Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

VMX 100
3in1
VM X 100
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Notice d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sennheiser Communications VMX 100

  • Page 1 VMX 100 3in1 VM X 100 Instruction Manual Bedienungsanleitung Notice d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Manual de utilização...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Português...
  • Page 5: Table Des Matières

    Operating elements ................6 Button overview ..................6 Quick Setup Guide ................... 7 Setting up the VMX 100 ................. 9 Charging the battery in the headset............. 9 Switching the headset on/off ..............10 Pairing the headset to mobile phones or other Bluetooth devices ...................11...
  • Page 6: Important Safety Information

    Before operation • Use the VMX 100 in dry places only and keep liquids and small electrically conductive parts away from the VMX 100 and its con- necting sockets.
  • Page 7 • Sennheiser Communications is not liable for damages to USB devices that are not consistent with the USB specifications. • The headset must be charged either with the VMX 100 power supply (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), the VMX 100 car charger unit (502313) a USB socket of a computer.
  • Page 8 Please understand that Sennheiser Communications does not accept liability for damage arising from abuse or misuse. Do not heat above 70 °C/158 °F, e.g. do not expose to sunlight or throw into a fire. Do not expose to moisture. Do not short-circuit.
  • Page 9: Features Of The Vmx 100

    • Extremely lightweight and comfortable (15 grams) • Small microphone boom impairs neither the user's freedom of movement nor his or her field of vision Delivery includes 1 VMX 100 Bluetooth headset with built-in rechargeable Li-polymer battery 1 VMX 100 power supply 1 USB charging cable...
  • Page 10: Operating Elements

    Operating elements ¿ ³ ´ microphone boom · hook button » · » speaker ¿ volume buttons ³ ´ ² socket for power supply ² Button overview Button Function Page • switch the headset on or off microphone ³ • answer the phone boom •...
  • Page 11: Quick Setup Guide

    At first charge the headset. On first charging allow 4 hours. Later, 2.5 hours suffice to fully charge the battery. For details see page 9. *) The car charger unit is only included in the VMX 100 3in1 ver- sion.
  • Page 12 Then switch on the headset (details on page 10) and pair it to your mobile phone. For details and information on how to pair to another Bluetooth device see page 12. VMX 100 Keyword 0000 Put the headset on your ear.
  • Page 13: Setting Up The Vmx 100

    ² • either the USB socket of the VMX 100 power supply • or the USB socket of the VMX 100 car charger unit (only VMX 100 3in1) • or a USB socket of a computer. Connect either the power supply or the ´...
  • Page 14: Switching The Headset On/Off

    • The LED ´ flashes red. • Three beeps are heard in the headset every 30 seconds (3x). • Less than five minutes of talk time are left. Switching the headset on/off Open the microphone boom ³. The headset is switched on. The ³...
  • Page 15: Pairing The Headset To Mobile Phones Or Other Bluetooth Devices

    Once the headset is detected by your mobile phone, select “VMX 100”. When the Bluetooth connection is successfully established, the headset is identified as “VMX 100” in the mobile phone’s display. When your mobile phone prompts a keyword, enter four zeros (0000).
  • Page 16: Wearing The Headset

    ´ If pairing was successful, the LED flashes slowly in blue. Once paired, your mobile phone will be able to transfer the call audio to the headset – either automatically or manually (please see your mobile phone’s manual whether the call audio is trans- ferred automatically or manually).
  • Page 17: Operating The Vmx 100

    Operating the VMX 100 Telephoning with the VMX 100 Accepting an incoming call Make sure the headset is paired to your mobile phone (see “Pairing the headset to mobile phones or other Bluetooth devices” on page 11). ¿ When you receive a call, you hear a ring tone »...
  • Page 18 If your mobile phone automatically transfers the call audio to the headset, a beep is heard in the headset. If your mobile phone does not automatically transfer the call au- dio to the headset, you must press a button on your mobile phone to transfer the call audio to the headset manually.
  • Page 19: Changing The Speaker Volume

    If you leave the transmitting range If the headset leaves the mobile phone’s transmitting range during a call: The sound quality deteriorates before the connection finally breaks down. Your mobile phone might display the loss of connection. See the manual of your mobile phone whether or not your mobile phone ends the call automatically.
  • Page 20: Muting/Un-Muting The Headset Microphone

    Muting/un-muting the headset microphone ¿ To mute the headset microphone: · Press and hold the hook button during a conversation until a beep is heard in the headset. · The microphone is muted. A beep is heard every 1.5 seconds in the headset. To un-mute the headset microphone: ·...
  • Page 21: Maintenance And Care

    Maintenance and care If you do not want to use the headset for a longer time: Close the microphone boom ³. Store the headset in a clean and dry envi- ronment. ³ To clean the headset: Only clean with a dry cloth. Do not use any liquids, solvents or cleansing agents.
  • Page 22: Specifications

    52 mm x 65 mm x 9 mm (width x height x depth) Weight: 15 g Power supply: input 100–240 V AC, output 5 V DC, 150 mA Car charger: (only VMX 100 3in1) input 12–24 V DC, output 5 V DC, 150 mA...
  • Page 23: Manufacturer Declarations

    Manufacturer declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months – for the battery 6 months – from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is princi- pally dependent on the individual frequency of use.
  • Page 24 cause harmful interference to radio communications. However, there is no guar- antee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: •...
  • Page 25 Merkmale des VMX 100................5 Lieferumfang ................... 5 Bedienelemente..................6 Überblick ....................6 Kurzanleitung ..................7 Das VMX 100 in Betrieb nehmen............9 Den Akku im Headset laden..............9 Headset ein-/ausschalten ..............10 Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen Bluetooth-Geräten paaren ..............11 Das Headset tragen ................12...
  • Page 26: Wichtige Sicherheitsinformationen

    • Befolgen Sie alle Anweisungen. • Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Be- nutzer zugänglich ist. • Geben Sie das VMX 100 an Dritte stets zusammen mit der Bedie- nungsanleitung weiter. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das VMX 100 ist ein Zubehör für Mobiltelefone und andere Blue- tooth-Geräte mit einem „Hands Free-“...
  • Page 27 502310, UK: 502311, US: 502312), dem VMX 100 Auto-Ladegerät (502313) oder über die USB-Buchse eines Computers geladen wer- den. Versuchen Sie nie, andere Akkus als die des VMX 100 Head- sets mit dem Ladenetzteil oder dem Auto-Ladegerät zu laden. Während des Betriebs •...
  • Page 28 WARNUNG! In extremen Fällen besteht die Gefahr von: • Hitzeentwicklung • Feuerentwicklung • Explosion • Rauch- oder Gasentwicklung Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt Sennheiser keine Haftung. Nicht über 70 °C erhitzen (z. B. durch Sonneneinstrahlung) oder ins Feuer werfen. Keiner Nässe aussetzen.
  • Page 29: Merkmale Des Vmx 100

    • Extrem leicht und komfortabel (15 Gramm) • Kleiner Mikrofonarm – stört weder Ihre Bewegungsfreiheit noch Ihr Gesichtsfeld Lieferumfang 1 VMX 100 Bluetooth Headset mit eingebautem Li-Polymer-Akku 1 VMX 100 Ladenetzteil 1 USB-Ladekabel 1 Auto-Ladegerät (nur VMX 100 3in1 Version)
  • Page 30: Bedienelemente

    Bedienelemente ¿ ³ ´ Mikrofonarm · Sprech-/Rufannahmetaste » · » Lautsprecher ¿ Wipptaste ³ ´ ² Buchse für das Ladenetzteil Überblick ² Bedienelement Funktion Seite • Headset ein-/ausschalten ³ Mikrofonarm • Anruf annehmen • Anruf beenden • Anruf annehmen Sprech- ·...
  • Page 31: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Laden Sie zuerst das Headset. Beim ersten Laden werden vier Stunden, später nur 2,5 Stunden benötigt, um den Akku voll aufzuladen. Einzelheiten siehe Seite 9. *) Das Auto-Ladegerät ist nur in der VMX 100 3in1 Version ent- halten.
  • Page 32 Schalten Sie anschließend das Headset ein (Einzelheiten auf Seite 10) und paaren Sie es mit Ihrem Mobiltelefon (weitere Einzelhei- ten und Paaren mit weiteren Bluetooth-Geräten siehe Seite 12). VMX 100 Keyword 0000 Setzen Sie das Headset auf Ihr linkes oder rechtes Ohr.
  • Page 33: Das Vmx 100 In Betrieb Nehmen

    ² Ladekabels wie folgt an: • entweder an die USB-Buchse des VMX 100 Ladenetzteils • oder an die USB-Buchse des VMX 100 Auto-Ladegeräts (nur in der VMX 100 3in1 Version enthalten) • oder an eine USB-Buchse eines Computers. ´ Schließen Sie das Ladenetzteil bzw. das Auto-Ladegerät an die entsprechende...
  • Page 34: Headset Ein-/Ausschalten

    Wenn der Akku fast leer ist: • blinkt die LED ´ rot, • ertönen alle 30 Sekunden drei Signaltöne im Headset (3x), • verbleiben weniger als fünf Minuten Sprechzeit. Headset ein-/ausschalten Öffnen Sie den Mikrofonarm ³. Das Headset schaltet sich automa- ³...
  • Page 35: Das Headset Mit Mobiltelefonen Oder Anderen Bluetooth-Geräten Paaren

    Mobiltelefons) und folgen Sie den Keyword Anweisungen auf dem Display des 0000 Mobiltelefons. Nachdem das Headset vom Mobil- telefon gefunden wurde, wählen und bestätigen Sie „VMX 100“. Wenn die Bluetooth-Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, er- scheint „VMX 100“ im Display des Mobiltelefons.
  • Page 36: Das Headset Tragen

    Sobald Ihr Mobiltelefon ein Passwort abfragt, geben Sie vier Nullen (0000) ein. ´ Wenn das Paaren erfolgreich war, blinkt die LED langsam blau. Ihr Mobiltelefon kann Anrufe nun auf das Headset weiterleiten – entweder automatisch oder manuell (siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons, ob die Anrufe automatisch oder manuell zum Headset weitergeleitet werden).
  • Page 37: Das Vmx 100 Bedienen

    Lautsprecher gestört. Das VMX 100 bedienen Mit dem VMX 100 telefonieren Annehmen eines Anrufs Stellen Sie sicher, dass das Headset mit Ihrem Mobiltelefon ge- paart ist (siehe „Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen Bluetooth-Geräten paaren“...
  • Page 38 Abweisen eines Anrufs Halten Sie, während das Mobiltelefon klingelt, die Sprech- · /Rufannahmetaste gedrückt, bis Sie einen Signalton im Head- set hören. Das Klingeln hört auf. Je nach Einstellung Ihres Mobiltelefons wird der Anruf abgewiesen oder zu Ihrer Sprachmailbox umgeleitet. Tätigen eines Anrufs Wählen Sie mit Ihrem Mobiltelefon die gewünschte Nummer wie gewohnt.
  • Page 39 Beenden eines Anrufs · Drücken Sie entweder die Sprech-/Rufannahmetaste oder ³ schließen Sie den Mikrofonarm oder verwenden Sie die Tasten Ihres Mobiltelefons, um den Anruf zu beenden. Sie hören einen Signalton im Headset. Der Anruf wird beendet. Weiterleiten eines laufenden Gesprächs vom Mobiltelefon zum Headset Drücken Sie während des Gesprächs die Sprech-/Rufannahme- taste ·.
  • Page 40: Die Lautsprecher-Lautstärke Ändern

    Die Lautsprecher-Lautstärke ändern ¿ ¿ Drücken Sie die Wipptaste während eines Telefonats. Die Lautsprecher-Lautstärke ändert sich um eine Stufe. Die Lautstärke kann in acht » Stufen eingestellt werden. Die Werksein- stellung ist Stufe vier. Wenn die minimale oder maximale Lautstärke erreicht ist, hö- ren Sie einen Signalton im Lautsprecher ».
  • Page 41: Wiederherstellen Der Werkseinstellungen (Reset)

    Um die Stummschaltung aufzuheben: · Drücken Sie die Sprech-/Rufannahmetaste oder die Wipptas- te ¿. Die Signaltöne hören auf. Das Mikrofon arbeitet wieder. Wiederherstellen der Werkseinstellungen (Reset) Sie können die Werkseinstellungen für die Lautsprecher-Lautstärke und die Paarungseinstellungen wie folgt wiederherstellen: Starten Sie den Paarungsmodus wie unter ´...
  • Page 42: Zubehör

    52 mm x 65 mm x 9 mm (B x H x T) Gewicht: 15 g Ladenetzteil: Eingang 100–240 V AC, Ausgang 5 V DC, 150 mA Auto-Ladegerät: (nur VMX 100 3in1 Version) Eingang 12–24 V DC, Ausgang 5 V DC, 150 mA...
  • Page 43: Herstellererklärungen

    Herstellererklärungen Garantiebestimmungen Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien, denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von ihrer Nutzungsintensität abhängt. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum.
  • Page 44 Inbetriebnahme sind jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten! Akkus und Batterien Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie die Akkus über den Batteriecontainer oder den Fachhandel. Entsorgen Sie nur leere Batterien oder Akkus, um den Umweltschutz zu gewährleisten. Erklärung WEEE Ihr Sennheiser-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien...
  • Page 45 Contenu ....................5 Commandes....................6 Vue d’ensembles des commandes ............6 Guide d’installation rapide..............7 Mise en service du VMX 100 ..............9 Charger la batterie intégrée de l’oreillette........... 9 Allumer/éteindre l’oreillette..............10 Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres appareils Bluetooth ................11 Ajuster l’oreillette ...................12...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Importantes

    • Suivez toutes les instructions. • Conservez cette notice à un endroit accessible à tout moment pour tous les utilisateurs. • Si vous mettez le VMX 100 à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours la notice. Utilisation conforme aux directives Le VMX 100 est un accessoire pour téléphones mobiles ou tout autre...
  • Page 47 Avant la mise en service • Utiliser le VMX 100 uniquement dans des locaux secs et tenir tout liquide et petit objet conducteur à l‘écart du VMX 100 et ses prises de raccordement. • Ne pas exposer le VMX 100 à des températures extrêmes. Les températures normales de fonctionnement sont de 10 °C (50 °F) à...
  • Page 48 • d’incendie • d’explosion • de fume et de gaz Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive. Ne chauffez pas les batteries à plus de 70°C/158°F, par ex. n’exposez pas les batteries à la lumière du soleil ou ne les jetez pas au feu.
  • Page 49: Points Forts Du Vmx 100

    • Extrêmement léger et confortable (15 grammes) • Bras de micro court, ne gênant ni la liberté de mouvement de l’utilisateur ni sa vision Contenu 1 oreillette Bluetooth VMX 100 avec batterie Lithium-Polymer rechargeable 1 bloc secteur VMX 100 1 câble de recharge USB 1 chargeur pour voiture (VMX 100 3in1 seul) 1 boîtier de transport (VMX 100 3in1 seul)
  • Page 50: Commandes

    Commandes ¿ ´ ³ Bras de micro · » · Touche “Décrocher/Raccrocher” » ³ Ecouteur ¿ Touche à bascule “Volume” ´ ² Prise d’alimentation ² Vue d’ensembles des commandes Commande Fonction Page • Allumer/éteindre l’oreillette Bras de ³ • Prendre un appel micro •...
  • Page 51: Guide D'installation Rapide

    Par la suite, il faut 2,5 heures pour charger complètement la bat- terie. Pour des détails, voir la page 9. *) Le chargeur pour voiture est uniquement fourni avec la version VMX 100 3in1.
  • Page 52 Allumer l’oreillette (pour des détails, voir la page 10) et l’appairer avec votre téléphone mobile. Pour des détails et des informations sur l’appairage de l’oreillette avec d’autres appareils Bluetooth, voir la page 12. VMX 100 Keyword 0000 Mettre l’oreillette sur l’oreille.
  • Page 53: Mise En Service Du Vmx 100

    USB : ² • soit dans la prise USB du bloc secteur VMX 100, • soit dans la prise USB du chargeur pour voiture VMX 100 (VMX 100 3in1 seul) • soit dans la prise USB d’un ordinateur. ´...
  • Page 54: Allumer/Éteindre L'oreillette

    • La LED ´ clignote en rouge. • Vous entendez trois bips toutes les 30 secondes (3x). • L’autonomie en mode conversation est de moins de cinq minutes. Allumer/éteindre l’oreillette Ouvrir le bras de micro ³. ´ L’oreillette s’allume. La LED indi- ³...
  • Page 55: Appairer L'oreillette Avec Téléphones Mobiles Ou D'autres Appareils Bluetooth

    Keyword instructions affichées sur l’écran 0000 de votre mobile. Dès que l’oreillette est reconnue par votre téléphone mobile, sélec- tionner “VMX 100”. Une fois la liaison Bluetooth établie, l’oreillette est affichée comme “VMX 100” sur l’écran de votre téléphone mobile.
  • Page 56: Ajuster L'oreillette

    Si votre téléphone mobile vous demande un mot de passe, entrer quatre zéros (0000). ´ Si l‘appairage est effectué avec succès, la LED clignote lente- ment en bleu. Une fois appairé, votre téléphone mobile peut transférer des ap- pel vers l’oreillette, soit automatiquement, soit manuellement (voir la notice d’emploi de votre téléphone mobile pour détermi- ner si l’appel est automatiquement transféré, ou s’il faut appuyer sur une touche pour ce faire).
  • Page 57: Utilisation Du Vmx 100

    Utilisation du VMX 100 Téléphoner avec le VMX 100 Prendre un appel S’assurer que l’oreillette est appairée avec votre téléphone mobile (voir “Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres...
  • Page 58 Rejeter un appel Pendant que le téléphone mobile sonne, appuyer sur la touché · “Décrocher/Raccrocher” et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que un bip soit audible dans l’écouteur. La sonnerie s’arrête. Selon le réglage du téléphone mobile, l’appel est soit rejeté, soit transféré sur une boîte vocale.
  • Page 59: Régler Le Volume D'écoute

    ³ bras de micro ou utiliser votre téléphone mobile pour terminer l’appel. Vous entendez un bip dans l’oreillette et l’appel est terminé. Transférer un appel en cours du téléphone mobile vers l’oreillette Appuyer sur la touche “Décrocher/Raccrocher” ·. Vous entendez un bip dans l’écouteur et l’appel est transféré vers l’oreillette.
  • Page 60: Régler Le Volume De La Sonnerie

    d’écoute est réglé sur 7 ou 8, l’oreillette mémorise la valeur 6 afin de protéger votre audition. Régler le volume de la sonnerie Pendant que l’oreillette est en mode veille (pas d’appel en cours), appuyer sur la touche “Volume” ¿. Le volume de la sonnerie est modifié.
  • Page 61: Rétablir Les Réglages D'usine

    Rétablir les réglages d’usine Pour rétablir les réglages d’usine du volume d’écoute et de l’appairage : Mettre l’oreillette en mode “appairage” ´ comme décrit dans la section “Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres appareils Bluetooth” à la pa- · ge 11.
  • Page 62: Accessoires

    52 mm x 65 mm x 9 mm (L x H x P) Poids : 15 g Bloc secteur : entrée 100–240 V AC, sortie 5 V DC, 150 mA Chargeur pour voiture : (VMX 100 3in1 seul) entrée 12–24 V DC, sortie 5 V DC, 150 mA...
  • Page 63: Déclarations Du Fabricant

    Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d’achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée principalement a la fréquence d'utilisation.
  • Page 64 peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes pour les éliminer : •...
  • Page 65 Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri dispositivi Bluetooth ................11 Come indossare la cuffia ...............12 Funzionamento di VMX 100..............13 Esecuzione di una chiamata con VMX 100 ........13 Modifica del volume dell'altoparlante..........15 Modifica del volume della suoneria.............16 Attivazione/disattivazione del silenziamento del microfono della cuffia....................16...
  • Page 66: Informazioni Importanti Per La Sicurezza

    • Seguirle attentamente. • Conservare le istruzioni in un luogo a cui tutti gli utenti possono accedere in qualsiasi momento. • Quando si cede VMX 100 a terzi, includere sempre le istruzioni per l'uso. Uso previsto VMX 100 è un accessorio per telefoni cellulari o dispositivi abilitati Bluetooth dotati di profilo “vivavoce”...
  • Page 67 • La cuffia deve essere caricata esclusivamente con alimentatore VMX 100 (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), caricabatterie per auto VMX 100 (502313), presa USB di un computer. Non ten- tare di caricare batterie diverse da quelle fornite con la cuffia VMX 100 con alimentatore VMX 100 o caricabatterie per auto VMX 100.
  • Page 68 AVVERTENZA! In casi estremi, le batterie ricaricabili possono • surriscaldarsi • prendere fuoco • esplodere • provocare fuoriuscita di fumo o gas Sennheiser non può essere ritenuta responsabile per danni causati da uso improprio. Non riscaldare le batterie oltre 70 °C/158 °F, ad es. espo- nendole ai raggi solari o gettandole nel fuoco.
  • Page 69: Caratteristiche Di Vmx 100

    • La piccola asta del microfono non compromette né la libertà dei movimenti, né il campo visivo dell'utente. La dotazione comprende 1 Cuffia Bluetooth VMX 100 con batteria ricaricabile integrata agli ioni di litio 1 Alimentatore VMX 100 1 Cavo di carica USB...
  • Page 70: Elementi Operativi

    ¿ Elementi operativi ´ ³ Asta del microfono · Pulsante di aggancio · » » Altoparlante ³ ¿ Pulsanti del volume ´ ² Presa dell'alimentatore ² Panoramica dei pulsanti Pulsante Funzione Pagina • per accendere e spegnere la cuffia Asta del ³...
  • Page 71: Guida Di Avvio Rapido

    Fare in modo che la prima carica duri 4 ore. In seguito, 2,5 ore sa- ranno sufficienti per caricare completamente la batteria. Per i det- tagli vedere pagina 9. *) Il caricabatterie per auto è incluso esclusivamente con la ver- sione VMX 100 3in1.
  • Page 72 Quindi accendere la cuffia (per i dettagli vedere pagina 10) e ac- coppiarla al proprio telefono cellulare. Per dettagli e informazioni sull'accoppiamento a un altro dispositivo Bluetooth vedere pagina 12. VMX 100 Keyword 0000 Indossare la cuffia sull'orecchio. Attivazione/disattivazione Risposta a una chiamata del silenziamento (pag.
  • Page 73: Configurazione Di Vmx 100

    Collegare il connettore USB del cavo di carica USB alla: ² • presa USB dell'alimentatore VMX 100 oppure alla • presa USB del caricabatterie per auto VMX 100 (solo VMX 100 3in1) • oppure alla presa USB di un computer. ´ Collegare l'alimentatore oppure il carica- batterie per auto a un'uscita di corrente adeguata.
  • Page 74: Accensione/Spegnimento Della Cuffia

    • Il LED ´ si illumina in rosso. • La cuffia emette tre bip ogni 30 secondi (3x). • Significa che rimane a disposizione un tempo di conversazione inferiore a cinque minuti. Accensione/spegnimento della cuffia Aprire l'asta del microfono ³. ´...
  • Page 75: Accoppiamento Della Cuffia Con Telefoni Cellulari O Altri Dispositivi Bluetooth

    Keyword zioni visualizzate sul display del 0000 telefono cellulare. Quando il telefono cellulare ha rilevato cuffia, selezionare “VMX 100”. Dopo che la connessione Bluetooth è riuscita, la cuffia viene iden- tificata come “VMX 100” sul display del telefono cellulare.
  • Page 76: Indossare La Cuffia

    Quando il telefono cellulare richiede una parola chiave, immettere quattro zeri (0000). ´ Se l'accoppiamento è riuscito, il LED lampeggia lentamente in blu. Una volta completata la procedura di accoppiamento, il telefono cellulare sarà in grado di trasferire in cuffia l'audio della chiamata –...
  • Page 77: Funzionamento Di Vmx 100

    Funzionamento di VMX 100 Esecuzione di una chiamata con VMX 100 Rispondere a una chiamata in entrata Assicurarsi che la cuffia sia accoppiata al telefono cellulare (vede- re “Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri dispo- sitivi Bluetooth”...
  • Page 78 Rifiutare una chiamata in entrata · Premere e tenere premuto il pulsante di aggancio mentre il telefono cellulare suona fino a sentire un bip in cuffia. La suoneria si arresta. A seconda delle impostazioni del telefono cellulare, la chiamata viene rifiutata o trasferita a una casella vo- cale.
  • Page 79: Modifica Del Volume Dell'altoparlante

    ³ chiudere l'asta del microfono oppure utilizzare il telefono cellulare per concludere la chiamata. Nella cuffia si sente un bip. La chiamata viene conclusa. Per trasferire una chiamata in corso dal telefono cellulare alla cuffia · Premere il pulsante di aggancio Nella cuffia si sente un bip.
  • Page 80: Modifica Del Volume Della Suoneria

    Inoltre, l'intelligenza adattiva “apprende” le impostazioni preferite dell'utente e regola il volume automaticamente. Chiudendo la cuffia, l'impostazione del volume corrente viene salvata se rientra nei livelli da 1 a 6. Se il volume è impostato sul livello 7 o 8, per salvaguardare l'udito viene salvato il livello 6.
  • Page 81: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    Ripristinare le impostazioni di fabbrica Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del volume dell'altoparlan- te e dell'accoppiamento procedere come segue: Portare la cuffia in modalità di accoppia- ´ mento come descritto in “Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri di- spositivi Bluetooth”...
  • Page 82: Accessori

    52 mm x 65 mm x 9 mm (largh. x alt. x prof.) Peso: 15 g Alimentazione: ingresso 100–240 V AC, uscita 5 V DC, 150 mA Caricabatterie per auto: (solo VMX 100 3in1) ingresso 12–24 V DC, uscita 5 V DC, 150 mA...
  • Page 83: Dichiarazioni Del Costruttore

    Dichiarazioni del costruttore Condizioni di garanzia Questo prodotto Sennheiser è coperto da una garanzia di 24 mesi - 6 mesi per le batterie - dalla data di acquisto Dalla garanzia sono esclusi i componenti accessori e le batterie ricaricabili o monouso in dotazione con il prodotto; questi prodotti, a causa delle loro caratteristiche, hanno una breve vita utile che dipende principalmente dalla frequenza d'uso individuale.
  • Page 84 • questo apparecchio deve essere in grado di ricevere qualsiasi interferenza, incluse quelle che potrebbero determinare un funzionamento errato. La potenza di uscita irradiata da VMX 100 è di gran lunga inferiore ai limiti di esposizione della radiofrequenza stabiliti dalla FCC. Tuttavia, VMX 100 deve essere utilizzato in modo da minimizzare la possibilità...
  • Page 85 Índice Información de seguridad importante ..........2 Características del VMX 100 ..............5 La entrega incluye................... 5 Elementos de funcionamiento............... 6 Esquema general de los botones............6 Guía de configuración rápida ..............7 Configuración del VMX 100..............9 Carga de la batería en el auricular ............9 Activación y desactivación del auricular ..........10...
  • Page 86: Información De Seguridad Importante

    VMX 100 a terceras partes. Uso previsto El VMX 100 es un accesorio para teléfonos móviles o cualquier dispositivo que tenga Bluetooth con un perfil de "manos libres" o de "auricular" previsto para la comunicación inalámbrica a través de Bluetooth en entornos secos.
  • Page 87 Antes del funcionamiento • Utilice el VMX 100 sólo en lugares secos y mantenga los líquidos y las piezas pequeñas conductoras de electricidad alejadas del VMX 100 y de sus tomas de conexión. • No exponga el VMX 100 a temperaturas extremas. Las temperaturas de funcionamiento normales son de 10 °C a 40 °C.
  • Page 88 ¡ADVERTENCIA! En casos extremos, las baterías recargables pueden incluso ocasionar • un peligro de calentamiento • un peligro de incendio • un peligro de explosión • un peligro de humos y gases Debe entender que Sennheiser no acepta responsabilidad por daños provocados por el abuso o la mala utilización.
  • Page 89: Características Del Vmx 100

    • El pequeño micrófono integrado no obstaculiza ni la libertad de movimiento del usuario ni su campo de visión La entrega incluye 1 Auricular VMX 100 Bluetooth con batería recargable integrada de polímero de litio 1 Fuente de alimentación del VMX 100 1 Cable de carga USB 1 Cargador de vehículo (sólo VMX 100 3in1)
  • Page 90: Elementos De Funcionamiento

    ¿ Elementos de funcionamiento ´ ³ micrófono integrado · » · botón de conexión ³ » altavoz ¿ botones del volumen ´ ² toma para fuente de alimentación ² Esquema general de los botones Botón Función Página • activar o desactivar el auricular micrófono ³...
  • Page 91: Guía De Configuración Rápida

    Primero cargue el auricular. Deje que se cargue durante 4 horas. Después 2,5 horas son suficientes para cargar totalmente la batería. Para más información vea la página 9. *) El cargador de vehículo sólo se incluye en la versión VMX 100 3in1.
  • Page 92 Después conecte el auricular (más información en la página 10) y acóplelo al teléfono móvil. Para más información sobre el modo de acoplamiento a otro dispositivo Bluetooth vea la página 12. VMX 100 Keyword 0000 Colóquese el auricular en el oído.
  • Page 93: Configuración Del Vmx 100

    • o bien a la toma USB de la fuente de alimentación del VMX 100 • o bien a la toma USB del cargador de vehículo del VMX 100 (sólo VMX 100 3in1) • o bien a una toma USB de un ordenador.
  • Page 94: Activación Y Desactivación Del Auricular

    esté a punto de agotarse: • El LED ´ parpadea en rojo. • Se oyen tres señales acústicas en el auricular cada 30 segundos (3x). • Quedan menos de cinco minutos de conversación. Activación y desactivación del auricular Abra el micrófono integrado ³. ´...
  • Page 95: Acoplamiento Del Auricular A Teléfonos Móviles U Otros Dispositivos Bluetooth

    0000 pantalla de su teléfono móvil. Una vez su teléfono móvil haya detectado el auricular, seleccione “VMX 100”. Cuando la conexión Bluetooth se establecido con éxito, el auricular es identificado como “VMX 100” en la pantalla del teléfono móvil.
  • Page 96: Cómo Llevar El Auricular

    Cuando su teléfono móvil le pida una palabra clave, introduzca cuatro ceros (0000). ´ Si el acoplamiento ha tenido éxito, el LED destella lentamente en azul. Una vez acoplado, su teléfono móvil podrá transferir el audio de la llamada al auricular, automática o manualmente (vea en el manual de su teléfono móvil si el audio de la llamada es transferido automática o manualmente).
  • Page 97: Funcionamiento Del Vmx 100

    Funcionamiento del VMX 100 Telefonear con el VMX 100 Aceptación de una llamada entrante Asegúrese de que el auricular está acoplado a su teléfono móvil (vea “Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros...
  • Page 98 Rechazo de una llamada entrante · Pulse y mantenga pulsado el botón de conexión mientras el teléfono móvil está sonando hasta que se oiga una señal acústica en el auricular. El tono de timbre se para. Dependiendo de los ajustes del teléfono móvil, la llamada es rechazada o transferida a un buzón de voz.
  • Page 99: Ajustes Del Volumen Del Altavoz

    Transferencia de una llamada en curso desde el teléfono móvil al auricular Pulse el botón de conexión ·. Se escucha una señal acústica en el auricular. El audio de la llamada es transferido al auricular. Transferencia de una llamada desde el auricular al teléfono móvil Vea el manual de su teléfono móvil para saber como transferir el audio de la llamada desde el auricular a su teléfono móvil.
  • Page 100: Ajustes Del Volumen Del Tono De Timbre

    Ajustes del volumen del tono de timbre ¿ Pulse el botón de volumen mientras el auricular está en modo de espera (sin llamada activa). El volumen del tono de timbre cambiará en un paso. El tono del timbre se reproduce una vez en el volumen ajustado. El volumen ajustado queda guardado.
  • Page 101: Restauración De Los Ajustes De Fábrica

    Restauración de los ajustes de fábrica Puede restaurar los ajustes de fábrica de volumen del altavoz y de acoplamiento como sigue: Ajuste el auricular en el modo de ´ acoplamiento como describe “Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros dispositivos Bluetooth.” ·...
  • Page 102: Accesorios

    52 mm x 65 mm x 9 mm (anchura x altura x profundidad) Peso: 15 g Fuente de alimentación: entrada 100–240 V CA, salida 5 V CC, 150 mA Cargador de vehículo: (sólo VMX 100 3in1) entrada 12–24 V CC, salida 5 V CC, 150 mA...
  • Page 103: Declaraciones Del Fabricante

    Declaraciones del fabricante Normativa de la garantía El periodo de garantía para este producto de Sennheiser es de 24 meses, para la batería 6 meses, desde la fecha de compra. Se excluyen los elementos accesorios, las baterías recargables o de un sólo uso que se entregan con el producto;...
  • Page 104 La potencia de salida radiada del sistema WMX 100 está muy por debajo de los límites de exposición a la radiofrecuencia de FCC. Sin embargo, el sistema VMX 100 debe usarse de modo que se minimice el potencial para el contacto humando durante su funcionamiento.
  • Page 105 Inhoud Belangrijke veiligheidsinformatie ............2 Kenmerken van de VMX 100..............5 Wordt geleverd met................5 Bedieningselementen ................6 Overzicht van de toetsen ............... 6 Beknopte setuphandleiding..............7 De VMX 100 instellen................9 De accu in de hoofdset opladen ............. 9 De hoofdset aan/uit schakelen ............10...
  • Page 106: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    • Volg deze aanwijzingen op. • Bewaar deze instructies op een plaats waar alle gebruikers er te allen tijde over kunnen beschikken. • Laat de VMX 100 altijd vergezeld gaan van de bedienings- handleiding indien u het systeem doorverkoopt aan derden. Reglementair gebruik De VMX 100 is een toebehoren voor mobiele telefoons of Bluetooth- apparatuur met een “handsfree”...
  • Page 107 Voor ingebruikname • Gebruik de VMX 100 alleen in droge ruimten en zorg ervoor dat vloeistoffen en kleine, elektrisch geleidenden voorwerpen uit de buurt van de VMX 100 en de bijbehorende verbindingsstekkers worden gehouden. • Stel de VMX 100 niet bloot aan extreme temperaturen. De normale bedrijfstemperaturen liggen tussen 10°C (50°F) en 40°C (104°F).
  • Page 108 WAARSCHUWING! In extreme gevallen kunnen oplaadbare accu’s zelf de oorzaak zijn voor • blootstelling aan hitte • brandgevaar • explosiegevaar • rook- en gasgevaar Wij vragen u begrip voor het feit dat Sennheiser niet aansprakelijk kan worden gesteld voor alle schade voortvloeiend uit misbruik of niet-reglementair gebruik.
  • Page 109: Kenmerken Van De Vmx 100

    • De kleine microfoonbeugel heeft geen enkele beperking van de bewegingsvrijheid van de gebruiker tot gevolg, noch wordt enige invloed op het gezichtsveld uitgeoefend Wordt geleverd met 1 VMX 100 Bluetooth-hoofdset met ingebouwde oplaadbare li-polymeer-accu 1 VMX 100-voedingsadapter 1 USB-oplaadkabel...
  • Page 110: Bedieningselementen

    ¿ Bedieningselementen ´ ³ Microfoonbeugel · Haaktoets · » » Luidspreker ³ ¿ Volumetoetsen ´ ² Voet voor voedingsadapter ² Overzicht van de toetsen Toets Functie Pagina • De hoofdset in- of uitschakelen Microfoon- ³ • De telefoon aannemen beugel •...
  • Page 111: Beknopte Setuphandleiding

    De hoofdset voor de eerste keer opladen. Laat de accu de eerste keer ten minste 4 uur opladen. Later is 2,5 uur voldoende om de accu volledig op te laden. Zie pagina 9 voor details. *) De voertuigoplader wordt alleen bij de VMX 100 3in1-versie meegeleverd.
  • Page 112 Schakel daarna de hoofdset in (details op pagina 10) en koppel deze aan uw mobiele telefoon (pairing). Zie voor details en informatie om de unit aan een andere Bluetooth-voorziening te koppelen (pairing) pagina 12. VMX 100 Keyword 0000 Plaats de hoofdset op uw oor.
  • Page 113: De Vmx 100 Instellen

    Sluit de USB-stekker van de USB- ² oplaadklabel aan op: • of USB-aansluiting VMX 100-voedingsadapter • of de USB-aansluiting van de VMX 100-voertuigoplader (alleen bij VMX 100 3in1) • of een USB-aansluiting van een computer. ´ Sluit voedingsadapter voertuigoplader, op de desbetreffende voedingsspanning aan.
  • Page 114: De Hoofdset Aan/Uit Schakelen

    een stand-by tijd van max. 100 uur. Als de accu bijna leeg is: • knippert de LED ´ rood. • in de hoofdset zijn iedere 30 seconden drie pieptonen hoorbaar (3x). • er is minder dan vijf minuten gesprekstijd beschikbaar. De hoofdset aan/uit schakelen Open de microfoonbeugel ³.
  • Page 115: De Hoofdset Koppelen Aan Mobiele Telefoons Of Andere Bluetooth-Voorzieningen (Pairing)

    Keyword de instructies, die op het display van 0000 uw mobiele telefoon verschijnen, op. Indien de hoofdset door uw mobiele telefoon is gedetecteerd, kies “VMX 100”. Wanneer de Bluetooth-verbinding met succes tot stand is...
  • Page 116: De Hoofdset Dragen

    “VMX 100”. Wanneer uw mobiele telefoon om een code vraagt, moet u vier nullen (0000) invoeren. ´ Als de koppeling (pairing) is geslaagd, gaat de LED langzaam blauw knipperen.
  • Page 117: De Vmx 100 Gebruiken

    De VMX 100 gebruiken Bellen met de VMX 100 Inkomend gesprek aannemen Controleer of de hoofdset aan uw mobiele telefoon is gekoppeld (zie het hoofdstuk “De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons of andere Bluetooth-voorzieningen (pairing).”...
  • Page 118 Plaats de hoofdset op uw oor. Nu kunt u het gesprek voeren. Inkomend gesprek weigeren · Druk de haaktoets in terwijl de mobiele telefoon overgaat tot een pieptoon in de hoofdset te horen is. De beltoon stopt. Afhankelijk van de instellingen van de mobiele telefoon, wordt het gesprek geweigerd of doorverbonden met de voicemail.
  • Page 119: Het Luidsprekervolume Veranderen

    Een gesprek beëindigen · ³ Druk op de haaktoets of sluit de microfoonbeugel gebruik uw mobiele telefoon om het gesprek te beëindigen. Op de hoofdset is een pieptoon te horen. Het gesprek wordt beëindigd. Een gesprek doorschakelen van de mobiele telefoon naar de hoofdset Druk op de haaktoets ·.
  • Page 120: Het Beltoonvolume Veranderen

    het minimum of maximum volume is bereikt, is een pieptoon in » de luidspreker te horen. Daarbij “leert” de adaptieve intelligentie de voorkeursinstellingen van de gebruiker en stelt het volume volledig automatisch in. Wanneer u de hoofdset sluit, wordt het op dat moment ingestelde volume opgeslagen als dat ten minste is ingesteld op een stand tussen 1 en 6.
  • Page 121: De Fabrieksinstellingen Opnieuw Instellen

    De fabrieksinstellingen opnieuw instellen U kunt de fabrieksinstellingen of het luidsprekervolume en de koppeling (pairing) als volgt opnieuw instellen: Stel hoofdset ´ koppelingsmodus (pairing-modus) (zie het hoofdstuk “De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons of andere Bluetooth- · voorzieningen (pairing).” op pagina 11). ·...
  • Page 122: Accesorios

    52 mm x 65 mm x 9 mm (breedte x hoogte x diepte) Gewicht: 15 g Voedingsadapter: ingang 100–240 V CA, uitgang 5 V DC, 150 mA Voertuigoplader: (alleen bij VMX 100 3in1) ingang 12–24 V DC, uitgang 5 V DC, 150 mA...
  • Page 123: Fabrieksverklaringen

    Fabrieksverklaringen Garantievoorwaarden Garantievoorwaarden De garantieperiode voor dit Sennheiser-product bedraagt 24 maanden – voor de accu 6 maanden - vanaf de datum van aankoop. Uitgesloten zijn toebehoren, oplaadbare, of niet-oplaadbare batterijen die met het product worden meegeleverd, aangezien de karakteristieken van deze producten gebaseerd zijn op een kortere levensduur die is gebaseerd op de individuele gebruiksfrequentie.
  • Page 124 • dit apparaat moet ontvangen storingen accepteren, inclusief storingen die een ongewenste werking ten gevolge hebben. Het uitgangsvermogen van het VMX 100-systeem ligt ver onder de de FCC- grenswaarden voor blootstelling aan radiografische frequenties. Desondanks moet het VMX 100-systeem op een wijze worden gebruikt dat het menselijk contact tijdens de normale werking tot een minimum moet worden beperkt.
  • Page 125 Índice Informações de segurança importantes..........2 Características do VMX 100 ..............5 Fazem parte do fornecimento ............... 5 Elementos de comando ................6 Vista geral dos botões ................6 Guia de configuração rápida ..............7 Configurar o VMX 100................9 Carregar a bateria do auricular ..............
  • Page 126: Informações De Segurança Importantes

    • Respeite este manual. • Guarde este manual num local sempre acessível a todos os utilizadores. • Inclua o manual de operação sempre que ceder o VMX 100 a terceiros. Uso previsto O VMX 100 é um acessório para telemóveis ou qualquer outro dispositivo compatível com Bluetooth que possua perfil "Mãos-livres"...
  • Page 127 Antes da operação • Use o VMX 100 apenas em locais secos e mantenha os líquidos e as partes condutoras de energia eléctrica pequenas afastadas do VMX 100 e das respectivas tomadas de ligação. • Não exponha o VMX 100 a temperaturas extremas. As temperaturas de serviço normais encontram-se entre os 10 °C...
  • Page 128 AVISO! Em casos extremos, as baterias recarregáveis podem até representar • risco de aquecimento • risco de incêndio • risco de explosão • risco de emissão de fumos e gases A Sennheiser não aceita quaisquer responsabilidades por danos resultantes de utilizações abusivas ou incorrectas. Proteja as baterias de temperaturas superiores a 70 °C/158 °F, p.
  • Page 129: Características Do Vmx 100

    • A pequena haste do microfone não impede nem a liberdade de movimentos do utilizador, nem ocupa o seu campo de visão Fazem parte do fornecimento 1 Auricular Bluetooth VMX 100 com bateria recarregável integrada de lítio-polímero 1 Fonte de alimentação VMX 100 1 Cabo de carregamento USB 1 Carregador para automóvel (só...
  • Page 130: Elementos De Comando

    Elementos de comando ¿ ³ ´ haste do microfone · botão de gestão de chamadas » · » altifalante ¿ botões de volume ³ ´ ² tomada para fonte de alimentação ² Vista geral dos botões Botão Função Página • ligar ou desligar o auricular haste do ³...
  • Page 131: Guia De Configuração Rápida

    Da primeira vez, carregue durante 4 horas. A partir daí, 2,5 horas são suficientes para carregar totalmente a bateria. Para obter detalhes, consulte a página 9. *) O carregador para automóvel só está incluído na versão 3in1 do VMX 100.
  • Page 132 Depois, ligue o auricular (detalhes na página 10) e emparelhe-o com o seu telemóvel. Para obter informações mais detalhadas sobre o emparelhamento com outro dispositivo Bluetooth, consulte a página 12. VMX 100 Keyword 0000 Coloque o auricular no ouvido. silenciar/repor o aceitar chamadas som (pág.
  • Page 133: Configurar O Vmx 100

    ² carregamento USB: • à entrada USB da fonte de alimenta- ção VMX 100 • ou à entrada USB do carregador para automóvel VMX 100 (só VMX 100 3in1) • ou a uma porta USB de um computador. ´ Ligue a fonte de alimentação ou o carregador para automóvel à...
  • Page 134: Ligar/Desligar O Auricular

    autonomia em espera até 100 horas. Quando uma bateria está muito fraca: • O LED ´ pisca a vermelho. • São audíveis três sinais a cada 30 segundos no auricular (3x). • Tem menos de cinco minutos de autonomia em conversação. Ligar/desligar o auricular Abra a haste do microfone ³.
  • Page 135: Emparelhar O Auricular Com Telemóveis Ou Outros Dispositivos Bluetooth

    Quando o auricular for detectado pelo telemóvel, seleccione "VMX 100". Quando a ligação Bluetooth for estabelecida com êxito, o auricular é identificado como "VMX 100" no display do telemóvel. Quando o telemóvel solicitar uma palavra-chave, introduza qua- tro zeros (0000).
  • Page 136: Utilizar O Auricular

    ´ Se o emparelhamento for realizado com êxito, o LED pisca lentamente a azul. Assim que tiver sido emparelhado, o telemóvel poderá transferir o som da chamada para o auricular, automática ou manualmente (consulte o manual do seu telemóvel para saber se a transferência do som da chamada é...
  • Page 137: Operar O Vmx 100

    Operar o VMX 100 Telefonar com o VMX 100 Receber uma chamada Certifique-se de que o auricular está emparelhado com o seu telemóvel (consulte "Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros dispositivos Bluetooth", na página 11). ¿ Quando receber uma chamada, pode ouvir um »...
  • Page 138 Realizar uma chamada Marque o número no telemóvel como habitualmente. Se o telemóvel transferir automaticamente o som da chamada para o auricular, ouve-se um sinal no auricular. Se o telemóvel não transferir automaticamente o som da chamada para o auricular, terá de premir um botão no seu telemóvel para transferir manualmente o som da chamada para o auricular.
  • Page 139: Alterar O Volume Do Altifalante

    Transferir uma chamada em curso do telemóvel para o auricular Prima o botão de gestão de chamadas ·. Ouve-se um sinal no auricular. O som da chamada é transferido para o auricular. Transferir uma chamada do auricular para o telemóvel Consulte o manual do seu telemóvel para saber como transferir o som da chamada do auricular para o telemóvel.
  • Page 140: Alterar O Volume Do Toque

    Alterar o volume do toque ¿ Prima o botão de volume enquanto o auricular está em standby (sem chamadas activas). O volume do toque é mudado nível a nível. O toque é reproduzido uma vez no volume definido. O volume definido é guardado. O volume do toque pode ser ajustado para os níveis 1 a 8.
  • Page 141: Restaurar As Definições De Fábrica

    Restaurar as definições de fábrica Pode restaurar as definições de fábrica relativas ao volume do altifalante e ao emparelhamento da seguinte forma: Defina auricular para modo ´ Emparelhamento tal como descrito em "Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros dispositivos Bluetooth", na ·...
  • Page 142: Acessórios

    52 mm x 65 mm x 9 mm (largura x altura x profundidade) Peso: 15 g Fonte de alimentação: entrada de 100–240 Vac, saída de 5 Vdc, 150 mA Carregador para telemóvel: (só VMX 100 3in1) entrada de 12–24 Vdc, saída de 5 Vdc, 150 mA...
  • Page 143: Declarações Do Fabricante

    Declarações do fabricante Regulamentos da garantia O período abrangido pela garantia deste produto Sennheiser é de 24 meses (6 meses para a bateria) a partir da data de compra. Excluídos da garantia estão os acessórios e as baterias recarregáveis ou descartáveis fornecidas com o produto.
  • Page 144 • tem de aceitar todas as interferências recebidas, incluindo aquelas que possam causar uma operação indesejada. A potência de saída irradiada do sistema VMX 100 é muito inferior aos limites de exposição a radiofrequência impostos pela FCC . Porém, o sistema VMX 100 deverá...
  • Page 148 Sennheiser Communications A/S 6 Langager · 2680 Solrød Strand · Denmark Phone: +45 5618 0000 Fax: +45 5618 0099 Email: info@senncom.com Web: www.senncom.com Printed in China Publ. 05/07 502339/A01...

Ce manuel est également adapté pour:

Vmx 100 3in1

Table des Matières