Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

V 2 5 0
MANUAL_V250.indd 1
14/02/13 16:26
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair V250

  • Page 1 V 2 5 0 MANUAL_V250.indd 1 14/02/13 16:26...
  • Page 2 V 2 5 0 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ......P.1 SERVICE AND MAINTENANCE MANUAL ..... P.13 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ..... P.24 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ......P.35 MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ..P.46 MANUAL_V250.indd 2 14/02/13 16:26...
  • Page 48 TABLE DES MATIÈRES ......................... 46 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ....................47 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ....................48 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ....................48 FONCTIONNEMENT DE LA VANNE ....................49 CONSEILS ET SUGGESTIONS ....................... 50 V250 : DIFFERENTES VERSIONS STANDARD ................52 MAINTENANCE ..........................55 Ç MANUAL_V250.indd 48 14/02/13 16:26...
  • Page 49: Déclaration De Conformité

    V 2 5 0 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Les produits de la gamme V250 sont conformes aux directives suivantes : • 2006/42/CE : Directive machines • DM 174 : « Règlement concernant les matériaux et les objets pouvant être utilisés dans les installations fixes de captation, de traitement, d’adduction et de distribution de l’eau destinée à...
  • Page 50: Caractéristiques Générales

    V 2 5 0 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES La vanne V250 peut être utilisée pour des applications telles que : a) l’adoucissement (décalcification) en mode simplex, duplex ou multiplex, pour le traitement des eaux à usage domestique, de laboratoire ou industriel. b) la déminéralisation et décarbonatation, en mode simplex ou duplex, pour le traitement des eaux pour une utilisation en laboratoire et industrielle.
  • Page 51: Fonctionnement De La Vanne

    V 2 5 0 FONCTIONNEMENT DE LA VANNE La vanne V250 est actionnée en pressurisant correctement la chambre des vannes d'un côté ou de l'autre des pistons. Pour ce faire, les pilotes du distributeur de pression sont actionnés par un arbre à cames rotatif (fig. 1). Différents modèles d’arbres à...
  • Page 52: Conseils Et Suggestions

    V 2 5 0 CONSEILS ET SUGGESTIONS Connexions des tubes et raccords Il est important de respecter scrupuleusement le diamètre des tubes pour les connexions des tubes et raccords qui utilisent des tubes rigides ou flexibles 3/8" BSP (diamètre d’environ 9,7 cm). En cas d’intervention sur les raccords déjà...
  • Page 53 V 2 5 0 Comment raccorder la vanne, le filtre supérieur et le tube de dégagement. Le tube de dégagement doit être coupé à une hauteur comprise entre 0 et 6 mm à partir du bord supérieur de la bouteille. Après la découpe, il est indispensable de tailler en biseau (2 mm x 30°) toute la circonférence de l’extrémité...
  • Page 54: V250 : Differentes Versions Standard

    V 2 5 0 V250 : DIFFERENTES VERSIONS STANDARD Utilisation résidentielle et commerciale : version standard avec vanne de dérivation (dérivation d’eau non traitée pendant l’exploitation, en fonction de la chute de pression d’entrée ou de sortie différentielle pour permettre un débit de sortie constant).
  • Page 55 V 2 5 0 L’utilisation de la vanne de détassage n’exclut pas la présence d’une eau dure non traitée à la sortie de la vanne pendant la phase de régénération. Pour éviter ce problème, il convient d’employer une vanne d’arrêt. Vanne de dérivation Vanne de détassage ouverte Eau non mélangée...
  • Page 56 Le tableau ci-après répertorie les diverses versions de cette vanne et quelques-unes des applications autorisant l’utilisation de cette vanne. APPLICATION VERSION DE LA VANNE Référence DESCRIPTION SUGGÉRÉE V250A- VANNE V250 À VANNE DE DÉRIVATION POUR BP/05#N ADOUCISSEMENT AVEC INJECTEUR NOIR ADOUCISSE- MENT V250A- VANNE V250 À VANNE DE DÉRIVATION POUR BP/05#B ADOUCISSEMENT AVEC INJECTEUR BLEU V250 À...
  • Page 57: Maintenance

    V 2 5 0 Maintenance Avant toute intervention sur la vanne : 1. S'assurer que l'alimentation électrique, la pression à l’entrée et la pression des pilotes sont coupées. S'assurer aussi que les dispositifs externes éventuellement raccordés à la vanne sont débranchés de l'alimentation électrique (pompes de dosage, surpresseurs / pompes, etc.).
  • Page 58 V 2 5 0 Installation de l'adaptateur de la bouteille 1) Pour installer l'adaptateur de la bouteille dans la position correcte, les flèches sur le corps des vannes doivent obligatoirement indiquer la même direction que les flèches gravées dans l'adaptateur de la bouteille. 2) Insérer le filament de sécurité...
  • Page 61 V 2 5 0 BY-PASS VALVE A.C. DRAIN BACKWASH VALVE OPENED Fig. 6: Lavaggio lento / Slow Rinse / Langsamspülen / Lavado lento / Rinçage lent BY-PASS VALVE A.C. DRAIN DRAIN BACKWASH VALVE CLOSED Fig. 7: Lavaggio veloce / Fast Rinse / Schnellspülen / Lavado rápido / Rinçage rapide MANUAL_V250.indd 61 14/02/13 16:26...
  • Page 62 CONEXIONES ESPECIFICACIONES DE USO / SCHÉMAS DE RACCORDEMENT CARACTÉRISTIQUES D’UTILISATION Fig. 8: V250-BP e V250NBP azionata con controller a 2 piloti / V250-BP and V250NBP operated with 2-pilot controller / V250-BP und V250NBP Betrieb über Steuergerät mit 2 Pilotventilen / V250-BP y V250NBP operadas con controlador de 2 pilotos / V250-BP et V250NBP utilisées avec un régulateur à...
  • Page 63 V250-BP und V250-NBP + 3V-50FE/05 (Absperrventil verwenden) Betrieb über Steuergerät mit 3 Pilotventilen / V250-BP y V250-NBP + 3V-50FE/05 (usar con válvula de corte) operadas con controlador de 3 pilotos / V250-BP et V250-NBP + 3V-50FE/05 (utilisation d’une vanne d’arrêt) utilisées avec un régulateur à...
  • Page 64 Fig. 10: V250-BP e V250-NBP + AquaMatic K520 (valvola di chiusura aspirazione) azionate con controller a 3 piloti./ V250-BP and V250-NBP + AquaMatic K520 (brine line shut-off valve) operated with 3-pilot controller / V250-BP und V250-NBP + AquaMatic K520 (Absperrventil Soleleitung) Betrieb über Steuergerät mit 3 Pilotventilen /...
  • Page 65 3V-50FE/05 (Absperrventil am Ausgang verwenden) Betrieb über Steuergerät mit 4 Pilotventilen / V250-BP y V250-NBP + AquaMatic K520 (válvula de corte de la línea de salmuera) + 3V-50FE/05 (válvula de corte de salida) operadas con controlador de 4 pilotos / V250-BP et V250-NBP + AquaMatic K520 (vanne d’arrêt de ligne de saumurage) +...
  • Page 66 Duplex system diagram with V250-BP and 3V-50FE/05 operated with a 5-pilot controller / Schema Duplex-Anlage mit V250-BP und 3V-50FE/05 Betrieb über Steuergerät mit 5 Pilotventilen / Esquema de instalación dúplex con V250-BP y 3V-50FE/05 operada por un controlador de 5 pilotos / Schéma d’installation en duplex avec vannes V250-BP et 3V-50FE/05 utilisées avec un régulateur à...
  • Page 67 Duplex system diagram with V250-NBP and 3V-50FE/05 operated with a 5-pilot controller / Schema Duplex-Anlage mit V250-NBP und 3V-50FE/05 Betrieb über Steuergerät mit 5 Pilotventilen / Esquema de instalación dúplex con V250-NBP y 3V-50FE/05 operada por un controlador de 5 pilotos / Schéma d’installation en duplex avec vannes V250-NBP et 3V-50FE/05 actionnées par un régulateur à...
  • Page 68 V 2 5 0 Fig. 14: Schema impianto duplex con V250-BP, valvola a tre vie 3V-50FE/05 e AquaMatic K520 per chiusura delle linee di aspirazione azionate con controller a 7 piloti / Duplex system diagram with V250-BP, three-way valve 3V-50FE/05 and...
  • Page 69 V 2 5 0 Fig. 15: Schema impianto duplex con V250-NBP, valvola a tre vie 3V-50FE/05 e AquaMatic K520 per chiusura delle linee di aspirazione azionate con controller a 7 piloti / Duplex system diagram with V250-NBP, three-way valve 3V-50FE/05 and brine line...
  • Page 70 V 2 5 0 PRESTAZIONI / PERFORMANCE / LEISTUNGEN / PRESTACIONES / PERFORMANCES PORTATA IN SERVIZIO – PERDITA DI CARICO / SERVICE FLOW RATE – PRESSURE DROP / DURCHFLUSSRATE IM BETRIEB – DRUCKVERLUST / CAUDAL DE SERVICIO – PÉRDIDA DE CARGA / DÉBIT EN SERVICE – PERTES DE CHARGE MANUAL_V250.indd 70 14/02/13 16:26...
  • Page 71 V 2 5 0 PORTATA LAVAGGIO IN CONTROCORRENTE – PERDITA DI CARICO / BACKWASH FLOW RATE – PRESSURE DROP / DURCHFLUSSRATE SPÜLEN IM GEGENSTROM – DRUCKVERLUST / CAUDAL DE LAVADO A CONTRACORRIENTE – PÉRDIDA DE CARGA / DÉBIT DE DÉTASSAGE – PERTES DE CHARGE MANUAL_V250.indd 71 14/02/13 16:26...
  • Page 72 V 2 5 0 PRESTAZIONI IN ASPIRAZIONE / BRINE DRAW PERFORMANCE / ANSAUGLEISTUNGEN / PRESTACIONES EN ASPIRACIÓN / PERFORMANCES À L’ASPIRATION EIETTORE BLU / BLUE INJECTOR / BLAUER INJEKTOR / EYECTOR AZUL / INJECTEUR BLEU ASPIRAZIONE/SUCTION MOTRICE/MOTIVE TOTALE/TOTAL MANUAL_V250.indd 72 14/02/13 16:26...
  • Page 73 V 2 5 0 EIETTORE NERO / BLACK INJECTOR / SCHWARZER INJEKTOR / EYECTOR NEGRO / INJECTEUR NOIR ASPIRAZIONE/SUCTION MOTRICE/MOTIVE TOTALE/TOTAL MANUAL_V250.indd 73 14/02/13 16:26...
  • Page 74 V 2 5 0 REGOLATORI DI FLUSSO / FLOW REGULATORS / DURCHFLUSSREGLER / REGULADORES DE CAUDAL / RÉGULATEURS DE DÉBIT BACKWASH FLOW CONTROL KIT BACKWASH FLOW CONTROLLER PN: 5124-KIT/05 INSIDE: (5124 + 70-ONE PER TYPE) PN: 5124 PN: 70-X* FLOW CONTROL DRAIN FLOW CONTROLLER PN: 6110/05 PN 70-K/05 FLOW CONTROL KIT (70-ONE PER TYPE)
  • Page 75 V 2 5 0 FLOW CONTROL FLOW TO DRAIN ∅ "Y" G.p.m. U.S. 70-C CLOSED 70-1 1.41 70-2 3.05 2.11 70-3 3.08 70-4 4.18 70-5 1450 6.38 MANUAL_V250.indd 75 14/02/13 16:26...
  • Page 76 V 2 5 0 DISEGNO ESPLOSO CORPO VALVOLA E RICAMBI / VALVE BODY EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS / VENTILGEHÄUSE –EXPLOSIONS-ZEICHNUNG UND ERSATZTEILE / VISTA DETALLADA DEL CUERPO DE LA VÁLVULA Y PIEZAS DE RECAMBIO / VUE ECLATÉE DU CORPS DE LA VANNE ET DES PIÈCES DE RECHANGE MANUAL_V250.indd 76 14/02/13 16:26...
  • Page 77 COMBINAZIONI POSSIBILI – POSSIBLE COMBINATION OF THE KIT DESCRIZIONE DESCRIPTION 8 + 5 5120-ML/05 KIT CORPO VALVOLA V250 ALTO COLONNA + TAPPO V250 INLET BODY + CAP (INTERNALS NOT INCLUDED) 9 + 5 5121-ML/05 KIT CORPO VALVOLA V250 BASSO COLONNA + TAPPO V250 OUTLET BODY + CAP (INTERNALS NOT INCLUDED) ALTRI KIT NON RIPORTATI NELL’ESPLOSO –...
  • Page 79 V 2 5 0 DESCRIZIONE DESCRIPTION 105-ASG1/06 KIT INNESTO RAPIDO A BAIONETTA (100 PZ) BAYONET QUICK COUPLING (100 PIECES) KIT 52-AK/05 KIT O-RING 52-A (10 PZ) O-RING 52-A (10 PIECES) KIT 5154-K/05 KIT FILI DI SICUREZZA SAFETY THREADS KIT 5154-K/05 KIT FILI DI SICUREZZA SAFETY THREADS KIT 5170-F/05...
  • Page 80 DOR Y JUNTA TÓRICA DEL LADO DE ENTRADA / PIÈCES DÉTACHÉES : ENTRETOISE & JOINT TORIQUE D’ENTRÉE DESCRIZIONE DESCRIPTION K1-5114-1SB KIT DISTAZIALE PORTA ORING V250-V260 (10 PEZZI) V250-V260 O-RING RETAINER SPACER KIT (10 PCS) K1-5117-1SB KIT DISTANZIALE V250-V260 (10 PEZZI) V250-V260 SPACER KIT (10 PCS)
  • Page 81 DE SALIDA / PIÈCES DÉTACHÉES : ENTRETOISE & JOINT TORIQUE DE SORTIE DESCRIZIONE DESCRIPTION K1-5114-1SB KIT DISTAZIALE PORTA ORING V250-V260 (10 PEZZI) V250-V260 O-RING RETAINER SPACER KIT (10 PCS) K1-5117-1SB KIT DISTANZIALE V250-V260 (10 PEZZI) V250-V260 SPACER KIT (10 PCS)
  • Page 84 EXTERNAS DE V250 / DIMENSIONS EXTERNES V250 V250 DIMENSIONI ESTERNE / V250 WITH BACKWASH VALVE / V250 MIT RÜCKSPÜLVENTIL / V250 CON VÁLVULA DE CONTRALAVADO / V250 AVEC VANNE DE DÉTASSAGE Fig. 17 – Dimensioni V250 con valvola di controlavaggio / Dimensions of V250 with backwash valve / Maße V250 mit Rückspülventil /...
  • Page 85 V 2 5 0 CONN. APERTURA PISTONE ENTRATA Ø 6mm CONNESSIONE ASPIRAZIONE Ø ISO 16 PILOT / INLET’S PISTON CHAMBER CONN. BRINE LINE CONNECTION CONN. CHIUSURA PISTONE ENTRATA Ø 6mm CONNESSIONE SCARICO Ø ISO 40 MASCHIO PILOT / INLET’S PISTON CHAMBER CONN. DRAIN CONNECTION ISO Ø...
  • Page 86 V 2 5 0 V250 SENZA VALVOLA DI CONTROLAVAGGIO / V250 WITHOUT BACKWASH VALVE / V250 OHNE RÜCKSPÜLVENTIL / V250 SIN VÁLVULA DE CONTRALAVADO / V250 SANS VANNE DE DÉTASSAGE CONNESSIONE APERTURA PISTONE ENTRATA ATTACCO DI USCITA ACQUA PILOT / INLET’S PISTON CHAMBER CONN.
  • Page 87 V 2 5 0 TABELLA DI RIFERIMENTO CONTROLLER / CONTROLLER REFERENCE TABLE / REFERENZTABELLE DER STEUERUNGEN / TABLA DE CONSULTA DEL CONTROLADOR / TABLE DE RÉFÉRENCE DES CONTRÔLEURS MANUAL_V250.indd 87 14/02/13 16:26...

Table des Matières