 portée des enfants. 8. Ne pas poser l’appareil sur, dans ou à proximité d’une source de chaleur (plaques électriques ou au gaz, four, etc.). 9. Ne pas laisser le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir. 10. Ne pas mettre le cordon au contact de surfaces chaudes. 11.
  • Page 6 utilisé ou avant le montage, le démontage ou le nettoyage. Attendre le refroidissement complet de l’appareil avant toute manipulation. 24. Toujours s’assurer que la préparation est à bonne température avant de servir. 25. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. 26.
  • Page 7: Fonctionnement

    31. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées de l’expérience ou des connaissances nécessaires, sauf sous surveillance adéquate ou si elles ont pu bénéficier d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 8: Nettoyage Et Entretien

    • Appuyer sur le bouton ( ) par appuis successifs pour démarrer l’unité : 1 fois pour obtenir une température à 22°C (biberon à température ambiante). 2 fois pour une température à 37°C (biberon à température corporelle). 3 fois pour une température à 48°C (lait tiède, chocolat chaud). •...
  • Page 9: Environnement Et Recyclage

    • Le dosage eau / poudre n’a pas été respecté assez homogène Si besoin d’assistance ou d’informations supplémentaires, contacter le site internet Béaba (www.beaba.com) ou contacter le service consommateurs (sav@beaba.com). ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE • Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Se renseigner sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils...
  • Page 10 PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Couvercle Bouton rétro-éclairé a. Témoin d’alerte Mélangeur intégré au couvercle b. Témoin de chauffe / Bouton de sélection Poignée ergonomique c. Affichage choix de température Bol inox double-parois Unité de chauffe CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ...
  • Page 11 portée des enfants. 8. Ne pas poser l’appareil sur, dans ou à proximité d’une source de chaleur (plaques électriques ou au gaz, four, etc.). 9. Ne pas laisser le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir. 10. Ne pas mettre le cordon au contact de surfaces chaudes. 11.
  • Page 12 utilisé ou avant le montage, le démontage ou le nettoyage. Attendre le refroidissement complet de l’appareil avant toute manipulation. 24. Toujours s’assurer que la préparation est à bonne température avant de servir. 25. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. 26.
  • Page 13 31. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées de l’expérience ou des connaissances nécessaires, sauf sous surveillance adéquate ou si elles ont pu bénéficier d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 14 • Appuyer sur le bouton ( ) par appuis successifs pour démarrer l’unité : 1 fois pour obtenir une température à 22°C (biberon à température ambiante). 2 fois pour une température à 37°C (biberon à température corporelle). 3 fois pour une température à 48°C (lait tiède, chocolat chaud). •...
  • Page 15 • Le dosage eau / poudre n’a pas été respecté assez homogène Si besoin d’assistance ou d’informations supplémentaires, contacter le site internet Béaba (www.beaba.com) ou contacter le service consommateurs (sav@beaba.com). ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE • Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Se renseigner sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils...
  • Page 16: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM. Deksel Verlichte knop: a. Alarmlampje In de deksel geïntegreerde mixer b. Weergave temperatuurkeuze Ergonomisch handvat c. Verwarmingslampje / Keuzeknop RVS kom met dubbele wand Verwarmingsunit BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De volgende veiligheidsmaatregelen moeten bij het gebruik van dit elektrische apparaat opgevolgd worden.
  • Page 17 8. Zet het apparaat niet op of in de buurt van een hittebron (kookplaten, gaspitten, oven, enz.). 9. Laat het snoer niet langs een tafel of een toonbank hangen. 10. Laat het snoer geen hete oppervlakken raken. 11. Laat de unit niet tegelijkertijd werken met apparaten met een hoog energieverbruik.
  • Page 18 tot het apparaat volledig is afgekoeld alvorens het aan te raken. 24. Controleer altijd de temperatuur van de bereiding alvorens uw kindje te voeden. 25. Dit apparaat mag absoluut niet door kinderen gebruikt worden. 26. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. 27.
  • Page 19: Gebruik Van Het Apparaat

    31. Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen met lichamelijke of verstandelijke beperkingen of zonder de nodige ervaring of kennis, behalve bij voldoende toezicht en als deze personen de juiste aanwijzingen en uitleg met betrekking tot een veilig gebruik verstrekt krijgen en ze de bijbehorende gevaren begrijpen 32.
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    • Sluit de verwarmingsunit aan. • Druk meerdere keren op de knop ( ) om de unit te starten: 1 maal voor het verkrijgen van een temperatuur van 22°C (fles op kamertemperatuur). 2 maal voor het verkrijgen van een temperatuur van 37°C (fles op lichaamstemperatuur). 3 maal voor het verkrijgen van een temperatuur van 48°C (lauwe melk, warme chocolademelk).
  • Page 21: Milieu En Recycling

    Het mengsel is niet • De juiste water/poeder dosering werd niet nageleefd homogeen genoeg Raadpleeg, voor bijstand of nadere informatie, de website van Béaba (www.beaba.com) of neem contact op met de klantenservice (sav@beaba.com). MILIEU EN RECYCLING • Werp het product niet bij het gewone huisafval weg. Informeer naar de van kracht zijnde bepalingen in uw streek voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten.
  • Page 22: Wichtige Sicherheitshinweise

    LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUF. Deckel Beleuchteter Knopf: a. Alarmleuchte In den Deckel integrierter Rührer b. Temperaturwahlanzeige Ergonomischer Griff c. Heizleuchte / Auswahlknopf Doppelwandiger Edelstahlkrug Erhitzer WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Folgende Sicherheitsmaßnahmen müssen bei der Verwendung dieses Elektrogeräts befolgt werden.
  • Page 23 8. Stellen Sie das Gerät nicht auf, in oder in die Nähe einer Hitzequelle (Platten eines Elektroherds oder Gasherds, Ofenrohr usw.). 9. Lassen Sie das Kabel nicht von einem Tisch oder einer Arbeitsfläche hängen. 10. Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit heißen Flächen. 11.
  • Page 24 verwendet wird oder bevor Sie es zusammenbauen, demontieren oder reinigen. Warten Sie mit jeglichem Hantieren, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. 24. Stellen Sie immer sicher, dass die Zubereitung die richtige Temperatur hat, bevor Sie sie servieren. 25. Dieses Gerät darf keinesfalls von Kindern verwendet werden. 26.
  • Page 25 Stromschlags zu verringern, kann dieser Stecker nur in eine Richtung in eine Dose gesteckt werden. Wenn der Stecker nicht komplett in die Dose passt, wenden Sie keine Gewalt an und drehen Sie ihn so, dass der größere Kontakt richtig in die Dose passt. Wenn er immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
  • Page 26: Verwendung Des Geräts

    Dauer verringert werden. • Damit sie die optimale Temperatur besitzt, muss die Zubereitung sofort nach dem Erhitzen serviert werden. Es ist sehr wichtig, die Temperatur des Fläschcheninhalts zu überprüfen, bevor man es dem Kind gibt. VERWENDUNG DES GERÄTS Für die Zubereitung eines Fläschchens oder eines anderen Milchgetränks: •...
  • Page 27: Probleme / Lösungen

    Wenn Sie Hilfe oder zusätzliche Informationen benötigen, begeben Sie sich auf die Internetseite von Béaba (www.beaba.com) oder kontaktieren Sie den Verbraucherdienst (sav@beaba.com). UMWELT UND RECYCLING • Werfen Sie dieses Produkt nicht in den normalen Hausmüll. Informieren Sie sich über die in Ihrer Region geltenden Bestimmungen zur getrennten Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte.
  • Page 28: Consignas De Seguridad

    LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA POSTERIORES CONSULTAS. Tapa Botón retro-iluminado: a. Luz de alerta Mezclador integrado en la tapa b Visualización elección de temperatura Mango ergonómico c Luz de calentamiento / Botón de selección Bol de acero inoxidable de doble capa Unidad de calentamiento CONSIGNAS DE SEGURIDAD Se deberán seguir las siguientes medidas de seguridad al utilizar este...
  • Page 29 8. No ponga el aparato encima, dentro o cerca de una fuente de calor (placas eléctricas o de gas, horno, etc.). 9. No deje que el cable cuelgue de una mesa o de una encimera. 10. No ponga el cable en contacto con superficies calientes. 11.
  • Page 30 antes de servir. 25. Este aparato no debe ser utilizado en ningún caso por niños. 26. No deje nunca que los niños jueguen con el aparato. 27. No utilice el aparato para un uso distinto a aquél para el que ha sido concebido.
  • Page 31 la utilización del aparato con total seguridad y si entienden los peligros que corren. 32. No deje nunca que los niños jueguen con el aparato. Atención, superficie caliente 34. La superficie de trabajo puede estar caliente durante la utilización del producto.
  • Page 32: Limpieza Y Mantenimiento

    2 veces para una temperatura de 37°C (biberón a temperatura corporal). 3 veces para una temperatura de 48°C (leche tibia, chocolate caliente). • • Una señal sonora (5 pitidos) y el parpadeo del piloto luminoso indican el final del ciclo. Puse otra vez en el botón para detener la señal luminosa y desconecte el aparato.
  • Page 33: Problemas / Soluciones

    Si necesita asistencia o información complementaria, entre en la página web de Béaba (www. beaba.com) o póngase en contacto con el servicio al consumidor (sav@beaba.com). MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE • No tire este producto con los residuos domésticos ordinarios. Infórmese sobre las disposiciones vigentes en su región sobre la recogida selectiva de aparatos eléctricos y...
  • Page 34: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA VOLTA QUESTO APPARECCHIO Coperchio Pulsante retroilluminato: a. Spia di allarme Miscelatore integrato nel coperchio b. Visualizzazione scelta della temperatura Impugnatura ergonomica c. Spia di riscaldo / Pulsante di selezione Bicchiere inox a doppia parete Unità...
  • Page 35 portata dei bambini. 8. Non posizionare l’apparecchio sopra, dentro o vicino ad una fonte di calore (piastre elettriche o a gas, forno, ecc.). 9. Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo o da un piano di lavoro. 10. Non mettere il cavo a contatto con superfici calde. 11.
  • Page 36 maneggiare l’apparecchio, attendere il suo raffreddamento completo. 24. Assicurarsi sempre che la preparazione sia alla temperatura giusta prima di servire. 25. Quest’apparecchio non deve assolutamente essere usato dai bambini. 26. Non permettere mai ai bambini di giocare con l’apparecchio. 27. Non utilizzare l’apparecchio per un uso diverso da quello per il quale è...
  • Page 37: Utilizzo Dell'apparecchio

    31. Quest’apparecchio non è stato previsto per essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone prive di esperienza o delle conoscenze necessarie, salvo sotto sorveglianza adeguata o se sono state date loro istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio in piena sicurezza e se sono stati ben compresi i rischi in cui potrebbero incorrere.
  • Page 38: Pulizia E Manutenzione

    • Premere il pulsante ( ) con impulsi successivi per avviare l’unità : 1 volta per ottenere una temperatura di 22°C (biberon a temperatura ambiente). 2 volte per una temperatura di 37°C (biberon a temperatura corporea). 3 volte per una temperatura di 48°C (latte tiepido, cioccolata calda). •...
  • Page 39: Problemi / Soluzioni

    • La dose acqua/polvere non è stata rispettata. omogenea. In caso di necessità di assistenza o di ulteriori informazioni, contattare il sito internet Béaba (www.beaba.com) o contattare il servizio consumatori (sav@beaba.com). AMBIENTE E RICICLO • Non smaltite questo prodotto insieme ai normali rifiuti domestici. Informatevi sulle disposizioni vigenti nella vostra regione riguardanti la raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 40: Важные Правила Техники Безопасности

    ПРОЧТИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Крышка. нержавеющей стали. Нагревательный блок. Мешалка, встроенная в крышку. Кнопка с подсветкой. Эргономичная ручка. a Индикатор тревоги. Чаша с двойными стенками из b Варианты выбора температуры. c Индикатор нагрева / кнопка выбора. ВАЖНЫЕ...
  • Page 41 8. Не оставляйте устройство на поверхности, внутри или вблизи источника тепла (электрической или газовой плиты, печи и т. д.). 9. Следите за тем, чтобы шнур питания не свисал со стола или стойки. 10. Следите за тем, чтобы шнур питания не соприкасался с горячими...
  • Page 42 высокая. 22. Для приготовления смеси наполняйте чашу исключительно чистой водой или молоком. 23. Обязательно выключите устройство из розетки, если не планируете его использовать, а также перед сборкой, разборкой или очисткой. Дождитесь полного остывания устройства, прежде чем выполнять какие-либо действия с ним. 24.
  • Page 43: Принцип Работы

    в розетку только одной стороной. Если вилка не полностью входит в розетку, не прилагайте усилий, а поверните ее таким образом, чтобы более широкий штырь вошел в соответствующее отверстие розетки. 31. Если вам все равно не удалось вставить вилку в розетку, обратитесь...
  • Page 44: Использование Устройства

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Чтобы приготовить молочную смесь для кормления из бутылочки или другой молочный напиток, выполните перечисленные ниже действия. • Налейте в чашу из нержавеющей стали необходимое количество воды или молока. • ВНИМАНИЕ! Обязательно соблюдайте ограничения уровня: внутри чаши имеются отметки Max (Макс.) и Mini (Мин.). •...
  • Page 45: Проблемы И Способы Их Решения

    • Не соблюдено соотношение воды и сухой смеси. однородная. Если вам необходима помощь или дополнительная информация, посетите веб-сайт Béaba (www.beaba.com) или обратитесь центр обслуживания покупателей (sav@beaba.com). ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И ПЕРЕРАБОТКА • Не выбрасывайте изделие с обычными бытовыми отходами. Ознакомьтесь с правилами...
  • Page 46: Instruções Importantes

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO, LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DESTE FOLHETO Tampa Botão com iluminação de fundo: a Indicador luminoso de alerta Misturador integrado na tampa b Visualização da opção de temperatura Pega ergonómica c. Indicador luminoso de aquecimento/ Recipiente de inox de parede dupla Botão de seleção Unidade de aquecimento...
  • Page 47 8. Não coloque o aparelho sobre ou junto de uma fonte de calor (placas elétricas ou a gás, forno, etc.). 9. Não deixe o cabo suspenso numa mesa ou numa bancada. 10. Não deixe o cabo em contacto com superfícies quentes. 11.
  • Page 48 a ser utilizado ou antes da montagem, desmontagem ou limpeza. Aguarde que o aparelho arrefeça completamente antes de o manusear. 24. Antes de servir, certifique-se sempre da temperatura da preparação. 25. Este aparelho não deve em circunstância alguma ser utilizado por crianças.
  • Page 49: Utilização Do Aparelho

    31. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental ou sem experiência ou conhecimentos, salvo se estiverem sob vigilância ou se tiverem recebido instruções sobre a utilização do aparelho com toda a segurança e compreenderem os perigos a que podem estar expostas.
  • Page 50: Limpeza E Manutenção

    • Ligue a unidade de aquecimento. • Prima o botão sucessivamente ( ) para ligar a unidade: 1 vez para obter uma temperatura de 22°C (biberão à temperatura ambiente). 2 vez para uma temperatura de 37°C (biberão à temperatura do corpo). 3 vez para uma temperatura de 48°C (lente morno, chocolate quente).
  • Page 51: Resolução De Problemas

    Se necessitar de assistência ou de outros esclarecimentos, contacte o sítio da Web da Béaba (www.beaba.com) ou contacte o serviço de apoio ao consumidor (sav@beaba.com). AMBIENTE E RECICLAGEM • Não elimine este produto com os resíduos domésticos. Informe-se sobre as disposições em vigor na sua região em matéria de recolha seletiva de equipamentos elétricos e eletrónicos.
  • Page 52: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    LES INSTRUKSJONENE I DENNE ANVISNINGEN NØYE FØR APPARATET TAS I BRUK FOR FØRSTE GANG. Lokk Knapp med bakgrunnslys: a. Varsellys Blander integrert i lokket b. Temperaturvalg Ergonomisk håndtak c. Varmeindikator/valgknapp Stålkanne med doble vegger Varmeenhet VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Sikkerhetsinstruksjonene nedenfor må følges når dette elektriske apparatet brukes.
  • Page 53 (elektriske kokeplater eller gasskomfyr, stekeovn osv.). 9. Strømledningen må ikke henge fra et bord eller kjøkkenbenk. 10. Strømledningen må ikke være i kontakt med varme overflater. 11. Apparatet må ikke brukes samtidig med andre strømkrevende apparater. 12. Når apparatet brukes, må du passe deg for dampen som slipper ut av damputgangen.
  • Page 54 25. Dette apparatet må under ingen omstendigheter brukes av barn. 26. La aldri barn leke med apparatet. 27. Apparatet skal ikke brukes til annet enn formålet det er beregnet på. 28. Dette apparatet er laget kun for bruk i hjemmet eller tilsvarende. a) En kort strømledning (eller en avtakbar strømledning) medfølger for å...
  • Page 55: Bruke Apparatet

    32. La aldri barn leke med apparatet. Forsiktig - varm overflate 34. Kjøkkenbenken kan være varm mens produktet brukes. 35. Varmeplaten kan være varm etter at produktet har blitt brukt. 36. TA VARE PÅ INSTRUKSJONENE. SLIK FUNGERER APPARATET FØR APPARATET TAS I BRUK FOR FØRSTE GANG •...
  • Page 56: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Løft opp lokket med den integrerte blanderen. • Hell innholdet over i en tåteflaske eller kopp. • Sjekk temperaturen før du gir barnet mat. Merknad: varsellyset ( ) lyser hvis apparatet blir brukt feil (se tabellen nedenfor). Oppvarming 22 °C Oppvarming 37 °C Oppvarming 48 °C Omtrentlig...
  • Page 57 Blanding er ikke tilstrekkelig • Forholdet mellom vann og pulver er ikke riktig jevn Ved behov for hjelp eller ytterligere informasjon, gå til Béabas hjemmeside (www.beaba.com) eller kontakt kundeavdelingen (sav@beaba.com). MILJØ OG RESIRKULERING • Produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Forhør deg om gjeldende regler i ditt område for sortering og innsamling av elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 58 VINSTRUKTIONERNE I DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES OMHYGGELIGT FØR IBRUGTAGNING AF APPARATET Låg Knap med efterlys a. Advarselsknap Pisker som er integreret i låget b. Visning af temperaturvalg Ergonomisk hank c. Varmeknap / Valgknap Dobbeltsidet skål i rustfrit stål Varmeenhed VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER Nedenstående sikkerhedsforanstaltninger skal følges, når dette elektriske apparat er i brug.
  • Page 59 kogeplade, gasblus, ovn osv.) 9. Lad aldrig ledningen hænge ned fra et bord eller køkkenbord. 10. Lad ikke ledningen komme i kontakt med en varm overflade. 11. Anvend ikke enheden samtidigt med andre apparater, der forbruger meget strøm. 12. Vær opmærksom på dampudslip fra damphullet under brug. 13.
  • Page 60 27. Brug aldrig apparatet til andet end det tiltænkte formål. 28. Dette apparat er fremstillet med henblik på brug i hjemmet eller lignende. a) Der medfølger en kort ledning (eller en aftagelig ledning) for at minimere risikoen for sammenfiltring eller fald på grund af en lang ledning.
  • Page 61: Anvendelse Af Apparatet

    35. Varmepladen kan forblive varm efter brug af produktet. 36. GEM DENNE BRUGSANVISNING. HÅNDTERING FØR FØRSTE BRUG • Pak alle apparatets dele ud. • Rengør alle dele (se afsnittet RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE). Det anbefales at rengøre apparatet og accessoirer før første brug. ADVARSEL Skal læses inden brug.
  • Page 62: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Varme 22 °C Varme 37 °C Varme 48°C Omtrent varmetid: 1-3 min 1-4 min 2-6 min RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Tag stikket ud, og lad apparatet køle af, før det rengøres. • Nedsænk aldrig varmeenheden i vand for at rengøre den. •...
  • Page 63 Blandingen er ikke jævn nok • Blandingen af vand/pulver er ikke korrekt. Har du brug for yderligere hjælp eller oplysninger, så besøg Béabas hjemmeside (www.beaba. com) eller kontakt kundeservice (sav@beaba.com). MILJØ OG GENBRUG • Smid ikke dette produkt ud sammen med almindeligt affald. Find oplysninger om, hvordan elektriske og elektroniske apparater bortskaffes i dit område.
  • Page 64 CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI, ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI Capac Buton retroiluminat: a Indicator luminos de alertă Amestecător integrat în capac b. Afișaj selectare temperatură Mâner ergonomic c. Indicator luminos de încălzire/Buton Bol din inox cu pereți dubli de selectare Unitate de încălzire RECOMANDĂRI IMPORTANTE DE...
  • Page 65 precum și a oricăror daune materiale. 7. Înainte de service, deconectați aparatul de la priza electrică și nu îl lăsați la îndemâna copiilor. 8. Nu așezați aparatul pe, în sau în apropierea unei surse de căldură (plite electrice sau cu gaz, cuptor etc.). 9.
  • Page 66 22. Pentru funcționare, umpleți bolul doar cu apă curată sau cu lapte. 23. Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electrică în timpul în care nu este utilizat sau înainte de montare, demontare sau curățare. Așteptați răcirea completă a aparatului înaintea manevrării acestuia.
  • Page 67 decât într-un singur sens. Dacă fișa nu intră complet în priză, nu forțați și așezați-o așa încât polul cel mai mare să se adapteze adecvat în priză. Dacă aceasta tot nu corespunde, contactați un electrician calificat. Nu încercați să modificați fișa în niciun fel. 31.
  • Page 68: Utilizarea Aparatului

    UTILIZAREA APARATULUI Pentru pregătirea unui biberon sau a oricărei altei băuturi pe bază de lapte: • Turnați în bolul de inox cantitatea de apă sau de lapte necesară. ATENȚIE la respectarea nivelurilor Max și Mini situate în interiorul bolului. • Adăugați, dacă este nevoie, cantitatea de pulbere necesară în bolul de inox. •...
  • Page 69 Dacă aveți nevoie de asistență sau de informații suplimentare, contactați site-ul web Béaba (www. beaba.com) sau contactați serviciul pentru consumatori (sav@beaba.com). MEDIUL ÎNCONJURĂTOR ȘI RECICLARE • Nu aruncați acest produs împreună cu deșeurile menajere. Respectați dispozițiile în vigoare din regiunea dvs.
  • Page 70: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA ZA PIERWSZYM RAZEM Pokrywa Jednostka grzewcza Mikser wbudowany w pokrywę Przycisk podświetlany: a Lampka kontrolna alarmu Ergonomiczny uchwyt b Wyświetlanie ustawionej temperatury Miska ze stali nierdzewnej z c Lampka kontrolna podgrzewania / podwójnymi ściankami Przycisk wyboru WAŻNE WSKAZÓWKI...
  • Page 71 zawsze znajdować się poza zasięgiem dzieci. 8. Nie umieszczać urządzenia na, wewnątrz lub w pobliżu źródła ciepła (płyta elektryczna lub gazowa, piekarnik itp.). 9. Uważać, aby przewód zasilający nie zwisał z krawędzi stołu lub blatu. 10. Uważać, aby przewód zasilający nie dotykał gorącej powierzchni. 11.
  • Page 72 nie jest używane, a także przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy zaczekać do całkowitego schłodzenia się urządzenia. 24. Przed podaniem zawsze upewnić się, że pokarm ma odpowiednią temperaturę. 25. Urządzenie nie może w żadnym wypadku być obsługiwane przez dzieci.
  • Page 73: Obsługa Urządzenia

    prawidłowo pasowała do gniazdka. Jeśli wtyczka nadal nie pasuje, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie wolno próbować przeprowadzać jakichkolwiek przeróbek wtyczki. 31. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby pozbawione niezbędnego doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują...
  • Page 74: Czyszczenie I Konserwacja

    przestrzegać oznaczonych wewnątrz miski poziomów Max i Mini. • W razie potrzeby dodać do miski ze stali nierdzewnej niezbędną ilość proszku. • Całkowicie wcisnąć pokrywę z wbudowanym mikserem. • Podłączyć jednostkę grzewczą. • Nacisnąć przycisk ( ) kilkakrotnie, aby uruchomić urządzenie: 1 raz, aby uzyskać...
  • Page 75: Ochrona Środowiska I Recykling

    Aby uzyskać pomoc lub dalsze informacje, należy odwiedzić witrynę internetową firmy Béaba (www. beaba.com) lub skontaktować się z działem obsługi klienta (sav@beaba.com). OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYKLING • Urządzenie nie może być wyrzucane ze zwykłymi śmieciami domowymi. Należy zapoznać się...
  • Page 76 Καπάκι Πλήκτρο οπίσθιου φωτισμού : a. Προειδοποιητική φωτεινή ενδεικτική λυχνία Αναδευτήρας ενσωματωμένος στο καπάκι b. Προβολή επιλογών θερμοκρασίας Εργονομική λαβή c. Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης/ Πλήκτρο επιλογής Ανοξείδωτο δοχείο με διπλό τοίχωμα Θερμαινόμενη μονάδα ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πρέπει να τηρείτε τα παρακάτω μέτρα ασφαλείας κατά τη χρήση αυτής της...
  • Page 77 σε σημείο χωρίς πρόσβαση από τα παιδιά. 8. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω, μέσα ή κοντά σε πηγές θερμότητας (ηλεκτρικές εστίες ή εστίες υγραερίου, φούρνος κ.λπ.). 9. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από ένα τραπέζι ή έναν πάγκο. 10. Μην φέρνετε το καλώδιο σε επαφή με θερμές επιφάνειες. 11.
  • Page 78 κάθε χειρισμό. 24. Να βεβαιώνεστε πάντα αν η παρασκευή έχει κατάλληλη θερμοκρασία πριν σερβίρετε. 25. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει σε καμιά περίπτωση να χρησιμοποιηθεί από παιδιά. 26. Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. 27. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλες χρήσεις, εκτός εκείνης για...
  • Page 79: Χρηση Τησ Συσκευησ

    31. Δεν προβλέπεται η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς την απαιτούμενη εμπειρία ή γνώσεις, εκτός αν βρίσκονται υπό επαρκή επίβλεψη ή αν επωφελούνται από πρότερες οδηγίες όσον αφορά την απόλυτα ασφαλή χρήση της συσκευής και αν...
  • Page 80: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    υποδεικνύονται στο εσωτερικό του δοχείου. • Προσθέστε, αν είναι αναγκαίο, την απαιτούμενη ποσότητα σκόνης μέσα στο ανοξείδωτο δοχείο. • Συνδέστε εντελώς το καπάκι με τον ενσωματωμένο αναδευτήρα. • Βάλτε στην πρίζα τη θερμαινόμενη μονάδα. • Πατήστε το πλήκτρο ( ) διαδοχικά, για να ξεκινήσει η λειτουργία της μονάδας: 1 φορά...
  • Page 81 • Δεν τηρήθηκε η δοσολογία νερού/σκόνης ομοιογενές Αν έχετε ανάγκη από υποστήριξη ή πρόσθετες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το διαδικτυακό τόπο της Béaba (www.beaba.com) ή επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση καταναλωτών (sav@beaba.com). ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ • Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν με τα συνήθη οικιακά απόβλητα. Ενημερωθείτε για τις...
  • Page 82: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    CİHAZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI DİKKATLE OKUYUNUZ Kapak Arkadan aydınlatmalı buton: a.Uyarı ışığı Kapağa entegre karıştırıcı b. Sıcaklık seçiminin görüntülenmesi Ergonomik tutamak c. Isıtma ışığı/Seçim butonu Çift çeperli paslanmaz çelik çanak Isıtma ünitesi ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bu elektrikli cihaz kullanılırken aşağıdaki güvenlik önlemleri alınmalıdır. 1.
  • Page 83 vermeyiniz. 10. Kabloyu sıcak yüzeyler ile temas ettirmeyiniz. 11. Üniteyi yüksek miktarda enerji tüketen başka cihazlarla aynı anda çalıştırmayınız. 12. Kullanım sırasında, buhar çıkışından dışarı çıkan buhara dikkat ediniz. 13. Sıcak kısımları tutarken daima eldiven kullanınız. 14. Cihazın içindeki sıvı diğer öğelerin soğumasından sonra sıcak kalır;...
  • Page 84 27. Cihazı tasarlandığı amaç dışında kullanmayınız. 28. Bu cihaz ev kullanımı veya benzeri bir kullanım için tasarlanmıştır. 29. a) Uzun bir kablonun yol açabileceği kablo karışması veya düşme tehlikesini ortadan kaldırmak için cihazla birlikte kısa bir elektrik kablosu (veya sökülebilir bir elektrik kablosu) verilmiştir. b) Daha uzun güç...
  • Page 85 36. LÜTFEN TALİMATLARI MUHAFAZA EDİNİZ. ÇALIŞMA İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Cihazın tüm öğelerini ambalajlarından çıkarınız. • Tüm öğeleri temizleyiniz (bakınız: «TEMİZLEME VE BAKIM» bölümü). Kullanımdan önce, cihazı ve aksesuarlarını tamamen temizlemeniz tavsiye edilir. UYARI Kullanımdan önce okuyunuz Cihaz sıvıların ısıtılması için farklı sıcaklıklar önerir (22°C, 37°C veya 48°C). •...
  • Page 86 22°C ısıtma 37°C ısıtma 48°C ısıtma Yaklaşık ısıtma 1 ila 3 dak 1 ila 4 dak 2 ila 6 dak süresi TEMİZLEME VE BAKIM • Cihazın fişini çekiniz ve temizlemeden önce tamamen soğumasını bekleyiniz. • Isıtma ünitesini temizlemek için asla suya batırmayınız. •...
  • Page 87 Yardım veya ilave bilgi almak için, Béaba internet sitesi ile irtibat kurunuz (www.beaba.com) veya tüketici iletişim departmanına başvurunuz (sav@beaba.com). ÇEVRE VE GERİ DÖNÜŞÜM • Bu ürünü sıradan ev atıkları ile birlikte çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik cihazların ayrı toplanmasına ilişkin bölgenizde yürürlükte olan hükümler konusunda bilgi edininiz. Bu ürünü...
  • Page 88: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE POKYNY V TOMTO NÁVODU Víko Podsvícené ovládací tlačítko: a. Kontrolka Míchadlo vestavěné do víka b. Zobrazení zvolené teploty Ergonomické držadlo c. Indikátor teploty / tlačítko nastavení Nerezová nádoba s dvojitou stěnou Ohřevná část DŮLEŽITÁ...
  • Page 89 (elektrické nebo plynové plotýnky, trouba, apod.). 9. Nenechávejte přívodní kabel volně viset ze stolu nebo pracovní desky. 10. Dbejte, aby se přívodní kabel nedotýkal horkých povrchů. 11. Neuvádějte spotřebič do chodu současně s jinými přístroji, které mají velkou spotřebu elektrické energie. 12.
  • Page 90 správnou teplotu. 25. Tento spotřebič nesmí být nikdy používán dětmi. 26. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. 27. Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům, než pro které byl navržen. 28. Spotřebič je vhodný pro domácí či podobné použití. 29. a) Je dodáván s krátkým elektrickým kabelem (či odpojitelným elektrickým kabelem), aby se zabránilo jeho zapletení...
  • Page 91: Použití Spotřebiče

    Pozor, horký povrch 34. Při používání výrobku může být pracovní plocha horká. 35. Po použití výrobku může ohřevná část zůstat horká. 36. NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE. POUŽITÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Všechny součásti spotřebiče vybalte. • Všechny součásti očistěte (viz část „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“). Před každým použitím doporučujeme spotřebič...
  • Page 92: Čištění A Údržba

    • Tekutinu nalijte do kojenecké láhve nebo do nádoby. • Zkontrolujte její teplotu a dejte vašemu dítěti. Poznámka: kontrolka ( ) se rozsvítí, pokud dojde k nesprávnému použití výrobku (viz tabulka níže). Ohřev na 22 °C Ohřev na 37 °C Ohřev na 48 °C Přibližná...
  • Page 93 Pokud potřebujete poradit nebo další informace, vyhledejte internetové stránky Béaba (www.beaba. com), nebo se obraťte na spotřebitelský servis (sav@beaba.com). OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A RECYKLACE • Nelikvidujte tento výrobek spolu s běžným domovním odpadem. Informujte se o místních platných ustanoveních, týkajících se sběru tříděného odpadu elektrických a elektrotechnických přístrojů.
  • Page 94 請 詳細閱讀以下說明,並保存以供日後參考。 杯蓋 背光按鈕: 杯蓋內建的攪拌器 a. 警報指示燈 b. 溫度選擇顯示 人體工學把手 雙層不銹鋼杯體 c. 加熱指示燈/選擇按鈕 加熱單元 重要安全 須知 使用本電器時,請遵守以下安全措施。 1. 使用和清洗本產品期間,我們建議您保持高度警惕。請詳細閱讀 本產品的使用說明。 2. 任何使用前,請先檢查電壓是否與設備銘牌上所指定的一致。 3. 基於安全考量,如果電源線已損壞,則必須由製造商、獲得授權 的維修人員或符合資格的電工進行更換。 4. 如果電源線或插座已經損壞,或設備已出現任何功能故障或損壞 時,請不要啟動本設備。在這種情況下,必須將設備送往具備相 應資格的維修部門,以便進行檢查、修理或調整。 5. 請務必將設備放置於穩固、平坦的水平表面,並遠離任何水源。 6. 請勿任讓兒童拉扯電源線或操作本設備,以免發生任何身體損傷 及任何設備損失。 7. 使用攪拌杯喝水前,請先中斷電源插座並使其遠離兒童。 8. 請勿將設備放置於熱源(電熱爐或瓦斯爐、烤箱等)上方、內部 或附近。 9. 請勿將電源線懸掛在桌子或櫃檯上。 10. 請勿讓電源線接觸發熱表面。 11. 請勿與功耗較高的其他設備同時使用加熱單元。...
  • Page 95 13. 對發熱部位進行操作時,請務必使用手套。 14. 當其他組件冷卻後,設備中的液體仍可能是熱的。 15. 請勿觸摸發熱部位(杯體內部、加熱單元),以免發生任何燙 傷。請使用把手或按鈕。 16. 理想狀態下,當設備處於運轉狀態時請勿移動設備。如果必須移 動,請務必謹慎以免發生任何燙傷。 17. 請檢查並確認蒸汽出口並未堵塞。請勿在蒸汽出口插入任何物 品。 18. 若使用非推薦的配件,或使用經銷商而非製造商提供的配件可能 會有發生火災、觸電或受傷的風險。 19. 請勿將本產品浸入水中。 20. 請勿在室外使用。 21. 請先在手腕內側倒出幾滴,並確認液體溫度不會過高。 22. 使用時,請僅在杯中加入乾淨的水或牛奶。 23. 當不使用或組裝、拆下或清洗前,請務必記得先中斷設備的電源 插座。進行任何操作前,請先等待設備完全冷卻。 24. 飲用前,請務必確保調配的液體處於適合的溫度。 25. 在任何情況下,都不得由兒童操作本設備。 26. 請勿讓兒童將本設備當成玩具。 27. 請勿將本設備用於非設計用途以外的其他用途。 28. 本設備預期為供家用或類似用途的 29. a) 提供一條長度較短的電源線(或一條可拆卸的電源線),以 減少因較長電源線導致的交錯纏繞風險或掉落風險。 b) 可使用較長的電源線或延長線,如果操作它們時保持謹慎,...
  • Page 96 1 )電源線或延長線的功率必須至少等於設備的功率; 2) 必須確保電源線的配置方式不會超出操作檯面或桌子,以 確保兒童無法碰到或無意抓住電源線。 3) 如果設備必須接地,則電源線必須配有一條地線。 30. 設備配備了一個極性插頭(插頭分支之一比其他的更大)。為降 低觸電風險,僅能依一個方向將插頭插入電源插座中。如果插頭 沒有完全插入插座,請勿強行插入,請翻轉插頭,讓大頭分支以 合適的方式適應插座。如果始終無法合適插入,請聯繫具備相應 資格的電工。請勿嘗試以任何方式改造插頭。 31. 32.本設備不適合存在身體、感官或智力限制的人員使用,也不 適合缺乏經驗或必要感官認知的人員,除非這些人員處於適當監 管下,或他們能夠就本設備的安全使用接受預先指示,且他們明 白可能遭受的危險。 32. 請勿讓兒童將本設備當成玩具。 33. 請注意,發熱表面 34. 使用本產品期間,操作檯面可能發熱 35. 使用本產品後,加熱盤可能仍然處於發熱狀態。 36. 請妥善保存產品說明。 使用 第一次使用前 • 開箱並取出設備的全部組件。 • 清洗全部組件(請參閱《清洗和維護》部分)。 任何使用前,建議先對設備及其配件進行徹底清洗。 警告 使用前,請先查閱 設備可提供不同溫度,以便加熱液體(22°C、37°C 或 48°C)。 • 如果在一個小時內已完成多次加熱週期,那麼加熱所需時間將縮短。...
  • Page 97 • 為了確保處於最佳溫度,當加熱週期結束就必須立即飲用調配的液體。 將杯子交給兒童之前,檢查確認杯中液體的溫度是非常重要的。 設備說明 若要調配一瓶牛奶或任何其他牛奶飲料: • 在不銹鋼杯中倒入必要數量的水或牛奶。 • 請注意,必須完全遵守杯體內部最高和最低液位的要求。 • 如有需要,在不銹鋼杯中加入所需數量的粉末。 • 正確蓋好內置攪拌器的杯蓋。 • 接通加熱單元的電源。 • 連續按下按鈕 ( ) 以啟動加熱單元: 按下 1 次可獲得 22°C 的溫度(奶瓶溫度為室溫)。 按下 2 次可獲得 37°C 的溫度(奶瓶溫度為身體溫度)。 按下 3 次可獲得 48°C 的溫度(溫熱牛奶、熱巧克力)。 • 次聲響訊號(5 聲嘟嘟聲)和發光指示燈的閃爍表示提示週期結束。再次按下該按鈕以停止發光 訊號,然後中斷設備電源。 • 使用把手拿起杯子,並放置於穩固的表面上。 • 掀開內置攪拌器的杯蓋。 • 在奶瓶或杯子中倒入調配的液體。 • 檢查溫度並將杯子交給您的孩子。 備註:警報指示燈將在產品錯誤使用時點亮 ( ) 22°C 加熱 37°C 加熱 48°C 加熱 概略加熱時間 1 至 3 分鐘 1 至 4 分鐘 2 至 6 分鐘 清洗和維護 • 中斷設備的電源,任何清洗前需等待設備完全冷卻。 • 請勿將發熱單元浸泡到水中清洗。 • 請使用肥皂水或在洗碗機中清洗杯體、配備攪拌器的杯蓋。 • 請勿使用腐蝕性洗滌劑、含有化學粉末的洗滌劑,也不要使用清洗用鋼絲球,否則可能損壞設備 表面,縮短其使用壽命並導致各種安全問題。 • 為避免任何燙傷風險,請不要用手接觸加熱盤。 • 不使用設備時,請對其進行清洗、乾燥,然後放入包裝箱中,放置於乾燥且通風良好處。...
  • Page 98 - 請在杯中加入白醋或 Babycook 系列用 Béaba 除垢劑 (pas de retour à la ligne)(100 毫 升白醋 + 100 毫升水)。 - 讓杯子完全浸濕,直至全部鈣質沉澱完全溶解(等待一個晚上)。 - 用清水多次沖洗。 問題/解決方案 • 杯體在加熱單元上的位置不正確 • 杯中沒有水或牛奶 紅色警報指示燈閃爍並發出 • 加熱週期結束前已將杯子取出。 嘟嘟聲 • 當加熱週期結束而沒有取出杯子,其溫度已繼續上升,不再 與所要求的溫度一致。 • 杯中沒有足夠的牛奶或水(需滿足最低液位 90 毫升的要 調製液體溫度並非所需的 求)。 溫度 • 加熱週期結束後,並未立即飲用調製的液體 混合不足夠均勻 • 未遵守有關水/奶粉用量的要求 如需輔助或額外資訊,請瀏覽 Béaba 公司網站 (www.beaba.com),或聯繫消費者服務處 (sav@ beaba.com)。 環保和回收 • 請勿將本產品隨普通生活垃圾一起丟棄。請查詢您所在地區現行有關電氣和電子設備分類收集的 各項規定...
  • Page 100 请 详细阅读以下说明,并保存以供日後参考。 杯盖 背光按键: 内置于杯盖的搅拌器 a. 警报指示灯 b. 温度选择显示 人体工程学把手 双层不锈钢杯体 c. 加热指示灯/选择按键 加热单元 重要安全 须知 使用本电气设备时,必须遵守下列安全措施。. 1. 在本品的使用和清洗期间,我们建议您保持最高度的警惕。用心 阅读本品的使用说明。 2. 任何使用前,请核对电压是否与设备铭牌上所指明的一致。 3. 处于安全考虑,如果电源线已损坏,必须由生产商、获得认可的 维修人员或具备资质的电工对其进行更换。 4. 如果电源线或插座已被损坏,或者设备已出现任何功能故障或损 坏时,请不要让本设备启动。这种情况下,设备必须被送至具备 相应资质的服务部门,以便接受检查、修理或调整。 5. 请始终将设备放置于一个稳固、平坦的水平表面,远离任何水 源。 6. 请勿任由儿童拉拽电源线或操作本设备,以免出现任何身体损伤 及任何设备损失。 7. 使用搅拌杯喝水前,请断开电源插座并将其远离儿童放置。 8. 请勿将设备放置于热源(电炉或燃气灶、烤箱等等)上方、内部 或附近位置。 9. 请勿让电源线挂在桌子或柜台上。 10. 请不要让电源线接触发热表面。 11. 请不要与较大能耗的其他设备同时使用加热单元。...
  • Page 101 12. 使用时,请注意从蒸汽出口露出的蒸汽。 13. 当对发热部位进行操作时,请始终使用手套。 14. 其他部件冷却后,设备中的液体仍可能是热的。 15. 请勿触摸发热部位(杯体内部、加热单元),以免出现任何烫 伤。请使用把手或按键。 16. 理想状态下,设备处于运行状态时请不要移动设备。 如果必须 进行移动,请表现出极大的谨慎,以免出现任何烫伤。 17. 请检查确认蒸汽出口未被堵塞。请勿向蒸汽出口中插入任何物 品。 18. 使用未经推荐的附件,或使用经销商而非生产商提供的附件可能 存在火灾、触电或受伤风险。 19. 不得将本品浸入水中。 20. 请勿在室外使用。 21. 请在手腕内侧倒出几滴以确认液体温度不会过高。 22. 使用时,请仅向杯中加入净水或牛奶。 23. 不使用时或组装、拆下或清洗前,始终记得请断开设备的电源插 座。任何操作前,请等待设备完全冷却。 24. 饮用前请始终确保调配的液体处于适合的温度。 25. 任何情况下都不得由儿童使用本设备。 26. 请勿任由儿童将本设备做为玩具。 27. 请勿将本设备用于非设计用途以外的其他用途。 28. 本设备是预计用于家用或类似用途的。 29. a) 提供一根长度较短的电源线(或一根可拆卸的电源线)以便 减少因较长电源线导致的交错缠绕风险或跌落风险。...
  • Page 102 c)如果使用较长的电源线或延长线时: 1 )电源线或延长线的功率必须至少等于设备的功率; 2)电源线的布置方式必须确保使其不会超出操作台面或桌 子,从而使得儿童无法碰到或无意抓住电源线。 3)如果设备必须接地,那么电源线必须配有一根地线。 30. 设备配备了一个极性插头(插头分支之一比其他的更大)。为了 降低触电风险,插头仅可按一个方向插入电源插座中。如果插头 没有完全插入插座内,请不要强行插入,请翻转插头,使得大头 分支以合适的方式适应插座。如果始终无法合适插入,请联系具 备相应资质的电工。 请勿尝试以任何方式改造插头。 31. 本设备不适合存在身体、感官或智力限制的人员使用,也不适合 缺乏经验或必要认知的人员,除非这些人员已处于适当监管下, 或他们能够就本设备的安全使用接受预先指示,且他们明白可能 遭受的危险。 32. 请勿任由儿童将本设备做为玩具。 33. 请注意,发热表面 34. 产品使用期间操作台面可能发热 35. 使用产品后,加热盘可能仍然处于发热状态。 36. 请妥善保存产品说明。 使用 第一次使用前 • 开箱取出设备的全部部件。 • 清洗全部部件(参见《清洗和维护》部分)。 任何使用前,建议对设备及其附件进行全面清洗。 警告 请在任何使用前查阅 设备可提供不同温度,以便加热液体(22°C、37°C或48°C)。...
  • Page 103 • 如果在一个小时时间内已完成多次加热循环,那么加热所需时间将缩短。 • 为了确保处于最佳温度,一旦加热循环结束就必须立即饮用调配的液体。 在将杯子交给儿童前,检查确认杯中液体的温度是极其重要的。 设备说明 为了调配一瓶牛奶或任何其他牛奶饮料: • 在不锈钢杯中倒入必须数量的水或牛奶。 • 请注意,必须完全遵守杯体内部最高和最低液位的要求。 • 如有需要,在不锈钢杯中添加必须数量的粉末。 • 正确盖好内置搅拌器的杯盖。 • 给加热单元接通电源。 • 连续按下按键 ( ) 以便启动加热单元: 按下1次可获得22°C的温度(奶瓶温度为室温)。 按下2次可获得37°C的温度(奶瓶温度为身体温度)。 按下3次可获得48°C的温度(温热牛奶、热巧克力)。 • 通过一个声响信号(5声嘟嘟声)和发光指示灯的闪烁提示循环的结束。再次按下该按键以便停 止发光信号,然后断开设备电源。 • 通过把手拿起杯子并放置于一个稳固表面上。 • 揭开内置搅拌器的杯盖。 • 在奶瓶或杯子中倒入调配的液体。 • 检查温度并将杯子交给您的孩子。 备注:警报指示灯将在产品错误使用时点亮 ( ) 22°C加热 37°C加热 48°C加热 大概加热时间 1至3分钟 1至4分钟 2至6分钟 清洗和维护 • 断开设备的电源,任何清洗前需等待设备完全冷却。 • 请勿将发热单元泡到水中进行清洗。 • 使用肥皂水或在洗碗机中清洗杯体、配备搅拌器的杯盖。 • 请勿使用腐蚀性洗涤剂、含有化学粉末的洗涤剂,也不要使用清洗用钢丝球,否则可能损坏设备 表面,缩短其使用寿命并导致各种安全问题。 • 为了避免任何烫伤风险,请不要用手接触加热盘。 • 当不使用设备时,请对其进行清洗、干燥,然后放入包装箱中,放置于干燥且通风良好处。...
  • Page 104 • 如果您需要去除杯中的水垢(非必须的), - 在杯中加入白醋或Babycook系列用Béaba除垢剂 100毫升白醋 + 100毫升水)。 - 让杯子完全浸湿,直至全部钙质沉淀完全溶解(等待一个晚上)。 - 用清水多次冲洗。 问题/解决方案 • 杯体在加热单元上的位置不正确 • 杯中没有水或牛奶 红色警报指示灯闪烁并发出 • 加热循环结束前已将杯子取出。 嘟嘟声 • 一旦加热循环结束而没有取出杯子,其温度已继续上升,不 再与所要求的温度一致。 • 杯中没有足够的牛奶或水(需满足最低液位90毫升的要 调制液体温度不是所希望 求)。 的温度 • 加热循环结束后,并未立即饮用调制的液体 混合不足够均匀 • 未遵守有关水/奶粉用量的要求。 如需辅助或额外信息,请访问Béaba公司网站(www.beaba.com),或联系消费者服务处(sav@ beaba.com)。 环保和再利用 • 请勿将本品随普通生活垃圾一起丢弃。请查询您所在地区现行有关电气和电子设备分类收集的各 项规定。请将本品送至电气和电子设备再利用回收站。...
  • Page 106 BÉABA 121, voie Romaine CS 97002 - Groissiat 01117 Oyonnax cedex FRANCE MADE IN CHINA sav@beaba.com www.beaba.com Pour activer votre garantie, To activate your guarantee, télécharger l’application Béaba & Moi download the Béaba & Me application sur App Store ou Google play. on App Store or Google play.

Table des Matières