Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Druckluftnagler Typ S125-569
[1] Abmessungen: L = 232; H = 180 B = 47 mm;
[2] Gewicht: 1,08 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 6 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
0,45 l freie Luft.
[6] Eintreibgegenstand: Stifte S100
in den Längen von 14; 16; 19; 22; 25 mm.
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
L
Schalleistungspegel
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
L
am Arbeitsplatz
[9] *Vibrationskennwert
liegt
.
Deklarationsgrenze
[10] Magazinart: Seitenlader
[11] Ladekapazität: min 126 Stifte
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bilden mit
dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
unbedingt beachten.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung: Gerät
von
der
trennen, Klammermagazin entleeren.
Austausch des Treibers
Schr aubkappe
herausdrehen,
Hauptventilkörper entnehmen (Bild 1). Das Gerät
umdrehen
und
durch
leichte
Holzunterlage
die
Treiber- Kolbeneinheit
herausklopfen (Bild 2). Den Stift 13300174 und die
Spannhülse 13300258 mittels D urchschlag soweit
herausdrücken, daß sich der Treiber auswechseln läßt
(Bild
3).
Verwenden
Sie
"Montageklotz" 14401092. Die Befestigung der Kappe
muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", dann O-
Ring 13300078 auswechseln und mit O-Ring- Fett
13301706 oder mit Öl 13301708 einsetzen.
Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers".
einem kleinen Schraubendreher den O- Ring 13300150
demontieren (Bild 4 ), dann den Puffer mit dem Zylinder
von unten herausdrücken. Bei der Montage die Teile mit
O-Ring- Fett oder Öl wieder einsetzen und auf richtigen
Sitz achten (Bild 5).
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Lösen und Demontage des Abdeckblechs 14406557 .
Dann die Sicherungsmutter 13300436 und die Zugfeder
14400240
vom
Vorschieber
einsetzen, indem die Zugfeder in den Vorschieber
eingehakt und unter die Umlenkrolle nach hinten geführt
und befestigt wird.
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Kappe herausdrehen, Hauptventil entnehmen. Die einem
stärkeren Verschleiß unterworfenen O- Ringe 13300025
und 13300013 sollten komplett ausgewechselt werden
und mit O-Ring Fett 1330170 6 oder Öl 13301708
wieder eingesetzt werden.
Pneumatic Stapler Type S125-569
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both and
strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the technical
data are listed under codes [ ] (also see User Manual).
Replacing wearing parts
Attention:
Disconnect the device from the pneumatic
pressure source. Empty the staple magazine.
Replacing the driver
Unscrew the screw cap, remove spring and main valve
(fig. 1). Turn the device round and carefully knock out the
driver- piston unit by tapping it gently against a wooden
base (fig. 2). With a pin punch tap out pin 13300174 and
split pin 133 00258. Use mounting block 14401092.
The driver blade can then be removed. Replacement of
the blade is a reversal of the above procedure (fig. 3). The
cap must be fixed with a screwdriver set to a tightening
torque of 8 Nm.
Replacing the piston O-ring
See description "Replacing the driver", then replace O-
ring 13300078 (fig. 3) and insert with O- ring grease
13301706 or oil 13301708
Replacing the buffer
See description "Replacing the driver". Dismantle the O-
ring 13300150 using a small screwdriver (fig 4), then
push out the buffer with the cylinder from below. When
deutsch
1
= 88 dB
Wa, 1s
= 80 dB
pA, 1s
unter
der
die
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
Pneumatik- Druckquelle
2
Feder
und
Schläge
auf
eine
vorsichtig
die
Hilfsvorrichtung
Mit
entfernen.
Neuteile
English
3
reassembling the device insert the parts with O-ring
grease or oil, ensuring that they are positioned correctly
(fig. 5).
To replace feeder bar and tension spring
Loosen and remove the cover 14406557 . Then remove
safety nut 13300436 and withdraw tension spring
14400240 from feeder bar. It is now an easy operation
to replace the tension spring or feeder bar.
Replacing the valve O-rings
Unscrew the cap, remove main valve. The O- rings
13300025 and 13300013 which are subject to greater
wear should be replaced entirely and new ones inserted
with O-ring grease 13301706 or oil 13301708
Agrafeuse pneumatique Type S125-569
Instructions de montage et entretien
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement des pièces d'usure
Attention: séparer l'appareil de la source de pression
pneumatique, vider le magasin d'agrafes.
Remplacement du chassoir
Dévisser la chape, retirer le ressort et le corps de la
vanne principale (figur e 1). Tourner l'appareil et frapper
légèrement sur un support en bois pour retirer l'unité à
piston du chassoir (figure 2). Chasser l'axe 13300174 et
la douille fendue 13300258 avec un mandrin afin de
pouvoir enlever le marteau (fig. 3) Utiliser l'outil ad apté
14401092. Fixer la chape avec un étau dont le moment
de serrage est réglé à 8 Nm.
Remplacement du joint torique du piston
Voir description „Remplacement du chassoir", puis
remplacer le joint torique 13300078 (figure 3) et utiliser
de la graisse pour joints toriques 13301706 ou de l'huile
13301708
Remplacement du tampon
Voir description „Remplacement du chassoir". Avec un
petit tournevis, démonter le joint torique 13300150, puis
(figure 4), par le bas, sortir le tampon avec le cylindre en
appuyant dess us. Lors du montage, remettre les pièces
avec de la graisse pour joints toriques ou de l'huile et
veiller au bon logement (figure 5).
Chariot et ressort de traction
Dévisser et enlever la couverture 14406557 . Déviser
l'écrou de sûreté 13300436 et retirer le ressort de
traction 14400240 au chariot, amener le crochet par le
rouleau du support d'agrafes vers l'arrière et accrocher
sur le têton d'ancrage.
Remplacement des joints toriques de la vanne
Dévisser la chape. Retirer la vanne principale. Remplacer
in tégralement
les
joints
toriques
13300013 soumis à une forte usure et en installer avec
de la graisse 13301706 ou de l'huile 13301708
Grapadora neumática tipo S125-569
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento
son
partes
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras caracteristicas [ ] . (Véase también el
manual de usuario.)
Recambio de piezas de desgaste
Atención: Separar el aparato de la fuente de presión
neumática. Vaciar el cargador de grapas.
Recambio del hincador
Desenroscar la caperuz a desenroscable y retirar el
muelle y el cuerpo de la válvula principal (Ilustración 1).
Dar la vuelta al aparato y sacar cuidadosamente a
golpecitos la unidad hincador/émbolo, golpeando el
equipo ligeramente sobre una base de madera
(Ilustración 2). Sacar la spina 13300174 y el pasador
elástico 13300258 con un punzón, hasta que pueda
cambiarse la lengüeta (fig. 3). Utilice el dispositivo
auxiliar
"Taco de montaje 14401092". Asegurar la
caperuza mediante un destornillador cuyo par de fuerzas
esté ajustado en 8 Nm.
Recambio de la junta toroidal del émbolo
Véase la descripción "Recambio del Hincador" y
recambiar a continuación la junta toroidal 13300078
(Ilustración 3) montándola con grasa para juntas
toroidales 13301706 o con Aceite 13301708
français
contient
les
13300025
et
español
instrucciones
de
-
junto
con
las
deben
leerse

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEA S125-569

  • Page 1 1s [9] *Vibrationskennwert liegt unter français Deklarationsgrenze Agrafeuse pneumatique Type S125-569 [10] Magazinart: Seitenlader [11] Ladekapazität: min 126 Stifte [12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite Instructions de montage et entretien Cette Nomenclature des pièces détachées et Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bilden mit...
  • Page 2 Fissatrice pneumatica S125-569 vastgehaaakt en onder het vieltje naar achteren getrokken en bevestigt wordt. La Lista ricambi/istruzi oni di manutenzione e Vervangen van de ventiel O-ringen l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le Kapje eruit draaien, hoofdventiel eruit nemen.
  • Page 3 Svensk Suomed Tryckluftsdriven spikpistol typ S125-569 Paineilmanaulauskone tyyppi S125-569 Denna reservdelslista/servicea nvisningar utgör en bruksanvisning i Tämä varaosalista/huolto- ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna! tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
  • Page 4 Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Français Lista de recambios e instrcciones de uso Español S125-569 (Art.-Nr. 12000439 ) Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319 http://www.bea-group.com...

Ce manuel est également adapté pour:

12000439