Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1
TECHNICAL NOTICE MICRO TRAXION
P0004600A (220118)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Petzl MICRO TRAXION

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE MICRO TRAXION P0004600A (220118)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE MICRO TRAXION P0004600A (220118)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE MICRO TRAXION P0004600A (220118)
  • Page 4 Respectez les modes opératoires décrits the opening direction. Verify that the rope locks in the desired direction. sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, Warning: the MICRO TRAXION must be attached without any obstruction.
  • Page 5 Achtung, steigen Sie nicht über die Seilklemme oder den Anschlagpunkt hinaus und La MICRO TRAXION funziona su corde (anima + calza) da 8 a 11 mm di diametro Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu achten Sie darauf, dass Ihr Seil gestrafft ist.
  • Page 6 Atención: aparte de la utilización como polea, la desactivación de la función Cordas bloqueadora presenta un peligro de caída del usuario o de la carga. A MICRO TRAXION funciona em cordas (alma + camisa) de 8 a 11 mm de diâmetro (dinâmicas EN 892, semi-estáticas EN 1891). Conector Utilize um conector com segurança, de preferência de forma oval ou em pêra.
  • Page 7 Touwen (1) Fast sideplade, (2) Stopper, (3) Låsekam, (4) Hjul, (5) Åbningsaksel, (6) Bevægelig De MICRO TRAXION werkt op touwen (kern + mantel) van 8 tot 11 mm diameter sideplade, (7) Fastgørelseshul, (8) Kugleleje. (dynamisch EN 892, halfstatisch EN 1891).
  • Page 8 Petzl suosittelee tekemään asiantuntijan toimesta tarkastuksen vähintään kerran vuodessa (riippuen kyseisen valtion säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). MICRO TRAXION låter repet löpa i ena riktningen och låser det i den andra. Den Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tandade kammen fungerar så att repet kläms fast mot skivan och låses.
  • Page 9 Lana tauet til enhver tid er belastet. Ved et eventuelt fall vil energien absorberes av tauet. MICRO TRAXION je určena pro jednoduchá lana o průměru 8 až 11 mm, která mají Sjokkbelastning nær forankringspunktet må for all del unngås. oplet a jádro (EN 892 lana dynamická, EN 1891, lana nízkoprůtažná a statická).
  • Page 10 Chcąc używać MICRO TRAXION jako bloczek prosty, należy zdezaktywować funkcję blokującą (patrz rysunki pozycji języka blokującego). MICRO TRAXION v eno smer drsi po vrvi in grabi v drugo smer. Zobje čeljusti Uwaga: podczas używania bloczka, dezaktywacja funkcji blokującej może stanowić...
  • Page 11 взять на себя такую ответственность или риск, или Вы не полностью поняли Kötelek инструкцию по применению, не используйте данное снаряжение. A MICRO TRAXION körszövött (mag + köpeny) 8 - 11 mm átmérőjű (EN 892 2. Составные части szabvány szerinti dinamikus vagy EN 1891 szabvány szerinti félstatikus) kötelekkel működik.
  • Page 12 функционирането 警告: 極めて異例な状況においては、 1 回の使用で損傷が生じ、 ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海 MICRO TRAXION се движи по въжето в едната посока и блокира в другата. 責任を負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負う に近い環境での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高/低温下での Зъбите на палеца захапват въжето, после ролката го притиска и блокира.
  • Page 13 주의 깊게 읽는다 - l. 모델 식별 - m. 물건 - n. 손 - o. 호환이 된다 = 순기능적 상호작용). 제조업체 주소 로프 MICRO TRAXION은 직경이 8 ~ 11 mm 인 코어에 외피실로 덮어 짠 로프 (EN 892 다이나믹, EN 1891 세미 스태틱)와 사용할 수 있도록 제작되었다. 연결장비...
  • Page 14 - 您不清楚產品的全部使用歷史。 用於墜落保護的個人保護設備(PPE)。 ว่ า ตั ว ต่ อ เชื ่ อ มเข้ า กั น ได้ ด ี ก ั บ MICRO TRAXION ตรวจเช็ ค ว่ า ตั ว ล็ อ คเชื ่ อ มต่ อ รองรั บ - 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不...