Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

HK 115
HORKOVZDUŠNÁ KULMA
NÁVOD K OBSLUZE
TEPLOVZDUŠNÁ KULMA
NÁVOD NA OBSLUHU
SUSZARKO – LOKÓWKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MELEG LEVEGŐS HAJFORMÁZÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HEISSLUFTLOCKENSTAB
BEDIENUNGSANLEITUNG
HOT AIR STYLER
INSTRUCTION MANUAL
BROSSE SOUFFLANTE
MODE D'EMPLOI
STYLER AD ARIA CALDA PER CAPELLI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELADOR CON AIRE CALIENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
fi rst time. The user´s manual must be always included.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso
antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
FR
IT
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG HK 115

  • Page 1 HK 115 HORKOVZDUŠNÁ KULMA NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÁ KULMA NÁVOD NA OBSLUHU SUSZARKO – LOKÓWKA INSTRUKCJA OBSŁUGI MELEG LEVEGŐS HAJFORMÁZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HEISSLUFTLOCKENSTAB BEDIENUNGSANLEITUNG HOT AIR STYLER INSTRUCTION MANUAL BROSSE SOUFFLANTE MODE D'EMPLOI STYLER AD ARIA CALDA PER CAPELLI MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN Kulatý štětinový kartáč Okrągła szczotka z twardym włosiem Tvarovací kartáč Końcówka do modelowania Posuvný přepínač „COOL“ (Chladný vzduch) Przełącznik „COOL” (Zimne powietrze) Hubice Dysza Velký...
  • Page 3 Borstenrundbürste Spazzola rotonda con setole retrattili Formbürste Pettine lisciante Verstellbarer Schalter „COOL“ (Kaltluft) Interruttore scorrevole «COOL» (aria fredda) Düse Ugello Große Bürste mit ausziehbarer spitze Spazzola con setole retrattili Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit der Per ottenere i migliori risultati, Si prega di utilizzare Einstellung LOW SETTING (niedrige Temperatur).
  • Page 4 HORKOVZDUŠNÁ KULMA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 5: Pokyny K Používání

    NEPONOŘOVAT DO VODY! ZÁKAZ POUŽÍVÁNÍ VE VANĚ NEBO SPRŠE! POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Tato kulma je vybavena posuvným přepínačem, který má následující polohy: 0 = vypnuto 1 = nižší průtok (rychlost) vzduchu 2 = vyšší průtok (rychlost) vzduchu Je vybavena také posuvným přepínačem „COOL“ (Chladný vzduch), který je vhodný k úpravě a vysoušení účesu.
  • Page 6: Čištění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 7 TEPLOVZDUŠNÁ KULMA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
  • Page 8: Pokyny Na Používanie

    NEPONÁRAŤ DO VODY! ZÁKAZ POUŽÍVANIA VO VANI ALEBO SPRCHE! POKYNY NA POUŽÍVANIE Táto kulma je vybavená posuvným prepínačom, ktorý má nasledujúce polohy: 0 = vypnuté 1 = nižší prietok (rýchlosť) vzduchu 2 = vyšší prietok (rýchlosť) vzduchu Je vybavená aj posuvným prepínačom „COOL“ (Chladný vzduch), ktorý je vhodný na úpravu a  vysúšanie účesu.
  • Page 9: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 10 SUSZARKO – LOKÓWKA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 11: Instrukcja Użytkowania

    NIE ZANURZAĆ W WODZIE! ZAKAZ UŻYWANIA W WANNIE I POD PRYSZNICEM! INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Przełącznik suszarko-lokówki można ustawić w kilku pozycjach: 0 = wyłączona 1 = niski przepływ (prędkość) powietrza 2 = wysoki przepływ (prędkość) powietrza Urządzenie posiada również przełącznik „COOL” (Zimne powietrze); ustawienie to jest odpowiednie do modelowania i suszenia włosów.
  • Page 12: Czyszczenie I Konserwacja

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 13 MELEG LEVEGŐS HAJFORMÁZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁS Olvassa el fi gyelmesen és őrizze meg későbbi használat céljával! Figyelmeztetés: Ezen útmutatóban felsorolt biztonsági intézkedések és utasítások nem terjednek ki minden lehetséges feltételre és helyzetre, amelyek bekövetkezhetnek. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy a  termékekbe nem építhető be a  józan ész, óvatosság és a  gondosság. Ezen faktorokat tehát a  készüléket használó...
  • Page 14 NE MERÍTSE VÍZBE! TILOS KÁDBAN VAGY ZUHANYBAN HASZNÁLNI! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ez a hajformázó eltolható kapcsolóval van ellátva, melynek következő helyzetei vannak: 0 = kikapcsolva 1 = kisebb levegőáramlás (sebesség) 2 = nagyobb levegőáramlás (sebesség) Található rajta „COOL” (hideg levegő) eltolható kapcsoló is, ami megfelelő a haj formázására és szárítására. Ezen kapcsoló...
  • Page 15: Tisztítás És Karbantartás

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 16 HEISSLUFTLOCKENSTAB SICHERHEITSANWEISUNGEN Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss sich bewusst sein, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 17 nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn Sie nicht älter als 8 Jahre und beaufsichtigt werden. Kinder, die jünger als 8 Jahre sind, müssen außerhalb der Reichweite des Gerätes und seines Zuleitungskabels sein. 16. Verwenden Sie den Heißluftlockenstab nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Dieser Heißluftlockenstab ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
  • Page 18: Reinigung Und Instandhaltung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 19 HOT AIR STYLER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 20: Using The Appliance

    DO NOT IMMERSE INTO WATER! DO NOT USE IN BATHTUB OR SHOWER! USING THE APPLIANCE This straightener is equipped with a control slide that has the following positions: 0 = off 1 = low airfl ow (speed) 2 = high airfl ow (speed) It is also equipped with the “COOL”...
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg.cz. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 22 BROSSE SOUFFLANTE CONSIGNES DE SÉCURITÉ À lire avec attention et à conserver pour une utilisation future ! Avertissement : les mesures et les instructions de sécurité contenues dans ce manuel ne comprennent pas toutes les conditions et situations possibles. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés dans un produit.
  • Page 23: Utilisation De L'appareil

    NE LE PLONGEZ PAS DANS L’EAU ! N’UTILISEZ PAS DANS UNE BAIGNOIRE OU UNE DOUCHE. UTILISATION DE L’APPAREIL Ce lisseur est équipé d’une molette de contrôle qui comprend les positions suivantes : 0 = éteint 1 = débit d’air faible (vitesse) 2 = débit d’air fort (vitesse) Il est aussi équipé...
  • Page 24: Nettoyage Et Entretien

    et permet une fi xation fi nale des cheveux plus facile. La buse concentre le débit d’air pour sécher de petites zones de cheveux. Attache L’attache vous permet de ranger le lisseur, le rendant disponible rapidement et sans prendre trop d’espace. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez l’appareil de la prise électrique avant de réaliser l’entretien.
  • Page 25 STYLER AD ARIA CALDA PER CAPELLI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 26: Uso Dell'apparecchio

    NON IMMERGERE IN ACQUA! NON UTILIZZARE IN VASCA DA BAGNO O DOCCIA! USO DELL’APPARECCHIO Questo styler è dotato di un vetrino di controllo che ha le seguenti posizioni: 0 = off 1 = fl usso aria basso (velocità) 2 = fl usso aria alto (velocità) Inoltre è dotato del comando scorrevole «COOL»...
  • Page 27: Pulizia E Manutenzione

    Gancio Il gancio permette di riporre lo styler, rendendolo subito disponibile senza occupare spazio eccessivo. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi tipo di manutenzione. La pulizia deve sempre essere eseguita su un apparecchio raff reddato e con regolarità dopo ogni uso! Pulire lo styler con un panno umido (non bagnato) e ...
  • Page 28 MODELADOR CON AIRE CALIENTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 29: Uso Del Artefacto

    16. Utilice la tostadora solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual. Este alisador de cabello está diseñado solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto. ¡NO SUMERJA EN AGUA! ¡NO UTILICE EN LA BAÑERA NI EN LA DUCHA! USO DEL ARTEFACTO Este alisador de cabello está...
  • Page 30: Limpieza Y Mantenimiento

    Peine para alisar La estructura especial del peine para alisar semi curvo garantiza que el aire caliente vaya dirigido al cuero cabelludo y el peinado de la mayor cantidad de cabello desde las raíces. Esto le brinda a su cabello es aspecto óptimo y hace que el fi jado fi nal del peinado sea más fácil.
  • Page 32 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Table des Matières