Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

T
TA 1962 CB
OASTAUTOMAT
Automatische broodrooster • Grille-pain • Tostador • Torradeira
Tostapane • Brødrister • Automatic Toaster • Toster • Automatický opékač chleba
Automata kenyérpirító • Автоматический тостер
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
05-TA 1962 CB neu.indd 1
25.09.2009 14:21:27 Uhr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BOMANN TA 1962 CB

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации 05-TA 1962 CB neu.indd 1 25.09.2009 14:21:27 Uhr...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Hebel herunterziehen, bis er einrastet. und Schäden am Gerät zu vermeiden: 4. Das Gerät beginnt mit dem Toasten. Ist der eingestellte Bräunungsgrad erreicht, schaltet das Gerät automatisch ab. Der Schlitten fährt dann automatisch herauf. 05-TA 1962 CB neu.indd 2 25.09.2009 14:21:27 Uhr...
  • Page 3: Technische Daten

    Sonderfunktionen Zum Benutzen der gewünschten Sonderfunktionen drücken Sie Konformitätserklärung bitte nach dem Herunterdrücken des Hebels die jeweilige Taste. Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät  HINWEIS: TA 1962 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor- derungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische...
  • Page 4 Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 D-47906 Kempen/Germany 05-TA 1962 CB neu.indd 4 25.09.2009 14:21:28 Uhr...
  • Page 5 4. Het apparaat begint met het roosteren van het brood. Zodra de bruiningsgraad is bereikt, schakelt het apparaat automa- tisch uit. De slee wordt dan eveneens automatisch omhoog gestuurd. 05-TA 1962 CB neu.indd 5 25.09.2009 14:21:28 Uhr...
  • Page 6 • Trek de kruimellade aan de handgreep naar buiten, verwijder de broodresten en schuif de lade weer terug. De kruimellade bevindt zich linksonder aan het apparaat (onder de hendel voor het broodjesopzetstuk). 05-TA 1962 CB neu.indd 6 25.09.2009 14:21:28 Uhr...
  • Page 7: Utilisation

    3. Déposez votre (ou vos) tranche(s) de pain dans l’appareil et lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications faites-les descendre dans l’appareil en appuyant sur le levier afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de jusqu’à ce qu’il se bloque. l’appareil: 05-TA 1962 CB neu.indd 7 25.09.2009 14:21:29 Uhr...
  • Page 8: Données Techniques

    Tirez sur la poignée du tiroir à miettes pour l’ouvrir, jetez les miettes s’y trouvant puis refermez le tiroir. Vous trouverez le bac de récupération de miettes à gauche sous l’appareil (en dessous du levier pour la garniture pour les petits pains). 05-TA 1962 CB neu.indd 8 25.09.2009 14:21:29 Uhr...
  • Page 9 3. Introduzca la(s) rebanada(s) de pan en la ranura y baje la placa deslizante con ayuda de la palanca hasta que encaje. 05-TA 1962 CB neu.indd 9 25.09.2009 14:21:29 Uhr...
  • Page 10 El cable de red se puede enrollar en la base. Preste atención La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene con la guía del cable de la red. en su ayuntamiento o su administración municipal. 05-TA 1962 CB neu.indd 10 25.09.2009 14:21:29 Uhr...
  • Page 11 Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas camente. A parte móvel do interior da torradeira elevar-se-á de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas então automaticamente. indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: 05-TA 1962 CB neu.indd 11 25.09.2009 14:21:29 Uhr...
  • Page 12 Puxando pela pega, retire a gaveta das migalhas, deite fora os restos de pão e volte a enfiar a gaveta. A gaveta das migalhas encontra-se à esquerda em baixo no aparelho (por baixo da alavanca do suporte para os pãezinhos). 05-TA 1962 CB neu.indd 12 25.09.2009 14:21:30 Uhr...
  • Page 13: Norme Di Sicurezza Generali

    3. Introdurre la fetta/le fette di pane nello scomparto di appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, tostatura, quindi abbassare la leva affinché la pinza scivoli per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: interamente all’interno del tostapane, fino a innestarsi in posizione. 05-TA 1962 CB neu.indd 13 25.09.2009 14:21:30 Uhr...
  • Page 14: Dati Tecnici

    Il cassetto briciole si trova sulla parte inferiore dell’apparecchio a sinistra (al di sotto della leva per il sup- porto per panini). 05-TA 1962 CB neu.indd 14 25.09.2009 14:21:30 Uhr...
  • Page 15 Løft hevehendelen noe opp etter behov (heisfunksjon) for lettere å kunne ta de(n) ristede brødskiven(e) ut. OBS: Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.  TIPS: Uthever tips og informasjon for deg. 05-TA 1962 CB neu.indd 15 25.09.2009 14:21:30 Uhr...
  • Page 16: Tekniske Data

    • Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller skuremidler. • Dra ut smuleskuffen etter håndtaket, fjern brødrester og skyv skuffen inn igjen. Smuleskuffen finner du til venstre under apparatet (under spaken for rundstykkeristen). 05-TA 1962 CB neu.indd 16 25.09.2009 14:21:30 Uhr...
  • Page 17 NOTE: In order to make it easier to remove the toast, lift WARNING: the sliding lever slightly if necessary (lifting function). This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. 05-TA 1962 CB neu.indd 17 25.09.2009 14:21:30 Uhr...
  • Page 18: Special Functions

    Pull the crumb tray out by the handle, remove the small pieces of bread and push the tray back in place. The crumb drawer is located at the bottom left-hand side of the device (below the lever for the roll attachment). 05-TA 1962 CB neu.indd 18 25.09.2009 14:21:31 Uhr...
  • Page 19 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są od najjaśniejszego 1 do najciemniejszego 5. W razie specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó- wątpliwości proszę zacząć od najniższego ustawienia. wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. 05-TA 1962 CB neu.indd 19 25.09.2009 14:21:31 Uhr...
  • Page 20: Ogólne Warunki Gwarancji

    (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, • Przed czyszczeniem urządzenia proszę zawsze wyciągnąć poz. 1176). wtyczkę z gniazdka i poczekać, aż urządzenie ostygnie. • Zewnętrzną część urządzenia proszę czyścić jedynie za pomocą wilgotnej ściereczki. 05-TA 1962 CB neu.indd 20 25.09.2009 14:21:31 Uhr...
  • Page 21 Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. 05-TA 1962 CB neu.indd 21 25.09.2009 14:21:31 Uhr...
  • Page 22 škodám na přístroji. pomocí páčky stáhněte dolů, až zaklapne. 4. Přístroj zahájí opékání. Jakmile je dosaženo předem nasta- veného stupně zhnědnutí, přístroj se automaticky vypne. Posuv pak automaticky vyjede nahoru. 05-TA 1962 CB neu.indd 22 25.09.2009 14:21:31 Uhr...
  • Page 23 Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící prostředky. • Zásuvku na drobky vytáhněte za ucho, odstraňte zbytky ch- leba a opět zásuvku zasuňte. Zásuvku na drobky naleznete nalevo pod přístrojem (pod páčkou pro nástavec na housky). 05-TA 1962 CB neu.indd 23 25.09.2009 14:21:31 Uhr...
  • Page 24: A Készülékre Vonatkozó Speciális Biztonsági Rendszabályok

    4. A készülék pirítani kezd. Amikor a kenyérszelet elérte a vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre beállított barnulási fokot, a készülék automatikusan kikapc- annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék sol. Ilyenkor a szán automatikusan felcsúszik. károsodását: 05-TA 1962 CB neu.indd 24 25.09.2009 14:21:32 Uhr...
  • Page 25 Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert. • Húzza ki a morzsatálcát a fogantyúnál fogva, távolítsa el a kenyérmaradékokat és tolja vissza a tálcát. A morzsarekesz a készülék alján balra található (a zsemlepirító feltéthez való kar alatt). 05-TA 1962 CB neu.indd 25 25.09.2009 14:21:32 Uhr...
  • Page 26 прибором. Сетевой шнур • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором. Отмотайте кабель на необходимую длину со дна прибора. Обратите внимание на прокладку сетевого шнура. 05-TA 1962 CB neu.indd 26 25.09.2009 14:21:32 Uhr...
  • Page 27 Не перегружайте насадку для булочек! Кладите на нее максимум одну булочку или кусок хлеба одинаковой величины. • Ни в коем случае не намазывайте на хлеб или булочки маргарин или сливочное масло. Оно может начать капать и воспламениться! 05-TA 1962 CB neu.indd 27 25.09.2009 14:21:32 Uhr...
  • Page 28 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 05-TA 1962 CB neu.indd 28 25.09.2009 14:21:32 Uhr...

Table des Matières