Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

SILLA LIDER
GUÍA DEL USUARIO
REF: 15617 - 15624 - 16157 - 17321
Conforme a la normativa EN 1888:2012
Este cochecito está diseñado para niños de más de 0 meses
y con un peso máximo de 15 kg (33 lbs).
www.asalvo.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour asalvo baby SILLA LIDER

  • Page 1 SILLA LIDER GUÍA DEL USUARIO REF: 15617 - 15624 - 16157 - 17321 Conforme a la normativa EN 1888:2012 Este cochecito está diseñado para niños de más de 0 meses y con un peso máximo de 15 kg (33 lbs).
  • Page 2: Listado De Piezas

    LISTADO DE PIEZAS Capota Manillar Barra frontal Seguro de plegado Arnés Freno Reposapies Cesta Ruedas delanteras Ruedas traseras Por favor asegúrese de tener todos los componentes antes de comenzar el montaje. Ruedas delanteras Barra frontal Ruedas traseras...
  • Page 3 ¡POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTÉNGALOS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS! ESTE CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES RELATIVAS A LA SILLA Y A SU USO SEGURO. ABRIR LA SILLA DE PASEO Seguro de plegado Libere el Seguro de plegado, abra el chasis y saque la barra frontal y las ruedas.
  • Page 4 MONTAJE DE LA BARRA FRONTAL Inserte el final de la barra en el adaptador a cada lado. MONTAJE DE LAS RUEDAS Montaje de la rueda delantera: Presione los resortes de cierre del tubo frontal, inserte el tubo frontal en el adaptador de la rueda delantera hasta oír un “CLICK”.
  • Page 5 MONTAJE DE LAS RUEDAS RUEDA TRASERA CAVIDAD Inserte el eje en las patas traseras, apretando los botones de cada lado del eje y empuje cada pata trasera hasta que el botón quede fijado en el hueco correspodiente de cada pata AVISO: Tire de la rueda trasera para asegurar que este bien fijada a la silla.
  • Page 6: Ajuste De Reposapiés

    AJUSTE DE REPOSAPIÉS Reposapiés El reposapiés puede ajustarse en dos posiciones. Presione el botón de ajuste de ambos lados del reposapiés para ajustar la posición. Botón de ajuste AJUSTE DE ARNÉS Deslice la hebilla del arnés de hombros 1 por la carcasa de la hebilla del arnés de cintura 2.
  • Page 7: Plegado De La Silla

    PLEGADO DE LA SILLA Primero, asegúrese de que la capota esté cerrada y la cesta vacía, tire de los cierres a ambos lados de la silla para liberar el mecanismo de plegado. Presione el manillar hacia abajo, una vez plegada asegúrese de que el seguro de plegado esté...
  • Page 8 ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y CUIDADOS ADVERTENCIA: No deben utilizarse accesorios no aprobados por el fabricante. ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. ADVERTENCIA: Siempre use el sistema de retención. ADVERTENCIA: Esta silla es para un solo bebé. ADVERTENCIA: La silla debe estar frenada para montar o bajar al bebé.
  • Page 9 STROLLER LIDER INSTRUCTION MANUAL REF: 15617 - 15624 - 16157 - 17321 Under the standard EN 1888: 2012 This stroller is designed for children from 0 months and with a maximum weight of 15 kg (33 lbs). www.asalvo.com...
  • Page 10: Parts List

    PARTS LIST Canopy Handle bar Bumper bar Folding hook Safety belt Brake lever Footfrest Storage basket Front wheel Rear wheel Please check if you have all the parts listed below before starting assembly Front wheels Bumper bar Rear wheels...
  • Page 11 PLEASE READ CAREFULLY THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE STROLLER AND ITS SAFE USAGE UNFOLD FRAME: Folding hook Release the folding hook, open the frame and take out the bumper bar and wheels.
  • Page 12 ASSEMBLE THE BUMPER BAR Insert the end of the bumper bar into adaptor on each side of the hinge. ASSEMBLE THE FRONT WHEEL Press down the lock pin on the front tube, insert the front tube into the adaptor of the front wheel until you hear the click sound.
  • Page 13 ASSEMBLE THE REAR WHEEL Insert he axle´s stems into the rear guide, press the latch of the lock located at the inner side f the guide, and push the axle´s stems until the locks snap into place. NOTE: Pull on the rear wheel to ensure that it is securely attached to the stroller.
  • Page 14 USER INSTRUCTIONS Leg-rest The leg-rest on the stroller can be adjusted to two positions. Press the trigger on both side of the leg- rest to adjust the position of leg-rest. Adjustable trigger HARNESS Slide the shoulder strap buckle 1 into the housing of the waiststrap buckle Repeat for the other side.
  • Page 15 FOLDING THE STROLLER First, ensure canopy is closed and basket is empty, pull the locks on both sides of the stroller to release the folding mechanism. Press hand bar downwards, once folded ensure the folding lock is engaged. Folding buckle ATTENTION: Adjust the backrest to the flat position before folding the stroller.
  • Page 16 SAFETY WARNINGS AND CARE WARNING: This chair is for a single baby. WARNING: The stroller should be stopped and locked to mount or lower the baby. CARE: Take out the baby, before going up or down stairs. This chair is not thought to be use with ride on extension. WARNING: Make sure that all safety locks are properly locked.
  • Page 17 CARRINHO LIDER MANUAL DE INSTRUÇÕES REF: 15617 - 15624 - 16157 - 17321 De acordo com a norma EN 1888:2012 Este assento è adequado para criança a partir dos 0 meses. Peso máximo da criança 15 kg. www.asalvo.com...
  • Page 18: Lista De Peças

    LISTA DE PEÇAS Barra de Capota empurrar Bloquear Para-choques dobrando Sistema de segurança Sistema de freio traseiro Apoios para os pés Cesta Rodas da frente Rodas de trás Por favor, verifique que tem todos os componentes antes de dar início à montagem.
  • Page 19 POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E GUARDE-O EM LUGAR SEGURO, CASO NECESSITE DE O CONSULTAR NO FUTURO. ESTE MANUAL CONTÉM INFORMAÇÃO IMPORTANTE, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES SOBRE A CADEIRA E A SUA UTILIZAÇÃO SEGURA. ABRIR O CARRINHO Bloquear dobrando Solte o seguro de fecho, abra o chassis e retire a barra frontal e as rodas.
  • Page 20: Montagem Das Rodas

    MONTAGEM DA BARRA FRONTAL Introduza o final da barra no adaptador em cada lado. MONTAGEM DAS RODAS Pressione as molas de fecho do tubo frontal e introduza o tubo frontal no adaptador da roda dianteira até ouvir um clique. ATENÇÃO! Certifique-se de que as rodas estão bem encaixadas antes de utilizar o carrinho.
  • Page 21: Instruções De Utilização

    MONTAGEM DAS RODAS Rodas de trás CAVIDADE Insira as hastes do eixo na guia traseira, pressione a trava do bloqueio localizado no lado interno do guia e empurre as hastes do eixo até que as fechaduras encaixem no lugar. AVISO: Puxe a roda traseira para confirmar que está bem encaixada no carrinho.
  • Page 22 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Apoios para os pés O apoio de pés tem duas posições possíveis. Pressione o botão de ajuste em ambos os lados do apoio de pés para ajustar a posição. Gatilho ajustável ARNÊS Deslize a fivela do arnês de ombros 1 pela estrutura da fivela do arnês de cintura 2.
  • Page 23 FECHO DO CARRINHO Primeiro, verifique que a capota está fechada e o cesto vazio, puxe os fechos de ambos os lados do carrinho para soltar o mecanismo de fecho. Pressione a pega para baixo e depois lembre-se de colocar o seguro de fecho. Bloquear dobrando ATENÇÃO: coloque o encosto em posição reta antes de fechar o carrinho.
  • Page 24 AVISOS DE SEGURANÇA E CUIDADOS AVISO: Use sempre o cinto de segurança quando o bebê está no lugar. ATENÇÃO: Esta cadeira é para uma único cadeira de bebê deve ser de travagem para montar ou abaixar o bebê. AVISO: Certifique-se de todos os bloqueios de segurança que são devidamente bloqueados.
  • Page 25 SIÈGE LIDER MANUEL D’INSTRUCTIONS REF: 15617 - 15624 - 16157 - 17321 En conformité avec la norme EN 1888: 2012 Siège de bébé, destine aux enfants avec un age compris entre 0 et 36 mois et qui ne pèsent pas plus de 15kg. www.asalvo.com...
  • Page 26: Liste Des Pieces

    LISTE DES PIECES Barre de Canopée poussée Barre de pare-chocs Fermeture pliante Système de sécurité Système de freinage arrière Repose pieds Panier Roue avant Roue arrière Veuillez vous assurer de la présence de tous les composants avant de commencer le montage. Roue avant Barre de pare-chocs Roue arrière...
  • Page 27 S’IL VOUS PLAIT LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET GARDEZ LE DANS UN ENDROIT SÛRE POUR DE FUTURES REFERENCES. CELUI CI CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES, INSTRUCTIONS ET RECOMMENDATIONS RELATIVES AU SIEGE ET SON USAGE SÛRE. DEPLIAGE DE LA POUSSETTE Fermeture pliante Libérez la sécurité...
  • Page 28: Montage De La Barre Avant

    MONTAGE DE LA BARRE AVANT Insérez l’extrémité de la barre de chaque côté dans l’adaptateur. MONTAGE DES ROUES Appuyez sur les ressorts de fermeture du tube avant, insérez le tube avant dans l’adaptateur de la roue avant, jusqu’à entendre un « CLICK ». ATTENTION ! Avant d’utiliser le siège, assurez- vous que les roues sont bien fixées .
  • Page 29 MONTAGE DES ROUES Roue arrière CAVITÉ Insérez les tiges de l’essieu dans le guide arrière, appuyez sur le loquet de la serrure situé au côté intérieur du guide et poussez les tiges de l’essieu jusqu’à ce que les écluses s’enclenchent. REMARQUE: Tirez sur la roue arrière pour vous assurer qu’elle est bien fixée au siège.
  • Page 30 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Repose pieds Le repose- pieds peut être réglé sur deux positions. Pour régler la position, appuyez sur le bouton de réglage de chaque côté du repose- pieds. Déclencheur réglable HARNAIS Faites glisser la boucle du harnais d’épaules 1 par la coque de la boucle du harnais de taille 2.
  • Page 31: Exigences De Securite Et Dangers

    PLIAGE DU SIÈGE D’abord, assurez-vous que la capote est fermée et que le panier est vide, tirez sur les fermetures de chaque côté du siège pour libérer le mécanisme de pliage. Appuyer sur le guidon vers le bas, une fois le siège plié, assurez-vous que le verrou de pliage est bien enclenché.
  • Page 32 EXIGENCES DE SECURITE ET DANGERS AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’accessoires non approuvés par le fabricant. AVERTISSEMENT : Ce produit n’est pas adapté pour courir ou pour patiner. AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le système de retenue AVERTISSEMENT :   Ce siège n’est utilisable que pour un seul enfant.
  • Page 33 KINDERWAGEN LIDER HANDBUCH VON ANWEISUNGEN REF: 15617 - 15624 - 16157 - 17321 Gewicht. Genügt Prüfstandard EN 1888: 2012 Dieser Kinderwagen wurde für Kinder ab 0 Jahren und einem Höchstgewicht von 15kg (33 Ibs) gebaut. www.asalvo.com...
  • Page 34 LISTA DE PEÇAS Verdeck Lenker Frontstange Faltungshalterung Geschirr Bremse Fußablage Korb Hinterräder Hinterräder Bitte versichern Sie sich vor der Montage, dass alle Komponenten vollständig sind. Hinterräder Frontstange Hinterräder...
  • Page 35 LESEN SIE BITTE DIESES BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AN EINEM SICHEREN ORT AUF! SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN, ANLEITUNGEN UND EMPFEHLUNGEN ZUM WAGEN UND SEINER SICHEREN VERWENDUNG. UNFOLDRAHMEN Faltungshalterung Lösen Sie die Transportsicherung, öffnen Sie das Fahrgestell und klappen Sie den Schiebegriff und die Räder aus.
  • Page 36: Montage Des Schiebegriffs

    MONTAGE DES SCHIEBEGRIFFS Stecken Sie die Enden des Griffs in die Steckverbindungen auf beiden Seiten. MONTAGE DER RÄDER Schieben Sie die Vorderräder mit der Stange in die dafür vorgesehene Führung bis es mit einem Klick einrastet. ACHTUNG! Überprüfen Sie, dass die Räder gut befestigt sind, bevor sie den Kinderwagen nutzen.
  • Page 37 MONTAGE DER RÄDER Hinterräder Loch Setzen Sie die Achsschenkel in die hintere Führung ein, drücken Sie die Verriegelung des Schlosses an der Innenseite der Führung und drücken Sie die Achsenstiele, bis die Schlösser einrasten. HINWEIS: Ziehen Sie an den Hinterrädern, um sicherzugehen, dass sie korrekt am Gestell befestigt sind.
  • Page 38: Fussablage

    FUSSABLAGE Fußablage Die Fußstütze kann in zwei Positionen verstellt werden. Drücken Sie die Einstellknöpfe auf beiden Seiten der Fußstütze, um sie in die gewünschte Position zu bringen. Einstellbarer Auslöser GESCHIRR Verschieben Sie die Gurtschnallen des Schultergurts 1 durch das Gehäuse des Bauchgurts 2. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
  • Page 39 ZUSAMMENKLAPPEN DES KINDEWAGENS Achten Sie zunächst darauf, dass das Verdeck geschlossen und der Korb entleert ist, dann ziehen Sie an beiden Seiten des Wagens, um den Klappmechanismus zu aktivieren. Drücken Sie den Schiebegriff nach unten und wenn der Wagen erst einmal zusammengeklappt ist, überprüfen Sie, dass die Transportsicherung aktiviert ist.
  • Page 40 WARNHINWEIS SICHERHEITSHINWEISE vom Hersteller zugelassen wurde. WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Rennen oder Rollschuhlaufen geeignet. WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. WARNUNG: Dieser Kinderwagen darf nur mit einem Kind genutzt werden. WARNUNG: Die Bremsvorrichtung muss beim Hineinsetzen und Herausnehmen des Kindes aktiviert sein. WARNUNG: Vor dem Treppensteigen sollten Sie das Kind immer aus dem Kinderwagen herausnehmen.
  • Page 41 SEDIA DA PASSEGGIO LIDER MANUALE DI ISTRUZIONI REF: 15617 - 15624 - 16157 - 17321 Sotto lo standard EN 1888: 2012 Questo passeggino é idoneo per i bambini sin dalla nascita e con un peso massimo di 15kg (33lbs) www.asalvo.com...
  • Page 42 TABELLA DEI COMPONENTI Capote Manubrio Sicura del Sbarra frontale ripiegamento Imbracatura Freno Poggiapiedi Cesta Ruote anteriori Ruote posteriori Per favore assicuratevi di avere tutti i componenti prima di iniziare il montaggio. Ruote anteriori Sbarra frontale Ruote posteriori...
  • Page 43 LEGGERE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENTAMENTE E MANTENERLO IN UN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTI FUTURI! QUESTO MANUALE CONTIENE INFORMAZIONI IMPORTANTI, ISTRUZIONI E CONSIGLI CONNESSI ALLA SEDIA E AL SUO IMPIEGO IN MODO SICURO. PORTELLO INFILO Sicura del ripiegamento Rimuovere la sicura del ripiegamento, aprire il telaio e togliere la sbarra frontale e le ruote.
  • Page 44: Montaggio Delle Ruote

    MONTAGGIO DELLA SBARRA FRONTALE. Inserire l’estremitá della sbarra nell’adattatore su ciascun lato. MONTAGGIO DELLE RUOTE Applicare pressione sulle molle della chiusura del tubo frontale, inserire il tubo frontale nell’adattatore della ruota anteriore fino a sentire un “ CLICK”. ATTENZIONE! Assicuratevi che le ruote siano ben fissate prima di usare la sedia.
  • Page 45 MONTAGGIO DELLE RUOTE Ruote posteriori Buco Inserire gli steli dell’asse nella guida posteriore, premere il fermo della serratura posta sul lato interno della guida e spingere gli steli dell’assale fino a bloccarli in posizione. AVVISO: Tirare la ruota posteriore per assicurarsi che sia ben fissata alla sedia.
  • Page 46 POGGIAPIEDE Poggiapiede Il poggiapiede puó essere regolato in due posizioni. Applicare pressione sul bottone di modifica su entrambi i lati del poggiapiede per regolare la posizione. Trigger regolabile IMBRACATURA Scorrere la fibbia dell’imbracatura delle spalle 1 attraverso l’involucro della fibbia della cintura dell’imbracatura 2.  Ripetere sul lato opposto.
  • Page 47 RIPIEGAMENTO DELLA SEDIA Prima di tutto, assicuratevi che la capote sia chiusa e la cesta vuota, tirare i meccanismi di chiusura su entrambi i lati della sedia per rimuovere il meccanismo di ripiegamento. Applicare pressione sul manubrio verso il basso, una volta ripiegata assicuratevi che la sicura del ripiegamento sia in posizione.
  • Page 48 AVVERTENZE DI SICUREZZA E CURA AVVERTENZA:  Non devono essere utilizzati accessori non approvati dal produttore. AVVERTENZA:  Questo prodotto non é adatto per correre o pattinare. AVVERTENZA:  Utilizzare sempre il sistema di chiusura. AVVERTENZA:  Questa sedia é adatta per un solo bambino alla volta.

Ce manuel est également adapté pour:

15617156241615717321

Table des Matières