Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
CAFETERA MONODOSIS
POD COFFEE MAKER
CAFETEIRA MONO DOSE
CAFETIÈRE MONO DOSE
CAFFETTIERA MONODOSE
Mod. CA569
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
www.jata.es
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
www.jata.pt
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jata electro CA569

  • Page 1 CAFETERA MONODOSIS POD COFFEE MAKER CAFETEIRA MONO DOSE CAFETIÈRE MONO DOSE CAFFETTIERA MONODOSE Mod. CA569 Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA MOD. CA569 230V.~ 50 Hz. 1.200 W. Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso.
  • Page 3 COMPONENTES PRINCIPALES 1.Depósito extraíble. 2.Tapa. 3.Pestaña apertura tapa. 4.Alojamiento filtro. 5.Interruptor luminoso “ENCENDIDO”. 6.Interruptor luminoso “PREPARADO”. 7.Vertedor. 8.Bandeja. 9.Filtro café. 10.Tapa filtro café 11.Filtro monodosis. PRINCIPAIS COMPONENTES MAIN COMPONENTS 1.Depósito extraível. 1.Removable tank. 2.Tampa. 2.Lid. 3.Pestana para abertura da tampa. 3.Lid opening flange.
  • Page 4: Muy Importante

    ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la cafetera en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas • Este aparato no está destinado para su uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que reciban supervisión o instrucciones concretas, sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Page 5 • No la deje funcionar sin agua en el depósito. Puede dañar la bomba. • El ruido de la bomba así como una ligera vibración cuando la cafetera está en funcionamiento es absolutamente normal. • En determinados momentos se pueden producir burbujas y un cierto sonido en el depósito debido al retroceso de la bomba.
  • Page 6: Mantenimiento Y Limpieza

    • Cuando la medida del café esté a su gusto pulse el interruptor “PREPARADO”. De lo contrario el café seguirá saliendo y las tazas quedarán desbordadas. FILTRO MONODOSIS (11) • Este filtro debe ser usado con bolsitas monodosis de 60 mm. de tipo blando. Coloque una bolsita en el filtro y efectúe la operación para obtener café...
  • Page 7 PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento a não ser que recebam supervisão, ou instruções concretas, sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 8 • Se deseja que o primeiro café tenha uma temperatura mais elevada, coloque o filtro sem café e deixe sair uma ou duas chávenas de água quente. Assim, conseguirá aquecer os componentes da máquina. • Não a deixe em funcionamento sem água no depósito. Poderá danificar a bomba.
  • Page 9: Limpeza E Manutenção

    FILTRO MONODOSE (11) • Este filtro deve ser usado com pastilhas monodose de 60 mm. Coloque uma bolsa no filtro e efectue a operação para obter café, tal como se descreve no capítulo anterior. INFUSÕES PASTILHAS • Se utilizar pastilhas deve de usar o filtro monodose (11). •...
  • Page 10: Very Important

    • Do not leave plastic bags or other elements of the packaging in the reach of children. They may prove to be potential sources of danger. • Do not plug the coffee maker into the mains without verifying that the voltage on the rating plate and that of your household are the same •...
  • Page 11: Maintenance And Cleaning

    INSTRUCTIONS OF USE ASSEMBLING • Before using the coffee maker place the tray (8) in the base of the coffee maker inserting it and pushing it (Fig. A). • Next, insert the spout (7) in the hole of the front side of the coffee maker (Fig. B). COFFEE •...
  • Page 12: Environment Protection

    • Follow the instructions of the product. • To rinse the conducts after the alkali treatment, fill the tank with water, plug the coffee maker to the mains and allow all the water to flow out. ENVIRONMENT PROTECTION • Dispose the appliance according to the local garbage regulations. •...
  • Page 13: Très Important

    • A certains moments et en raison de la pression de la cafetière, il peut couler de l’eau ou de la vapeur par la sortie du café. • TRÈS IMPORTANT: Ne pas plonger l´appareil dans l´eau ou tout autre liquide. •...
  • Page 14: Café Moulu

    • Ouvrez le couvercle (2) en levant son onglet (3) comme indiqué sur la « figure C » et placez le filtre à son emplacement. L’anse du filtre doit être emboîtée dans la partie frontale de la cafetière (fig. D). •...
  • Page 15: Avvertenze

    ITALIANO AVVERTENZE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare la caffettiera e conservarle per future consultazioni. • Questo apparecchio non è destinato all’uso diretto di persone (incluso bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali disminuite, o con mancanza di esperienza e conoscenza, salvo che ricevano una supervisione o delle istruzioni concrete, sull’utilizzo dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 16 • Se desiderate che il vostro primo caffé sia più caldo, mettete il filtro e fate uscire una o due tazzine di sola acqua calda. In questo modo, tutti i componenti della caffettiera si riscalderanno. • Non mettere mai in funzione senza acqua nel serbatoio per evitare di danneggiare la pompa.
  • Page 17: Manutenzione E Pulizia

    ATTENZIONE: Quando si usa la caffettiera per la prima volta, il tempo di uscita del caffè può essere più lungo del normale, dato che la pompa si deve innescare e riempire d’acqua i circuiti. Ciò succede solo quando si usa la caffettiera per la prima volta oppure se il serbatoio e i circuiti interni sono rimasti senz’acqua.
  • Page 18 electro CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS * • Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo- se à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae e aquecimento). •...
  • Page 19 electro CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS* • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato que se va a devolver.
  • Page 20 Mod. CA569 electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. CA569 Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía...

Table des Matières