Technické Údaje; Bezpečnostní Pokyny; Všeobecné Bezpečnostní Pokyny - Henkel TEROSON PowerLine II Instructions D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
Technické údaje
Rozměry
Hmotnost
Objem tlakového média
Délka kartuše
Průměr kartuše
Okolní teplota
Vstupní tlak
Interní pracovní tlak
Poměr tlaků / zesílení tlaku
Pojistný ventil
Stlačený vzduch
Přípojka stlačeného vzduchu
Materiály tlakonosných součástí
2. Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přístroj je konstruován v souladu se stavem moderní techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými pravidly. Přesto
však mohou při použití vzniknout rizika pro obsluhu přístroje nebo třetí osoby, nebo může dojít k poškození přístroje, nebo ke vzniku
jiných hmotných škod. Z tohoto důvodu bezpodmínečně dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze, a především pak
bezpečnostní pokyny a pokyny uvedené ve výstražných upozorněních.
Výstražná upozornění a symboly
V návodu k obsluze jsou pro mimořádně důležité údaje použity následující symboly.
Zvláštní údaje o hospodárném použití přístroje.
Zvláštní informace nebo zákazy a příkazy, směřující k prevenci vzniku škod.
Informace nebo zákazy a příkazy, směřující k prevenci úrazů osob nebo rozsáhlých hmotných škod.
Použití v souladu s účelem
Přístroj smíte používat pouze v případě, že je bezvadném technickém stavu, a pouze v souladu s jeho určením s vědomím
možných rizik. Je nezbytné se řídit pokyny uvedenými v návodu k obsluze. Vždy ihned odstraňte všechny závady, které mohou
narušit bezpečnost přístroje.
Přístroj je určen pouze k použití pro popsané účely. Jiné použití nebo použití nad rámec daných specifikací je považováno za
použití v rozporu s určením. Za škody, které takto vzniknou, výrobce neručí. Riziko zde nese pouze uživatel.
Organizační opatření
Tento návod k obsluze musí být trvale k dispozici v místě použití přístroje! Vždy dodržujte pokyny uvedené na typovém štítku
a výstražné pokyny uvedené na přístroji. Štítky a výstražné informace na přístroji udržujte vždy v čitelném stavu.
Kvalifikovaný personál
Personál, pověřený obsluhou a údržbou přístroje, musí mít příslušnou kvalifikaci pro uvedené činnosti. Provozovatel musí
jasně stanovit rozsah odpovědnosti a kompetence jednotlivých pracovníků i příslušný dohled. Provozovatel musí dále zajistit,
aby personál plně porozuměl obsahu návodu k obsluze.
Údržba a péče
Neprovádějte žádné změny, úpravy a přestavby přístroje bez souhlasu výrobce. Náhradní díly musí odpovídat technickým
požadavkům stanoveným výrobcem. To je vždy zaručeno použitím originálních náhradních dílů.
Stlačený vzduch
Práce na pneumatických zařízeních smí provádět pouze osoby s kvalifikací a zkušenostmi v oblasti pneumatických systémů.
Před provedením kontrol, údržby a oprav uvolněte z přístroje tlak. Pravidelně kontrolujte těsnost a míru vnějšího poškození
všech tlakových součástí. Závady ihned odstraňte.
CZ
cca. 540x250x100 mm
cca. 1,6 kg
cca. 1,3 litru
212 mm - 218 mm
45 mm - 50 mm
0 °C ... +55 °C
max. 10 barů
nastavitelný pomocí tlakového regulačního ventilu 0,5 ... 7,5 +1 barů
min. 3 : 1
Tlak pro otevření pojistného ventilu - 9 +1 barů
bez nečistot, suchý, s obsahem oleje
Nástrčný čep pro spojovací systém DN7,2
PA6, zesíleno skelným vláknem
- 40 -

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières