Sommaire des Matières pour Henkel TEROSON PowerLine II
Page 1
PowerLine II Bedienungsanleitung Οδηγίες λειτουργίας GB Operating manual Brukerveiledning Instructions d’utilisation Instrukcja obsługi Instrucciones de manejo Инструкция по эксплуатации NL Bedieningshandleiding Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Návod na obsluhu CZ Návod k obsluze Kullanım Kılavuzu DK Betjeningsvejledning kezelési útmutatója FIN Käyttöohje Instruções de serviço - 1 -...
Page 2
Deutsch Seite 3 - 8 English Page 9 - 14 Français Page 15 – 20 Español Página 21 – 26 Nederlands Pagina 27 – 32 Italiano Pagina 33 – 38 Česky Strana 39 – 44 Dansk Side 45 – 50 Suomi Sivu 51 –...
Deutsch Inhalt 1. Einführung 2. Sicherheitshinweise 3. Inbetriebnahme 4. Betrieb 5. Wartung 6. Ersatzteilzeichnung Konformitätserklärung 1. Einführung Vorwort Diese Betriebsanleitung beschreibt die Bedienung und die Wartung der Kartuschenpistole PowerLine II. Die Anleitung muss vom Betreiber sicher und griffbereit aufbewahrt werden. Personen, die dieses Gerät bedienen, müssen diese Anleitung gelesen und ver- standen haben.
Technische Daten Abmessungen ca. 540x250x100 mm Gewicht ca. 1,6 kg Drucktragendes Volumen ca. 1,3 Liter Kartuschenlänge 212 mm - 218 mm Kartuschendurchmesser 45 mm - 50 mm Umgebungstemperatur 0 °C ... +55 °C Eingangsdruck max. 10 bar Interner Arbeitsdruck einstellbar über Druckregelventil 0,5 … 7,5 +1 bar Übersetzungsverhältnis/ Druckverstärkung min.
Spezielle Sicherheitshinweise Drucktragende Teile Durch die spezielle Funktionsweise sind die drucktragenden Teile, der Arbeitszylinder, der Kartuschenzylinder und insbesondere die Mutter, besonderen Belastungen ausgesetzt. Die Pistole darf nur in unbeschädigtem Zustand betrieben werden! Die Pistole nicht mit Stoffen in Kontakt bringen, die die Werkstoffe der Pistole angreifen. Druckregler Der Druckregler ist für einen max.
3. Inbetriebnahme Betrieb mit Kartuschen Die Kartuschenpistole PowerLine II wird betriebsbereit ausgeliefert. Vor Gebrauch ist die Schutzkappe im Kartuschenzylinder zu entfernen. Folgende Maßnahmen sollten zur Überprüfung der Funktionsfähigkeit durchgeführt werden: − Bei der Inbetriebnahme die Verschraubung des Arbeitszylinders mit dem Kartuschenzylinder auf festen Sitz prüfen. −...
Ausdrücken der Kartusche Durch Betätigen des Abzugventils wird die Abgabeeinheit mit Druckluft beaufschlagt – der Abgabevorgang beginnt: − Bei voll durchgezogenem Abzug steht der volle Druck im Arbeitszylinder zur Verfügung die Abgabe erfolgt mit max. Geschwindigkeit Durch Lösen des Abzugs wird die Pistole teilentlüftet ...
Page 9
English Contents 1. Introduction 2. Safety instructions 3. Commissioning 4. Operation 5. Maintenance 6. Spare part drawing Declaration of conformity 1. Introduction Foreword This operating manual describes the operation and maintenance of the cartridge gun PowerLine II. The manual must be kept safe and accessible by the user.
Technical data Dimensions approx. 540x250x100 mm Weight approx. 1.6 kg Pressure-bearing volume approx. 1.3 litres Cartridge length 212 mm - 218 mm Cartridge diameter 45 mm -50 mm Ambient temperature 0 °C ... +55 °C Input pressure max. 10 bar Internal working pressure adjustable via regulator valve 0.5 …...
Special safety instructions Pressure-bearing parts Because of their special operating mode, the pressure-bearing parts, the working cylinder, the cartridge cylinder and particularly the retainer nut are subject to particular stresses. The gun may be used only in an undamaged state. Do not allow the gun to come into contact with substances that attack the materials of the gun.
3. Commissioning Operation with cartridges The cartridge gun PowerLine II is supplied ready to use. Before use, remove the protective cap from the cartridge cylinder. The following checks should be made regarding the functionality. − At the start of use, check that the working cylinder and the cartridge cylinder are firmly screwed together. −...
Dispensing from the cartridge By operating the trigger valve, pressure is applied to the dispensing unit - the dispensing process begins. − When the trigger is fully pressed, the whole pressure is available in the working cylinder dispensing is carried out at max. speed ...
Français Sommaire 1. Introduction 2. Consignes de sécurité 3. Mise en service 4. Exploitation 5. Maintenance 6. Vue éclatée Déclaration de conformité 1. Introduction Avant-propos Les présentes instructions d’utilisation donnent une description de l’utilisation et de la maintenance du pistolet à cartouches Power- Line II.
débit. Le rapport entre la pression de service interne et la pression de débit est de minimum 3:1. Le pression de débit au sein de la cartouche est affichée par le manomètre. Données techniques Dimensions env. 540 x 250 x 100 mm Poids env.
Air comprimé Les interventions sur les dispositifs et les pièces pneumatiques ne doivent être réalisées que par des personnes disposant des connaissances et ayant l’expérience nécessaire dans le domaine pneumatique. Mettre l’appareil hors pression avant les travaux de révision, d’entretien et de réparation. Il est impératif de régulièrement contrôler l’absence de fuites au niveau des compo- sants soumis à...
3. Mise en service Utilisation avec les cartouches Le pistolet à cartouches PowerLine II est livré prêt à l’emploi. Avant l’utilisation, retirer le capuchon de protection dans le tube pour cartouches. Exécuter les travaux ci-dessous afin de contrôler l’aptitude au fonctionnement : −...
Compression de la cartouche L’actionnement de la soupape de gâchette provoque la mise sous pression de l’unité distributrice – le processus de débit commence : − Si la gâchette est complètement enfoncée, toute la pression est engagée dans le tube de travail Le débit se fait à...
Español Contenido 1. Introducción 2. Indicaciones de seguridad 3. Puesta en marcha 4. Servicio 5. Mantenimiento 6. Plano de recambios Declaración de conformidad 1. Introducción Prólogo Estas instrucciones describen el manejo y el mantenimiento de la pistola de cartuchos PowerLine II. Las instrucciones deben ser conservadas por el gestionador de forma segura y al alcance de la mano.
El émbolo de trabajo y el émbolo del cartucho generan ahora una fuerza de opresión incrementada dentro del cartucho. La relación de transmisión entre la presión de trabajo interna : presión de eyección es de mín. 3:1. La presión de salida en el cartucho se indica en el manómetro.
Aire comprimido Los trabajos en instalaciones y componentes neumáticos sólo pueden ser realizados por personas con conocimientos especiales y experiencia en neumática. Despresurizar el aparato antes de trabajos de inspección, mantenimiento y reparación. Comprobar regularmente la presencia de fugas y daños reconocibles desde el exterior de todas las piezas presurizadas. Eliminar inmediatamente los daños.
3. Puesta en marcha Funcionamiento con cartuchos La pistola de cartuchos PowerLine II se entrega disponible para el servicio. Antes de su empleo de debe retirar el capuchón de protección del cilindro de cartuchos. Se deben ejecutar las siguientes medidas para la comprobación de la capacidad funcional: −...
Descargar el cartucho Mediante accionamiento de la válvula de descarga se presuriza la unidad de descarga con aire comprimido – comienza el proceso de descarga: − con el gatillo completamente apretado se dispone de plena presión en el cilindro de trabajo la descarga se realiza con la velocidad máxima ...
Nederlands Inhoud 1. Inleiding 2. Veiligheidsaanwijzingen 3. Inbedrijfstelling 4. Werking 5. Onderhoud 6. Tekening van wisselstukken Conformiteitsverklaring 1. Inleiding Voorwoord Deze bedieningshandleiding beschrijft de bediening en de service van het patroonpistool PowerLine II. De handleiding moet door de exploitant veilig en binnen handbereik worden bewaard. Personen die dit toestel bedienen, moeten deze handleiding gelezen en begrepen hebben.
onder druk gezet. De arbeidszuiger en de patroonzuiger produceren nu een verhoogde uitpersdruk in de patroon. De verhouding interne werkdruk : uitpersdruk bedraagt min. 3:1. De uitpersdruk in de patroon wordt weergegeven op de manometer. Technische gegevens Afmetingen ca. 540x250x100 mm Gewicht ca.
Perslucht Werkzaamheden aan pneumatische onderdelen en inrichtingen mogen enkel worden uitgevoerd door personen met speciale kennis en ervaring in de pneumatiek. Vóór inspectie-, onderhouds- en herstellingswerken het toestel drukloos maken. Alle drukdragende onderdelen regelmatig nakijken op lekken en uitwendig herkenbare beschadigingen. Beschadigingen onverwijld verhelpen.
3. Inbedrijfstelling Gebruik met patronen Het patroonpistool PowerLine II wordt bedrijfsklaar geleverd. Vóór gebruik moet de beschermkap in de patrooncilinder worden verwijderd. De volgende maatregelen zouden moeten worden doorgevoerd om de functionaliteit na te kijken: − Bij de inbedrijfstelling moet worden gecontroleerd of de schroefverbinding van de werkcilinder met de patrooncilinder vastzit.
Uitduwen van de patroon Door het trekkerventiel te bedienen, wordt de afgifteeenheid met perslucht onder druk gezet – het afgifteproces begint: − Bij volledig doorgetrokken trekker staat de volledige druk in de werkcilinder ter beschikking de afgifte gebeurt met max. snelheid ...
Italiano Sommario 1. Introduzione 2. Indicazioni di sicurezza 3. Messa in funzione 4. Funzionamento 5. Manutenzione 6. Disegno dei pezzi di ricambio Dichiarazione di conformità 1. Introduzione Premessa Il presente manuale descrive l’uso e la manutenzione della pistola applicatrice per cartucce PowerLine II. Le istruzioni vanno conser- vate dal gestore in un luogo sicuro, inoltre devono essere sempre accessibili.
Caratteristiche tecniche Dimensioni ca. 540x250x100 mm Peso circa 1,6 kg Volume soggetto a pressione circa 1,3 litri Lunghezza cartuccia 212 mm - 218 mm Diametro cartuccia 45 mm - 50 mm Temperatura ambiente 0 °C ... +55 °C Pressione in ingresso max.
Aria compressa Soltanto coloro che sono in possesso delle specifiche conoscenze ed esperienze specifiche possono eseguire lavori sugli elementi e sui dispositivi pneumatici. Prima di eseguire lavori di ispezione, manutenzione e riparazione scaricare la pressione dall’apparecchio. Controllare regolarmente che tutti gli elementi soggetti a pressione non abbiano perdite e danni visibili dall’esterno.
3. Messa in funzione Funzionamento con cartucce La pistola applicatrice per cartucce PowerLine II viene consegnata pronta per essere usata. Prima di usarla occorre rimuovere il cappuccio di protezione nel cilindro della cartuccia. Per controllare l’operatività vanno presi i seguenti provvedimenti: −...
− l’erogazione viene rallentata rilasciando ulteriormente il grilletto lo sfiato è completo l’erogazione viene bloccata A seconda del grado di svuotamento della cartuccia varia la durata del processo di sfiato: Con la cartuccia quasi com- pletamente svuotata ci si deve attendere un arresto più lento dell’erogazione. L’erogazione del prodotto va effettuata esclusivamente su superfici appositamente destinate a tale scopo.
Česky Obsah 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Používání 4. Provoz 5. Údržba 6. Výkres s náhradními díly Prohlášení o shodě 1. Úvod Předmluva Tento návod k obsluze popisuje obsluhu a údržbu kartušové pistole PowerLine II. Provozovatel musí návod skladovat na bezpečném místě...
Technické údaje Rozměry cca. 540x250x100 mm Hmotnost cca. 1,6 kg Objem tlakového média cca. 1,3 litru Délka kartuše 212 mm - 218 mm Průměr kartuše 45 mm - 50 mm Okolní teplota 0 °C ... +55 °C Vstupní tlak max. 10 barů Interní...
Zvláštní bezpečnostní pokyny Tlakové součásti Následkem zvláštních funkcí zařízení jsou tlakové součásti, pracovní válec, kartušový válec a především matice vystaveny mimořádnému namáhání. Pistoli smíte používat pouze v nepoškozeném stavu! Pistole nesmí přijít do kontaktu s látkami, které jsou agresivní vůči materiálům, ze kterých je pistole vyrobena. Regulátor tlaku Regulátor tlaku je konstruován pro max.
3. Používání Provoz s kartušemi Kartušová pistole PowerLine II je ihned po dodání připravena k použití. Před použitím odstraňte víčko na kartušovém válci. Před použitím proveďte následující kontrolu funkcí: − Před použitím zkontrolujte pevnost šroubového spoje pracovního válce s kartušovým válcem. −...
Vytlačování obsahu kartuše Použitím dávkovacího ventilu je do dávkovací jednotky přiveden tlak. Pracovní proces je zahájen: − Při na doraz stisknuté spoušti je v pracovním válci plný tlak dávkování probíhá max. rychlostí povolením spouště dojde k částečnému odvzdušnění pistole ...
6. Výkres s náhradními díly Poz. Poz. Č. Č. položky Množství Název Č. Č. položky Množství Název 515260007 Matice pro kartuši 515260016 Spojka T 515260018 Těsnění matice 421903300 Hadice 404107530 Kroužek O 44x3 815268001 Regulátor tlaku 515260001 Válec 51 409003400 Lapač...
Dansk Indhold 1. Indledning 2. Sikkerhedsanvisninger 3. Idrifttagning 4. Drift 5. Vedligeholdelse 6. Reservedelstegning Overensstemmelseserklæring 1. Indledning Forord Denne betjeningsvejledning beskriver betjeningen og vedligeholdelsen af fugepistolen PowerLine II. Vejledningen skal opbevares sikkert og være let tilgængelig for brugeren. Personer, som bruger denne pistol, skal have læst og forstået denne vejledning, før pistolen tages i brug.
Tekniske data Mål ca. 540x250x100 mm Vægt ca. 1,6 kg Trykbærende volumen ca. 1,3 L Patronlængde 212 mm - 218 mm Patrondiameter 45 mm - 50 mm Omgivelsestemperatur 0 °C ... +55 °C Indgangstryk maks. 10 bar Intern arbejdstryk Kan indstilles via trykreguleringsventilen 0,5 … 7,5 +1 bar Udvekslingsforhold/ trykforstærkning min.
Page 47
Specielle sikkerhedsanvisninger Trykbærende dele På grund af den specielle funktionsmåde er alle trykbærende dele, arbejdscylinderen, patroncylinderen og særligt møtrikken udsat for store belastninger. Pistolen må ikke anvendes, hvis den er beskadiget! Pistolen må ikke komme i kontakt med stoffer, som ødelægger det materiale, som pistolen er lavet af. Trykregulator Trykregulatoren er beregnet til et maks.
3. Idrifttagning Drift med patroner Fugepistolen PowerLine II leveres klar til brug. Før pistolen tages i brug skal beskyttelseskappen i patroncylinderen fjernes. Følgende foranstaltninger skal gennemføres for at kontrollere funktionsevnen: − Ved idrifttagning skal man sikre sig, at arbejdscylinderen er skruet helt fast på patroncylinderen. −...
Tømning af patronen Ved at aktivere udløserventilen fyldes afgivelsesenhed med trykluft, hvorefter afgivelsesprocessen begynder: − Ved fuldt trukket udløser er der fuldt tryk i arbejdscylinderen Afgivelsen sker med maksimal hastighed Ved at løsne trykket på udløseren, udluftes pistolen delvist ...
Suomi Sisällys 1. Johdanto 2. Turvaohjeet 3. Käyttöönotto 4. Käyttö 5. Huolto 6. Varaosapiirustus Vaatimustenmukaisuusvakuutus 1. Johdanto Esipuhe Tämä käyttöohje kuvailee PowerLine II -patruunapistoolin käyttöä ja huoltoa. Käyttäjän on säilytettävä käyttöohjetta varmassa paikassa. Sen on aina oltava saatavilla. Laitetta käyttävien henkilöiden on luettava käyttöohje ja ymmärrettävä siinä annetut ohjeet. Laitteen vaaraton ja taloudellinen käyttö...
Tekniset tiedot Mitat n. 540x250x100 mm Paino n. 1,6 kg Paineistettu tilavuus n. 1,3 litraa Patruunan pituus 212 mm - 218 mm Patruunan halkaisija 45 mm - 50 mm Ympäristön lämpötila 0 °C ... +55 °C Tulopaine maks. 10 bar Sisäinen työpaine säädettävissä...
Erityisiä turvaohjeita Paineistetut osat Paineistetut osat, työsylinteri, patruunasylinteri ja erityisesti mutterit joutuvat toimintatavan takia kestämään kovaa kuormitusta. Pistoolia saa käyttää vain vioittumattomassa tilassa! Pistooli ei saa joutua kosketukseen aineiden kanssa, jotka voivat syövyttää sen materiaalia. Paineensäädin Paineensäätimen tulopaine saa olla enintään 10 bar ja pistoolin sisällä oleva työpaine enintään 7,5 bar +1 bar. Paineensäätimen toimintakyky voidaan tarkistaa käsikahvassa olevasta manometristä.
3. Käyttöönotto Käyttö patruunoiden kanssa PowerLine II -patruunapistooli toimitetaan käyttövalmiina. Patruunasylinterissä oleva suojakorkki on otettava pois ennen käyttöä. Seuraavat toimenpiteet on suoritettava toimintakelpoisuuden tarkastamiseksi: − Tarkista käyttöönoton yhteydessä, että työsylinteri on hyvin kiinni patruunasylinterissä. − Liitä paineilma ja tarkista paineensäätimen toiminta. Sisäinen käyttöpaine voidaan säätää...
Patruunan puristaminen Poistoventtiiliä käyttämällä poistoyksikkö paineistetaan paineilmalla ja poistovaihe alkaa: − Kun liipaisin painetaan aivan pohjaan, on työsylinterissä käytettävissä koko paine ainetta syötetään maksiminopeudella kun liipaisin vapautetaan, pistooli ilmastetaan osittain − aineen syöttö hidastuu kun liipaisimen vapautusta jatketaan, pistooli ilmastetaan kokonaan ...
Page 57
Ελληνική Περιεχόμενα 1. Εισαγωγή 2. Υποδείξεις ασφαλείας 3. Έναρξη λειτουργίας 4. Λειτουργία 5. Συντήρηση 6. Σχέδιο ανταλλακτικών Δήλωση συμμόρφωσης 1. Εισαγωγή Πρόλογος Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας περιγράφουν το χειρισμό και τη συντήρηση του πιστολιού φυσιγγίου PowerLine II. Το εγχειρίδιο οδηγιών θα πρέπει να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος κοντά στον τόπο χρήσης. Τα άτομα που χειρίζονται τη συσκευή αυτή πρέπει να έχουν...
Η σχέση μετάδοσης μεταξύ εσωτερικής πίεσης λειτουργίας : Η πίεση συμπίεσης είναι τουλάχιστον 3:1. Η πίεση συμπίεσης στο φυσίγγιο εμφανίζεται στο μανόμετρο. Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις περ. 540x250x100 mm Βάρος περ. 1,6 kg Όγκος υπό πίεση περ. 1,3 λίτρα Μήκος φυσιγγίου 212 mm - 218 mm Διάμετρος...
Page 59
Πεπιεσμένος αέρας Οι εργασίες στα πνευματικά μέρη και συγκροτήματα επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από άτομα με ειδικές γνώσεις και εμπειρία στα πνευματικά συστήματα. Πριν τις εργασίες επιθεώρησης, συντήρησης και επισκευής η συσκευή πρέπει να αποσυμπιεστεί. Όλα τα μέρη υπό πίεση πρέπει να ελέγχονται τακτικά για διαρροές και εξωτερικά ορατές φθορές και να διορθώνονται...
3. Έναρξη λειτουργίας Λειτουργία με φυσίγγια Το πιστόλι φυσιγγίου PowerLine II παραδίδεται έτοιμο προς λειτουργία. Πριν τη χρήση του πρέπει να απομακρύνετε το προστατευτικό καπάκι από τον κύλινδρο του φυσιγγίου. Πρέπει να λάβετε τα παρακάτω μέτρα για τον έλεγχο της ικανότητας λειτουργίας: −...
Page 61
Εκκένωση του φυσιγγίου Πατώντας τη σκανδάλη η μονάδα εξαγωγής γεμίζει με πεπιεσμένο αέρα – ξεκινάει η διαδικασία εξαγωγής: − Με εντελώς πατημένη τη σκανδάλη διατίθεται όλη η πίεση στον κύλινδρο εργασίας η εξαγωγή γίνεται με τη μέγιστη ταχύτητα Απελευθερώνοντας τη σκανδάλη το πιστόλι εξαερώνεται τμηματικά ...
Sivu Innhold 1. Innledning 2. Sikkerhetsinstruksjoner 3. Oppstart 4. Drift 5. Vedlikehold 6. Deler Vaatimustenmukaisuusvakuutus 1. Innledning Forord Denne brukerveiledningen beskriver bruk og vedlikehold av sprøytepistol for patroner PowerLine II. Veiledningen må oppbevares lett tilgjengelig på et sikkert sted. Alle personer som bruker pistolen skal ha lest og forstått brukerveiledningen. Dersom brukerveiledningen ikke følges er det ikke mulig å...
Tekniske data Mål ca. 540x250x100 mm Vekt ca. 1,6 kg Trykkbærende volum ca. 1,3 kg Patronlengde 212 mm - 218 mm Patrondiameter 45 mm - 50 mm Omgivelsestemperatur 0 °C ... +55 °C Inngangstrykk maks. 10 bar Internt arbeidstrykk innstilling over trykkreguleringsventil 0,5 … 7,5 +1 bar Utvekslingsforhold/ trykkforsterkning min.
Spesielle sikkerhetshenvisninger Trykkbærende deler På grunn av sin spesielle funksjon er trykkbærende elementer, arbeidssylinder, patronsylinder og spesielt mutteren utsatt for spesielle belastninger. Pistolen må kun brukes i feilfri tilstand. Pistolen må ikke komme i kontakt med stoffer som kan angripe pistolens materialer. Trykkregulator Trykkregulatoren er beregnet på...
3. Oppstart Drift med patroner Sprøytepistolen PowerLine II leveres klar til drift. Før bruk fjernes beskyttelseskappen på sylinderen. For å kontrollere funksjonen gjøres følgende: − Ved klargjøring for bruk kontrolleres skrufestet mellom arbeidssylinder og patronsylinder. − Kople pistolen til trykkluftsystemet og kontroller om trykkregulatoren Adapter til foliepatron fungerer som den skal.
Tømming av patronen Sprøyteenheten settes under trykk med avtrekkeren og sprøytingen starter: − Når avtrekkeren er trykket helt inn er hele arbeidstrykket i arbeidssylinderen til disposisjon sprøytingen skjer med maks. hastighet Ved å løsne avtrekkeren luftes pistolen delvis −...
Polski Spis treści 1. Wprowadzenie 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Uruchamianie 4. Eksploatacja 5. Konserwacja 6. Wykaz części zamiennych Deklaracja zgodności 1. Wprowadzenie Wstęp Niniejsza instrukcja obsługi opisuje sposób obsługiwania oraz konserwację pistoletu PowerLine II. Użytkownik musi przechowywać niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Ponadto musi ona zawsze być dostępna. Osoby obsługujące urządzenie muszą przeczytać...
wytłaczające. Stosunek przełożenia wewnętrznego ciśnienia roboczego do ciśnienia wytłaczającego wynosi min. 3:1. Poziom ciśnienia wytłaczającego naboju pokazywany jest na manometrze. Dane techniczne Wymiary ok. 540x250x100 mm Masa ok. 1,6 kg Pojemność wytrzymująca ciśnienie ok. 1,3 litra Długość naboju 212 mm - 218 mm Średnica naboju 45 mm - 50 mm Temperatura otoczenia...
Konserwacja i utrzymanie ruchu Bez zezwolenia producenta nie wolno dokonywać żadnych zmian urządzenia oraz nie wolno go przebudowywać ani dobudowywać jakichkolwiek części do niego. Części zamienne muszą spełniać wymogi techniczne ustalone przez producenta. Jest to zagwarantowane w przypadku oryginalnych części zamiennych. Sprężone powietrze Prace przy pneumatycznych częściach urządzenia oraz instalacjach pneumatycznych mogą...
3. Uruchamianie Praca z kartuszami Pistolet PowerLine II jest dostarczany w stanie gotowym do pracy. Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć nakładkę ochronną cylindra na naboje. Celem sprawdzenia poprawnego działania urządzenia należy przeprowadzić następujące czynności: − Podczas uruchamiania urządzenia sprawdzić, czy połączenie śrubami cylindra roboczego z cylindrem na naboje jest poprawne.
Wyciskanie naboju Aktywacja spustu powoduje wypełnienie jednostki spustowej sprężonym powietrzem. Teraz rozpoczyna się proces wyciskania mediów: − W przypadku całkowitego wyciskania mediów można skorzystać z pełnego ciśnienia w cylindrze roboczym wyciskanie odbywa się z prędkością maksymalną Aktywacja spustu powoduje częściowe odpowietrzenie pistoletu. ...
Русский Содержание 1. Введение 2. Указания по технике безопасности 3. Ввод в эксплуатацию 4. Эксплуатация 5. Технический уход 6. Чертеж запасных частей Декларация соответствия 1. Введение Предисловие Данная Инструкция по эксплуатации содержит правила пользования и технического ухода за выжимным картушным пистолетом...
спусковой крючок. Рабочие поршни и картушные поршни немедленно создают повышенное давление в картридже для выдавливания материала. Коэффициент редукции внутреннего рабочего давления: Ддавление выдавливания составляет не менее 3:1. Давление выдавливания в картридже отображается на манометре. Технические данные Размеры приблизительно 540x250x100 мм Вес...
Технический уход и ремонт Не предпринимать никаких изменений, переделок и доработок прибора без разрешения изготовителя. Запасные части должны отвечать техническим требованиям, установленным изготовителем. Гарантия этому – использование оригинальных запасных частей. Сжатый воздух К работам на пневматических узлах и устройствах допускаются только лица, обладающие специальными знаниями и имеющие...
3. Ввод в эксплуатацию Работа с картриджами Картушный пистолет PowerLine II поставляется с завода в готовом для работы состоянии. Перед пользованием необходимо снять защитную крышку в картушном цилиндре. Для проверки работоспособности необходимо предпринять следующее: − Проверить прочность посадки резьбового соединения рабочего цилиндра с картушным цилиндром. −...
Выдавливание материала На выталкивающий узел подается сжатый воздух сразу же после того, как выпускной клапан приводится в действие – процесс начинается: − При полностью нажатом спуске в рабочем цилиндре создается полное давление Выдавливание осуществляется с макс. скоростью При отпуске спускового крючка из пистолета частично выпускается воздух ...
Svenska Innehållsförteckning 1. Indroduktion 2. Säkerhetsanvisningar 3. Idrifttagande 4. Drift 5. Underhåll 6. Reservdelsplan Konformitetsförsäkran 1. Indroduktion Förord Denna bruksanvisning beskriver handhavande och underhåll av patronpistolen PowerLine II. Bruksanvisningen förvaras säkert och lättåtkomligt av användaren. Personer som använder detta verktyg måste ha läst och uppfattat denna bruksanvisning. Utan hänsynstagande till denna bruksanvisning kan verktygets riskfria och lönsamma drift ej garanteras.
Tekniska data Dimensioner ca. 540x250x100 mm Vikt ca. 1,6 kg Tryckbärande volym ca. 1,3 liter Patronlängd 212 mm - 218 mm Patrondiameter 45 mm - 50 mm Omgivningstemperatur 0 °C ... +55 °C Ingångstryck max. 10 bar Internt arbetstryck Justerbar via tryckregleringsventil 0,5 ... 7,5 +1 bar Utväxlingsförhållande/ tryckhöjning minst 3 : 1 Säkerhetsventil...
Speciella säkerhetsanvisningar Tryckbärande delar På grund av den speciella funktionsprincipen utsätts de tryckbärande delarna, arbetscylindern, patronbehållaren och i synnerhet muttern för särskilda påfrestningar. Pistolen får endast användas i felfritt skick! Pistolen får ej komma i kontakt med ämnen som skadar pistolens material. Tryckregulator Tryckregulatorn har konstruerats för ett max.
3. Idrifttagande Användning med patroner Patronpistolen PowerLine II levereras driftklar. Innan användandet skall patronbehållarens skyddslock tagas bort. Följande åtgärder bör genomföras för att kontrollera dess funktionsförmåga: − Vid idrifttagandet kontrolleras att arbetscylinderns skruvförband sitter fast ihop med patronbehållaren. − Anslut tryckluften och kontrollera tryckregulatorns funktion. Det interna driftstrycket kan ställas in genom att vrida på...
Att pressa ur patronen Genom att manövrera avtryckarventilen förses frammatningsenheten med tryckluft – frammatningsprocessen startar: − Vid fullt intryckt avtryckare finns hela tryckkapaciteten tillgänglig i arbetscylindern. Frammatningen sker med max. hastighet. Genom att lossa avtryckaren avluftas pistolen partiellt. −...
Slovenčina Obsah 1. Úvod 2. Bezpecnostné pokyny 3. Uvedenie do prevádzky 4. Prevádzka 5. Údržba 6. Výkres s náhradnými dielmi Vyhlásenie o zhode 1. Úvod Predslov Tento návod na použitie opisuje obsluhu a údržbu kartušovej pištole PowerLine II. Prevádzkovatel musí návod uschovat na bezpecnom mieste, v bezprostrednom dosahu.
Technické údaje Rozmery cca 540 x 250 x 100 mm Hmotnost cca 1,6 kg Objem stlácaného média cca 1,3 l Dlžka kartuše 212 mm - 218 mm Priemer kartuše 45 mm - 50 mm Teplota okolia 0 °C ... +55 °C Vstupný...
Page 89
Špeciálne bezpecnostné pokyny Casti, ktoré sú pod tlakom Vzhladom na spôsob fungovania sú casti, ktoré sú pod tlakom, t.j. pracovný valec, valec kartuše, a najmä matica vystavené mimoriadnemu namáhaniu. Pištol sa smie používat iba v nepoškodenom stave! Zabránte styku pištole s materiálmi, ktoré poškodzujú materiál pištole. Regulátor tlaku Regulátor tlaku je dimenzovaný...
3. Uvedenie do prevádzky Činnosť s kartušami Kartušová pištol PowerLine II sa dodáva v prevádzkyschopnom stave. Pred použitím je potrebné odstránit ochranný uzáver na valci kartuše. Pri kontrole funkcnosti by sa mali zrealizovat nasledujúce opatrenia: − Pri uvádzaní do prevádzky skontrolujte pevnost skrutkového spoja medzi pracovným valcom a valcom kartuše. −...
Vytlacenie obsahu kartuše Po aktivovaní ventilu spúšte sa do dávkovacej jednotky privedie stlacený vzduch a spustí sa proces vyprázdnovania: − Pri vyprázdnovaní naplno je v pracovnom valci k dispozícii maximálny tlak Vyprázdnovanie prebieha pri max. rýchlosti Po uvolnení spúšte sa pištol ciastocne odvzdušní ...
6. Výkres s náhradnými dielmi pol. Výrobné c. Pocet Názov pol. Výrobné c. Pocet Názov 515260007 matica na kartušu 515260016 spojka T 515260018 tesnenie matice 421903300 hadica 404107530 tesniaci krúžok 44 x 3 815268001 regulátor tlaku 515260001 valec 51 409003400 lapac necistôt 515260002 valec 70...
Türkçe İçerik 1. Giriş 2. Güvenlik Notları 3. Devreye alma 4. Çalıştırma 5. Bakım 6. Yedek parça çizimi Uygunluk Beyanı 1. Giriş Önsöz Bu çalıştırma kılavuzu kartuş tabancası PowerLine II'nin kullanımı ve bakımını açıklamaktadır. Kılavuz işletmeci tarafından güvenli ve erişilebilir bir biçimde saklanmalıdır. Bu cihazı kullanan kişiler, bu kılavuzu okuyup anlamış olmalıdır. Çalıştırma kılavuzuna uyulmazsa cihazın tehlikesi ve ekonomik çalışması...
Teknik Veriler Boyutlar yakl. 540x250x100 mm Ağırlık yakl. 1,6 kg Basınçlı hacim yakl. 1,3 litre Kartuş uzunluğu 212 mm - 218 mm Kartuş çapı 45 mm - 50 mm Ortam sıcaklığı 0 °C ... +55 °C Giriş basıncı maks. 10 bar Dahili çalışma basıncı...
Page 95
Özel güvenlik uyarıları Basınçlı parçalar Özel çalışma biçimleri nedeniyle basınçlı parçalar, çalışma silindiri, kartuş silindiri ve özellikle de somun özellikle yüklere maruz kalmaktadır. Tabanca yalnızca hasarsız durumda çalıştırılabilir! Tabanca, tabancanın materyaline etki eden maddelerle temas ettirilmemelidir. Basınç regülatörü Basınç regülatörü, maksimum 10 bar'lık bir giriş basıncı ve tabancada 7,5 bar +1 bar'lık bir maksimum dahili çalışma basıncı için ayarlanmıştır.
3. Devreye alma Kartuşların kullanılması Kartuş tabancası PowerLine II çalışmaya hazır olarak teslim edilir. Kullanmadan önce kartuş silindirindeki emniyet kapağı çıkarılmalıdır. Tabancanın çalışıp çalışmadığını kontrol etmek için aşağıdaki önlemler alınmalıdır: − Devreye alma sırasında çalışma silindirinin kartuş silindiriyle vida bağlantılarının sıkıca oturup oturmadığı kontrol edilmelidir.
Page 97
Kartuşun sıkılarak boşaltılması Çekme vanasının kullanılmasıyla boşaltma birimi basınçlı havayla doldurulur – boşaltma işlemi başlar: − Tetik tamamen çekili haldeyken çalışma silindirindeki tüm basınç kullanıma hazırdır Boşaltma maksimum hızla gerçekleşir Tetiğin bırakılmasıyla tabancanın havası kısmen boşaltılır − Boşaltma yavaşlar Tetiğin bir daha bırakılması...
Page 98
6. Yedek parça çizimi Poz. Poz. Ürün No. Miktar Tanım Ürün No. Miktar Tanım 515260007 Kartuş somunu 515260016 T bağlantısı 515260018 Somun contası 421903300 Hortum 404107530 O Halkası 44x3 815268001 Basınç regülatörü 515260001 51'lik Silindir 409003400 Pislik tutucu 515260002 70'lik Silindir 515260005 Sol kulp 515260012...
Magyar Tartalom 1. Bevezetés 2. Biztonsági útmutatások 3. Üzembe helyezés 4. Üzemeltetés 5. Karbantartás 6. Pótalkatrész rajz Szabvány-megfelelési nyilatkozat 1. Bevezetés Előszó Az üzemeltetési útmutató a PowerLine II tubuskinyomó pisztoly kezelését és karbantartását ismerteti. Az útmutatót biztonságos és elérhető helyen kell őrizni. A készüléket csak azok kezelhetik, akik elolvasták és megértették az útmutatót. Ha figyelmen kívül hagyják az üzemeltetési útmutatót, nem lehet üzemeltetni a készüléket biztonságos és gazdaságos módon.
Műszaki adatok Méretek kb. 540 x 250 x 100 mm Súly kb. 1,6 kg Nyomáshordozó közeg térfogata kb. 1,3 liter Tubushossz 212 mm - 218 mm Tubusátmérő 45 mm -50 mm Környezeti hőmérséklet 0 °C ... +55 °C Bemenő nyomás max.
Page 101
Különleges biztonsági útmutatások Nyomáshordozó alkatrészek A különleges működésmód következtében a nyomáshordozó alkatrészek, a munkahenger, a tubushenger és különösen az anya különleges terheléseknek vannak kitéve. A pisztolyt csak rongálódás mentes állapotban szabad üzemeltetni! Ne engedje, hogy olyan anyagokkal érintkezzen pisztoly, amelye megtámadják a szerkezeti anyagát. Nyomásszabályozó...
3. Üzembe helyezés Üzemelés hüvelyekkel A PowerLine II tubuskinyomó pisztolyt üzemkész állapotban szállítjuk. Használat előtt el kell távolítani a tubushengerben lévő védősapkát. A működőképesség felülvizsgálatához célszerű megtenni az alábbi intézkedéseket: − az üzembe helyezéskor vizsgálja meg, hogy szorosan ülnek-e a tubushengeres munkahenger csavarjai. −...
A tubus kinyomása A kiadószelep működtetésekor sűrített levegő alá kerül a leadó egység – elkezdődik a kiadási művelet: − a kiadókar teljesen meghúzott állásában a munkahengerben uralkodó teljes nyomás rendelkezésre áll a kiadás max. sebességgel történik a kiadókar meghúzása részben légteleníti a pisztolyt ...
Português Índice 1. Introdução 2. Indicações de segurança 3. Colocação em funcionamento 4. Operação 5. Manutenção 6. Desenho de peças sobressalentes Declaração de conformidade 1. Introdução Prefácio Estas instruções de serviço descrevem o manejo e a manutenção da pistola de cartuchos PowerLine II. As instruções devem ser conservadas pelo operador em segurança e ao alcance da mão.
o êmbolo do cartucho agora geram no cartucho uma pressão de compressão elevada. A relação de multiplicação da pressão de trabalho interna : pressão de compressão mín. é de 3:1. A pressão de compressão no cartucho é indicada no manómetro. Características técnicas Dimensões aprox.
Ar comprimido Os trabalhos nos componentes e dispositivos pneumáticos só podem ser efectuados por pessoas que possuam conhecimentos especiais e experiência em pneumática. Despressurizar o aparelho antes dos trabalhos de inspecção, manutenção e reparação. Controlar regularmente todos os componentes que suportam pressão para ver se apresentam fugas ou deteriorações perceptíveis do exterior.
3. Colocação em funcionamento Funcionamento com cartuchos A pistola de cartuchos PowerLine II é fornecida pronta a funcionar. Antes da utilização, a tampa de protecção no cilindro de cartuchos deverá ser removida. Para controlar a capacidade de funcionamento, deverão ser executadas as seguintes medidas: −...
Page 109
Compressão do cartucho Accionando a válvula de gatilho, a unidade de descarga é pressurizada com ar comprimido – a operação de descarga inicia-se: − a pressão total no cilindro de trabalho fica disponibilizada com o gatilho totalmente puxado a descarga efectua-se com a velocidade máx. ...
Page 110
6. Desenho de peças sobressalentes N.º de N.º de item N.º de art. Qua. Designação item N.º de art. Qua. Designação 515260007 1 Porca para cartucho 515260016 1 Elemento de ligação em T 515260018 1 Vedante da porca 421903300 1 Tubo 404107530 2 O-Ring 44x3...