Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SCHWENKSTÜTZGRIFF
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Drive DeVilbiss Healthcare 10495-30

  • Page 1 SCHWENKSTÜTZGRIFF Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung ............. 3 Lebensdauer ................3 Entsorgung ................. 3 Typenschild................. 3 Wiedereinsatz ................3 Gewährleistung ................. 3 Teile des Produkts ..............4 Indikation ..................4 Lieferumfang ................4 Sicherheitshinweise ..............4 Montage ..................4 Handhabung ................4 Reinigung ..................
  • Page 3: Vorwort

    Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Page 4: Teile Des Produkts

    Griff unversehrt ist und alle Teile ordnungsgemäß Produkt Länge 85 cm Länge 60 cm befestigt sind. • Setzen Sie sich nicht auf den Schwenkstützgriff! Artikelnummer 10495-20 10495-30 • Schrauben regelmäßig kontrollieren und gegebenen- HMV-Nr. 04.40.05.1224 04.40.05.1224 falls nachziehen! Gesamtlänge 85 cm 60 cm •...
  • Page 5 Table of contents Preface ..................6 Declaration of conformity ............6 Service life ................. 6 Disposal ..................6 Identification plate ..............6 Reuse.................... 6 Warranty ..................6 Parts of the product ..............7 Indication ..................7 Scope of delivery ..............7 Safety instructions ..............
  • Page 6: Preface

    Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Page 7: Parts Of The Product

    Length 85 cm Length 60 cm • Prior to each use, ensure that the handle is intact and Article number 10495-20 10495-30 all parts are properly secured. HMV (medical aids • Do not sit on the pivoting support handle! 04.40.05.1224 04.40.05.1224...
  • Page 8 Sommaire Avant-propos ................9 Déclaration de conformité ............9 Durée de vie ................9 Élimination .................. 9 Plaque signalétique ..............9 Recyclage ..................9 Garantie ..................9 Pièces du produit..............10 Indication..................10 Contenu de la livraison............10 Consignes de sécurité.............10 Montage..................10 Utilisation..................10 Nettoyage..................10 Caractéristiques techniques..........10 Drive Medical GmbH &...
  • Page 9: Avant-Propos

    Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Page 10: Pièces Du Produit

    état et que toutes les pièces Produit Longueur 85 cm Longueur 60 cm sont correctement fixées. Référence 10495-20 10495-30 • Ne pas s’asseoir sur la barre d’appui relevable. • Vérifier les vis régulièrement et les resserrer le cas N° HMV (catalogue échéant. des moyens 04.40.05.1224...
  • Page 11 Inhoudsopgave Voorwoord...................12 Verklaring van overeenstemming.........12 Levensduur .................12 Verwijdering................12 Typeplaatje...................12 Hergebruik...................12 Garantie..................12 Onderdelen van het product..........13 Indicatie..................13 Geleverd product.................13 Veiligheidsinstructies..............13 Montage..................13 Bediening..................13 Reiniging..................13 Technische gegevens...............13 Gebruiksaanwijzing WEGKLAPBARE STEUN Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 19.06.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 12: Voorwoord

    Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Page 13: Onderdelen Van Het Product

    Product Lengte 85 cm Lengte 60 cm • Ga niet op de wegklapbare steun zitten! Artikelnummer 10495-20 10495-30 • Controleer de schroeven regelmatig en draai deze indien nodig aan! HMV-nr. 04.40.05.1224 04.40.05.1224 Totale lengte 85 cm 60 cm •...
  • Page 14 Indice Introduzione ................15 Dichiarazione di conformità............15 Durata ...................15 Smaltimento.................15 Targhetta tipologica..............15 Riutilizzo..................15 Garanzia ..................15 Parti del prodotto...............16 Indicazioni..................16 Materiale in dotazione..............16 Avvertenze di sicurezza............16 Montaggio..................16 Utilizzo...................16 Pulizia....................16 Dati tecnici..................16 Istruzioni per l’uso MANIGLIONE RIBALTABILE Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 19.06.2020 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 15 Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Page 16 Lunghezza 85 cm Lunghezza 60 cm • Prima di ogni utilizzo, verificare che il prodotto sia inte- gro e tutte le parti siano correttamente fissate. Numero articolo 10495-20 10495-30 • Non sedersi sul maniglione ribaltabile! N° HMV 04.40.05.1224 04.40.05.1224 • Controllare regolarmente le viti e riprenderne even-...
  • Page 17 NOTIZEN | notes | notes | notities | note SCHWENKSTÜTZGRIFF Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 19.06.2020...
  • Page 18 NOTIZEN | notes | notes | notities | note SCHWENKSTÜTZGRIFF Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 19.06.2020...
  • Page 19 NOTIZEN | notes | notes | notities | note SCHWENKSTÜTZGRIFF Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 19.06.2020...
  • Page 20 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 19.06.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

Table des Matières