Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG \ OPERATION MANUAL \ MANUAL DE INSTRUCCIONES \ MODE D'EMPLOI \ NÁVOD K POUŽITÍ \
GEBRUIKSAANWIJZING \ NÁVOD NA POUŽITIE
TASCHENLAMINATOR
D
POUCH LAMINATOR
E
PLASTIFICADORA
ESP
PLASTIFICATION
F
KAPSOVÝ LAMINÁTOR
CZ
LAMINEERAPPARAAT
NL
LAMINÁTOR
SK
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for purchasing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme Vám, že jste si zvolili produkt značky RENZ.
Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Tabelle
table
Lista
Tableau d'instruction
Tabulka
Tabel
Tabuľka
5.
Temperatur - Einstellknopf
Temperature adjustment knob
Regulador de temperatura
réglage de la température
Tlačítko pro nastavení teploty
Temperatuur – instelknop
Tlačidlo nastavenia teploty
6.
Bereitschaftsanzeige „Power" rot
Anzeige gelb im Stand by Modus
Power light Red (On)
Power light Yellow( Standby mode)
Indicador de encendido rojo
Indicador amarillo Stand by
indicateur de disponibilité rouge
indicateur jaune mode veille
Provozni kontrolka červená ma v pohotovostním režimu
žlutou barvu
Lampje: „Power" rood, „Stand-by" geel
Kontrolka pripravenosti zariadenia „Power" červená
Kontrolka žltá v pohotovostnom režime
HT330L
Bedienfeld
Einlaufschacht
Entry slot
Control Panel
Panel de control
Canal de plastifi cado
Fente d'alimentation
Tableau de commande
Ovládací panel
Vstupní otvor
Bedieningspaneel
Invoer
Ovládací panel
Vstupná šachta
1.1
1.
3.
Rücklauftaste
Reverse button
Tecla de Retroceso
touche de retour
Tlačítko reverzního pohybu
Teruglooptoets
Tlačidlo spätného chodu
4.
Temperaturanzeige „Ready" grün
Temperature light green
Indicador verde de temperatura
indicateur de température vert
Zelená kontrolka „Ready" signalizující
dosažení potřebné teploty
Temperatuur „Ready" groen
Kontrolka teploty „Ready" zelená
www.renz.com
Netzanschluß
Voltage
Conexión a la red
Branchement électrique
Elektrická přípojka
Netaansluiting
Pripojenie siete
Hauptschalter / Sicherung
Main switch / Fuse
Interruptor principal / Fusible
Interrupteur principal / Fusible
Hlavní vypínač / pojistka
Hoofdschakelaar
Hlavný vypínač / Poistka

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renz HT330L

  • Page 1 Gracias por haber escogido un producto RENZ. Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme Vám, že jste si zvolili produkt značky RENZ. Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Netzanschluß...
  • Page 2 EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE Bitte lesen sie diese Bedienungsan- Sicherheitshinweise: leitung sorgfältig durch. • Keine anderen Materialien wie Papier verwenden. Für fehlerhafte Bedienung überneh- • Das Gerät darf nur für geeignete Laminiertaschen verwendet werden. men wir keine Haftung.
  • Page 3: Veiligheidsvoorschriften

    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE Lees deze gebruiksaanwijzing zorg- Veiligheidsvoorschriften: vuldig door. Wij zijn niet aansprake- • Geen andere materialen dan papier gebruiken. lijk voor foutieve bediening. • Het apparaat mag slechts voor geschikte lamineerhoezen gebruikt worden. •...
  • Page 4 AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN \ SETUP AND CONNECT \ COLOCACIÓN Y CONEXIÓN \ MISE EN PLACE \ SESTAVENÍ A PŘIPOJENÍ \ PLAATSEN EN AANSLUITEN \ ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE Gerät aus der Verpackung nehmen. Richtigen Standort wählen. Elektrokabel anschließen. Achten Sie immer auf die richtige Lieferumfang prüfen: Achten Sie auf ausreichend Platz auf Nur an Steckdosen mit Schutz-...
  • Page 5 EINSTELLEN \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE Angaben zur Temperatureinstellung der Tabelle Falls Sie unsicher sind, welche Temperatur für entnehmen, die an der Maschine angebracht und Ihr Material richtig ist, wählen Sie zuerst eine auch in der Gebrauchsanleitung abgebildet ist.
  • Page 6 LAMINIEREN \ LAMINATING \ PLASTIFICADO \ PLASTIFICATION \ LAMINOVÁNÍ \ LAMINEREN \ LAMINOVANIE Kaltlaminierung. Heißlaminierung. Die Laminiervorlage in eine entspre- Schieben sie die Folientasche Gerät mit dem Hauptschalter (1) an Gerät mit dem Hauptschalter (1) an chende Folientasche stecken und auf mit der geschlossenen Seite der Maschinenrückseite einschalten, der Maschinenrückseite einschalten,...
  • Page 7 LAMINIEREN \ LAMINATING \ PLASTIFICADO \ PLASTIFICATION \ LAMINOVÁNÍ \ LAMINEREN \ LAMINOVANIE Laminace za studena. Laminace za tepla. Laminovaný materiál zasuňte do Kapsovitou fólii zasuňte Přístroj zapněte hlavním vypínačem Přístroj zapněte hlavním vypínačem vhodné laminovací kapsy. Okraje fólie uzavřenou stranou rovně do (1) na zadní...
  • Page 8 RÜCKLAUFFUNKTION \ RETURN \ MODO RETROCESO \ FONCTION DE RETOUR \ FUNKCE REVERZ- NÍHO POHYBU \ TERUGLOOPFUNCTIE \ FUNKCIA SPÄTNÉHO CHODU HEIZUNG \ HEATING \ CALENTAMIENTO \ CHAUFFAGE \ OHŘEV \ VERWARMING \ OHREV Hat sich in der Maschine ein Stau ge- Die zuvor eingestellte Temperatur wird bildet, Rücklauftaster (3) drücken und automatisch geregelt.
  • Page 9 AUSSCHALTEN \ SWITCH OFF \ APAGAR \ éteindre \ VYPNOUT \ UITSCHAKELEN \ VYPNÚŤ WARTEN \ MAINTENANCE \ MANTENIMIENTO \ MAINTENANCE \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA Gerät nach Gebrauch auf niedriger Walzen-Reinigung: Reinigung: Gerät nicht öffnen. Temperatur noch 10 min. laufen las- Nach der Nutzung bitte einen glatten Mit trockenem oder leicht feuchtem Gerät darf nur von Fachpersonal...
  • Page 10 SICHERUNG WECHSEL \ CHANGE OF FUSE \ CAMBIO DE FUSIBLE \ CHANGER LE FUSIBLE \ VÝMĚNA POJISTKY \ WISSELEN VAN DE ZEKERING \ VÝMENA POISTKY Netzstecker ziehen Sicherungshalter mit Schraubendre- Sicherung kontrollieren. Wenn de- Sicherungshalter einsetzen und ein- her herausdrücken. fekt., Ersatzsicherung einsetzen.
  • Page 11 FEHLERLISTE \ TROUBLE SHOOTING \ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS \ LISTE DE RECHERCHE DES PAN- NES \ PŘEHLED CHYB \ BIJ PROBLEMEN \ ZOZNAM PORÚCH Gerät läuft nicht. Vorlage nicht sauber verschweißt, Vorlage ist wellig. Gerät am Stromnetz angeschlossen? Folie bleibt „milchig“ Temperatur zu hoch.
  • Page 12 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNÉES TECHNIQUES \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE Arbeitsbreite 330 mm Working width 330 mm /13“ Ancho de trabajo 330 mm Largeur de travail 330 mm Pracovní šířka 330 mm Werkbreedte 330 mm...
  • Page 13 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNÉES TECHNIQUES \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE Anzahl Rollen Number of rollers No. de rodillos Nombre de rouleaux Počet válců Aantal rollen Počet kotúčov Heizung 2 Rollen Heating 2 rollers Calentamiento...
  • Page 14 Is ontwikkeld, gebouwd en geproduceerd in overeenstemming met de EG-richtlijnen en op enige verantwoordelijkheid van / Bol vyvinutý, navrhnutý a vyrobený v zhode s vyššie uvedenými smernicami ES s priamou zodpovednosťou Firma / Company / Empresa / Société / Firmou / Firma / Spoločnosti: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Page 15 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas comunitarias Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: /...