Télécharger Imprimer la page

Philips Avance Collection HR1661/90 Mode D'emploi page 12

Publicité

HR1665, HR1662, HR1661
En
tips: - When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
- When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
notes: - Do not process more than 1 batch without interruption.
- Do not use the whisk to prepare dough or cake mixture.
DE
tipps: - Wenn Sie Eiweiß schlagen, sollten Sie für optimale Ergebnisse
eine große Schüssel verwenden.
- Verwenden Sie zum Schlagen von Sahne den Becher,
um Spritzer zu vermeiden.
hinweise: - Verarbeiten Sie nur eine Portion.
- Verwenden Sie den Schneebesen nicht zur Zubereitung
von Teig oder Kuchenmischungen.
Es
Consejos: - Cuando bata las claras de huevo, utilice un recipiente
grande para obtener un mejor resultado.
- Cuando monte nata, utilice el vaso para evitar salpicaduras.
notas: - No procese más de un lote sin interrupción.
- No utilice el levantaclaras para preparar masa o mezcla para
tartas o bizcochos.
FR
Conseils : - Lorsque vous montez des blancs d'œuf en neige, utilisez un
grand bol pour de meilleurs résultats.
- Lorsque vous fouettez de la crème, utilisez le bol pour
éviter les éclaboussures.
Remarques : - Ne réalisez pas plusieurs préparations sans interruption.
- N'utilisez pas le fouet pour préparer de la pâte
(à gâteau ou autre).
it
Consigli: - Quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per
un risultato migliore.
- Per evitare schizzi quando montate gli albumi, usate il bicchiere.
note: - Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione.
- Non usate la frusta per preparare impasti o composti per dolci.
nl
tips: - Gebruik voor het kloppen van eiwitten een grote kom voor het
beste resultaat.
- Gebruik voor het kloppen van slagroom de beker om spatten te
voorkomen.
Opmerkingen: - Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking.
- Gebruik de garde niet om deeg of cakebeslag mee te
bereiden.
Pt
sugestões: - Quando bate claras de ovo, utilize uma taça grande para
obter o melhor resultado.
- Quando bate natas, utilize o copo para evitar salpicos.
notas: - Não prepare mais de 1 porção sem interrupção.
- Não utilize o batedor para preparar massa ou mistura para bolos.
ZH
提示: - 打蛋白時,請使用大型攪拌槽以獲得最佳效果。
- 打奶油時,請使用容器以避免飛濺。
備註: - 請勿一次連續處理超過一批食材。
- 請勿使用打蛋器準備生麵團或蛋糕材料混合物。
1
4
7
2
3
5
6
En
Caution: Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting
edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit
from the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
notes: - If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, switch
off the chopper. Then loosen the ingredients by adding liquid or
using a spatula.
- Always let the appliance cool down after chopping meat.
DE
Achtung: Gehen Sie mit der Messereinheit des Zerkleinerers sehr
vorsichtig um; die Klingen sind sehr scharf. Beim Entfernen der
Messereinheit aus dem Zerkleinerer-Behälter, beim Entleeren des
Behälters sowie beim Reinigen ist besondere Vorsicht geboten.
hinweise: - Wenn die Zutaten an der Wand des Zerkleinerer-Behälters fest-
kleben, schalten Sie den Zerkleinerer aus. Lösen Sie die Zutaten
dann durch Hinzufügen von Flüssigkeit oder mithilfe eines Löffels.
- Lassen Sie das Gerät nach dem Zerkleinern von Fleisch immer
abkühlen.
Es
Precaución: Tenga mucho cuidado al manipular la unidad de cuchillas de
la picadora, los bordes de las cuchillas están muy afilados. Tenga especial
cuidado al quitar la unidad de cuchillas del recipiente de la picadora,
cuando vacíe el recipiente y durante su limpieza.
notas: - Si los ingredientes se adhieren a la pared del recipiente de la
picadora, apáguela. A continuación, despegue los ingredientes
agregando líquido o utilizando una espátula.
- Deje que el aparato se enfríe después de picar carne.
FR
attention : Soyez très prudent lorsque vous manipulez l'ensemble lames
du hachoir, car les lames sont très coupantes. Faites particulièrement
attention lorsque vous retirez l'ensemble lames du bol du hachoir, lorsque
vous videz ce dernier et lors du nettoyage.
Remarques : - Si les ingrédients s'accumulent sur les parois du bol
du hachoir, éteignez le hachoir. Ensuite, détachez les
ingrédients en ajoutant du liquide ou à l'aide d'une spatule.
- Laissez toujours l'appareil refroidir après avoir haché de
la viande.
it
attenzione: Prestate particolare attenzione durante l'uso del gruppo
lame, in quanto le lame sono estremamente taglienti. Prestate inoltre
estrema attenzione nel rimuovere il gruppo lame dal recipiente del
tritatutto per svuotarlo e pulirlo.
note: - se gli ingredienti si addensano sulla parete del recipiente tritatutto,
spegnetelo e utilizzate una spatola o aggiungete liquido per staccarli.
- Lasciate sempre raffreddare l'apparecchio prima di tritare la carne.
nl
let op: Wees voorzichtig wanneer u de mesunit van de hakmolen beet-
pakt; de snijkanten zijn zeer scherp. Wees vooral voorzichtig wanneer u
de mesunit uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom
leegt en tijdens het schoonmaken.
Opmerkingen: - Als de ingrediënten aan de wand van de hakmolenkom klev-
en, schakel dan de hakmolen uit. Maak dan de ingrediënten
los met een spatel of door het toevoegen van vloeistof.
- Laat het apparaat altijd afkoelen nadat u het hebt
gebruikt om vlees fijn te hakken.
Pt
atenção: Tenha muito cuidado ao manusear a unidade de lâminas da
picadora, uma vez que os rebordos são muito afiados. Tenha um cuidado
especial ao remover as lâminas da taça da picadora, ao esvaziar a taça da
picadora e durante a limpeza.
notas: - Se os ingredientes ficarem colados às paredes da taça da
picadora, desligue a picadora e, em seguida, solte-os com uma
espátula ou adicione algum líquido.
- Deixe sempre o aparelho arrefecer depois de picar carne.
Zh
警告: 請小心處理切碎機刀片座,刀鋒非常銳利。特別是從切碎機攪拌
槽中移除刀片座、倒出切碎機攪拌槽內食材,以及清潔時要格外小心。
備註:- 如果食材附著於切碎機攪拌槽的壁面,請關閉切碎機。
然後加入液體或用抹刀將食材分離。
- 絞肉之後,請略微停用本產品以便讓機器降溫。

Publicité

loading