DeWalt DCR006 Manual D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour DCR006:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 91

Liens rapides

DCR006
Page Size: A6 (105mm x 148mm)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCR006

  • Page 1 DCR006 Page Size: A6 (105mm x 148mm)
  • Page 2: Table Des Matières

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Copyright D WALT...
  • Page 3 Figure 1...
  • Page 4 Figure 2...
  • Page 5 Figure 3 Figure 4...
  • Page 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DANSK ® TRÅDLØS BLUETOOTH HØJTTALER DCR006 Tillykke! Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DCR006 Batteritype Integreret Li-ion Opladerens strømstyrke...
  • Page 7 DANSK DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Batteripakke Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spænding Ydeevne Vægt 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Oplader DCB105 Netspænding 230 V Batteritype Li-Ion Ca, opladningstid af batteripakke 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
  • Page 8: Ef-Konformitetserklæring

    ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør du læse betjeningsvejledningen. EF-konformitetserklæring TRÅDLØS BLUETOOTH ® HØJTTALER DCR006 WALT erklærer hermed, at DCR006 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EC og til alle gældende EU-direktivkrav.
  • Page 9: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    DANSK Den komplette overensstemmelseserklæring kan rekvireres fra D WALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Tyskland Generelle sikkerhedsadvarsler ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER FOR FREMTIDIG REFERENCE •...
  • Page 10 DANSK • Bemærk venligst, at ændringer eller modifi kationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af den part, der er ansvarlig for overholdelsen, kan gøre brugerens ret til at betjene udstyret ugyldigt. • Tag batteripakken ud. Sluk før du efterlader den uden opsyn. Slå strømmen fra, når batteripakken ikke bruges, og før udskiftning af tilbehør eller ekstraudstyr og før servicearbejder.
  • Page 11 DANSK • Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken og produktet. ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen fl ydende væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige batterier.
  • Page 12 DANSK • Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring opladeren på et blødt underlag, der kan blokere ventilationshullerne og medføre for megen intern varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. •...
  • Page 13 DANSK Opladningsprocedure (fi g. 2) 1. Forbind opladeren med en passende stikkontakt, inden batteriet indsættes. 2. Indsæt batteriet (j) i opladeren. Den røde (opladnings-) lampe blinker uafbrudt som tegn på, at opladningsprocessen er startet. 3. Når batteriet er helt opladet, er den røde lampe konstant på ON. Batteriet er helt opladet og kan hermed anvendes eller efterlades i opladeren.
  • Page 14 DANSK Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte at lyse eller ved at vise problem pakke eller oplader blinkmønster. BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.
  • Page 15 DANSK eller støv. Isætning eller udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv eller dampe. • Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan blive sprængt og kan medføre personskader.
  • Page 16: Transport

    DANSK • Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis symptomerne vedvarer. ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. Transport WALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG)
  • Page 17 DANSK Batteripakke BATTERITYPE DCR006 kører på en 10,8, 14,4 og 18 volt XR li-ion batteripakke. Anbefalet opbevaring 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Page 18 DANSK Berør aldrig kontaktflader med strømførende genstande. Beskadigede batteripakker må ikke oplades. Må ikke udsættes for vand. Defekte ledninger skal udskiftes omgående. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Kun til indendørs brug. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af batteripakken. Oplad kun D WALT batteripakker med de specielle WALT opladere.
  • Page 19 DANSK • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. Beskrivelse (fi g. 1) ADVARSEL: Modificér aldrig apparatet eller nogle dele heraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. a. Strømknap b. LED indikatorlys ® c.
  • Page 20 DANSK ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Må kun anvendes på tørre steder. SAMLING OG JUSTERING Isætning af batteripakke (fi g. 1, 2) ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker og -opladere. BEMÆRK: Kontrollér, at batteripakken er helt opladet. Hvis batteripakken ikke producerer tilstrækkelig strøm, skal du oplade batteripakken ved at følge vejledningen i opladerens manual.
  • Page 21 DANSK ® ADVARSEL: Anbring ikke Bluetooth højttaleren på steder, hvor den kan blive udsat for dryp eller sprøjt. ® Bluetooth højttalerfunktionalitet (fi g. 1, 3, 4) Højttaleren fungerer uden jævnstrøm (en batteripakke). Lyd kan afspilles gennem højttaleren via en trådløs Bluetooth ®...
  • Page 22 DANSK 2. Tænd for højttaleren ved tryk på ON/OFF knap (a). LED (b) vil lyse stærkt i 4 sekunder for at angive, at apparatet er tændt med succes, og vil derefter gå ind i et blinkemønster med intervaller på et halvt sekund.
  • Page 23 DANSK i den samme periode. Hvis højttaleren slås fra på grund af anden form for inaktivitet, se venligst Tilslutning af tidligere parret Bluetooth ® audioenhed ® Hvis Bluetooth forbindelsen afbrydes på grund af overskridelse af adskillelsestidspunktet, der overstiger den optimale afstand, forhindringer eller andet, kan det være nødvendigt at tilslutte din enhed igen til højttaleren.
  • Page 24: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Rengøring ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre ikke metalliske dele i Bluetooth ® højttaleren. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i Bluetooth ®...
  • Page 25 DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.
  • Page 26: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTSCH ® DRAHTLOSER BLUETOOTH LAUTSPRECHER DCR006 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCR006 Akkutyp Li-Ionen-Akku...
  • Page 27 DEUTSCH DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Akku Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spannung Leistung Gewicht 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Ladegerät DCB105 Netzspannung 230 V Akkutyp Li-Ion Ungefähre Ladedauer der Akkus 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
  • Page 28 DEUTSCH Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole. GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
  • Page 29: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH EG-Konformitätserklärung DRAHTLOSER BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER DCR006 WALT erklärt hiermit, dass das Modell DCR006 mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC und allen Anforderungen geltender EU-Richtlinien übereinstimmt. Die vollständige Konformitätserklärung kann angefordert werden bei WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510 Idstein, Deutschlan...
  • Page 30 DEUTSCH ® Sicherheitsanweisungen für Bluetooth Lautsprecher WARNUNG: Beachten Sie alle Anleitungen und ® Sicherheitsbestimmungen für das Bluetooth Gerät und den Akku, die in der jeweiligen Betriebsanleitung enthalten sind. • Bewahren Sie das Gerät nicht in kalten Umgebungen auf. Wenn das Gerät zu seiner normalen Temperatur zurückkehrt, kann sich in seinem Inneren Feuchtigkeit bilden, die die elektronischen Schaltungen beschädigt.
  • Page 31 DEUTSCH ® • Das Ladegerät bzw. der Bluetooth -Lautsprecher darf keinen tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt werden; es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, zum Beispiel Vasen, auf das Gerät gestellt werden. ® • Auf den Bluetooth -Lautsprecher bzw. das Ladegerät dürfen keine offenen Flammen, zum Beispiel angezündete Kerzen, gestellt werden.
  • Page 32 DEUTSCH VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Werkzeug spielen. HINWEIS: Unter bestimmten Umständen können bei an die Stromquelle angeschlossenem Ladegerät die Kontakte im Ladegerät durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitende Fremdmaterialien, wie z. B. Schleifstaub, Metallspäne, Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die Ansammlung von Metallpartikeln von den Hohlräumen des Ladegerätes fernhalten.
  • Page 33 DEUTSCH Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker — beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln. • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde.
  • Page 34 DEUTSCH Ladevorgang (Abb. [fi g.] 2) 1. Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete Steckdose an, bevor Sie den Akku einsetzen. 2. Setzen Sie den Akku (j) in das Ladegerät. Die rote (Lade-) Kontrollleuchte blinkt kontinuierlich und zeigt damit an, dass der Ladevorgang begonnen hat.
  • Page 35 DEUTSCH Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät angezeigt werden. HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen.
  • Page 36 DEUTSCH LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. •...
  • Page 37: Transport

    DEUTSCH BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LITHIUMIONEN (Li-Ion) - AKKUS • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und Wasser.
  • Page 38 Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. Akku AKKUTYP Für das Modell DCR006 wird ein 10,8, 14,4 oder 18 Volt XR Li-Ionen-Akku eingesetzt. Empfehlungen für die Lagerung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt.
  • Page 39 DEUTSCH Schilder am Ladegerät und Akku Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Die Ladezeit ist den Technischen Daten zu entnehmen. Akku wird geladen. Akku ist geladen.
  • Page 40 DEUTSCH Akku umweltgerecht entsorgen. Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten WALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT-Akkus mit einem D WALT- Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen. Den Akku nicht verbrennen. Packungsinhalt Die Packung enthält: ®...
  • Page 41: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ® ® Der D WALT Bluetooth -Lautsprecher empfängt ein Bluetooth -Signal ® von einem Mobiltelefon oder einem anderem Gerät mit Bluetooth Audio-Funktionalität zur Audio-Wiedergabe. NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen.
  • Page 42 DEUTSCH HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie die Akkus vor der ersten Verwendung mindestens 10 Stunden auf. 1. Richten Sie den Akku (l) an den Schienen an den Seiten des Akkuanschlusses (g) aus. 2. Legen Sie den Akku (j) in den Anschluss ein, bis er vollständig eingesetzt ist.
  • Page 43 DEUTSCH oder durch Anschließen eines Audiogeräts oder Mobiltelefons eines 3,5 mm (1/8") Audiokabels an den Audioanschluss (f). EIN- UND AUSSCHALTEN DES LAUTSPRECHERS ® Um den Bluetooth -Lautsprecher einzuschalten, drücken Sie die Einschalttaste (a). Nach dem Einschalten zeigt die leuchtende LED- Anzeige (b) des Status des Lautsprechers an. Beim ersten Gebrauch ist eine Kopplung des Lautsprechers erforderlich.
  • Page 44 DEUTSCH ® 3. Drücken Sie die Taste Bluetooth -Kopplung (c). Die LED-Anzeige blinkt schnell, um anzuzeigen, dass sich der Lautsprecher im ® Kopplungsmodus befindet und von Ihrem Bluetooth -Gerät erkannt werden kann. 4. Bestätigen Sie auf Ihrem Gerät die Kopplung. (Bitte informieren Sie sich in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts über das richtige Vorgehen bei der Kopplung.) HINWEIS: Wird die Kopplung nicht innerhalb von 2 Minuten...
  • Page 45 DEUTSCH TIMEOUT-FUNKTION (ABB. 1) Für eine längere Batterielebensdauer wurde der Lautsprecher so konstruiert, dass er sich automatisch nach einer Stunde Inaktivität abschaltet. Diese Inaktivität kann dadurch entstehen, dass die Kopplung ® des Geräts für eine Stunde aufgehoben war, oder wenn die Bluetooth Verbindung für diesen Zeitraum unterbrochen war.
  • Page 46: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Wartungshinweise Dieses Produkt kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Es gibt ® keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Bluetooth Lautsprechers. Wartungsarbeiten sollten in einer autorisierten Werkstatt durchgeführt werden, um Schäden an den statisch empfindlichen Bauteilen im Inneren zu vermeiden. Reinigung WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der...
  • Page 47: Umweltschutz

    DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
  • Page 48 DEUTSCH Aufl adbarer Akku Dieser Akku mit langer Lebensdauer muss wieder aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie bei Arbeiten liefert, die vorher problemlos durchgeführt werden konnten. Am Ende seiner technischen Lebensdauer entsorgen Sie ihn bitte umweltgerecht. ® • Entfernen Sie den Akku erst aus dem Bluetooth -Lautsprecher, wenn er vollständig entladen ist.
  • Page 49: Technical Data

    ENGLISH ® WIRELESS BLUETOOTH SPEAKER DCR006 Congratulations! You have chosen a D WALT unit. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCR006 Battery type...
  • Page 50 ENGLISH DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Battery pack Battery type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltage Capacity Weight 0.64 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35 Charger DCB105 Mains voltage 230 V Battery type Li-Ion Approx. charging time of battery packs 30 (1.5 Ah) 40 (2.0 Ah) 55 (3.0 Ah)
  • Page 51: Defi Nitions: Safety Guidelines

    WIRELESS BLUETOOTH SPEAKER DCR006 WALT hereby declares that the DCR006 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/ EC and to all applicable EU directive requirements. The complete declaration of conformity can be requested at D WALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Germany...
  • Page 52: General Safety Warnings

    ENGLISH General Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. •...
  • Page 53: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    ENGLISH • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 54 ENGLISH CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only D WALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. CAUTION: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the charger can be shorted by foreign material.
  • Page 55 ENGLISH • Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorised service centre. • Do not disassemble charger; take it to an authorised service centre when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
  • Page 56: Charging Process

    ENGLISH NOTE: To ensure maximum performance and life of Li-Ion batteries, charge the battery pack fully before first use. Charging Process Refer to the table below for the charge status of the battery pack. Charge indicators: DCB105 –– –– –– –– –– –– –– charging ––––––––––––––––––––...
  • Page 57: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    ENGLISH HOT/COLD PACK DELAY When the charger detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life.
  • Page 58 ENGLISH WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
  • Page 59: Battery Pack

    Battery Pack BATTERY TYPE The DCR006 operates on an 10.8, 14.4 or 18 volt XR Li-ion battery pack. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum battery performance and life, store battery packs at room temperature when not in use.
  • Page 60 ENGLISH Labels on Charger and Battery Pack In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack may show the following pictographs: Read instruction manual before use. See Technical Data for charging time. Battery charging.
  • Page 61: Package Contents

    ENGLISH Discard the battery pack with due care for the environment. Charge D WALT battery packs only with designated D WALT chargers. Charging battery packs other than the designated WALT batteries with a D WALT charger may make them burst or lead to other dangerous situations. Do not incinerate the battery pack.
  • Page 62: Electrical Safety

    ENGLISH INTENDED USE ® ® The D WALT Bluetooth speaker is designed to receive a Bluetooth ® signal from a mobile phone or other device with Bluetooth audio functionality for audio playback. DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases.
  • Page 63 ENGLISH FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 2) Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack. To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (i). A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left.
  • Page 64 ENGLISH LED Speaker Status Indicator LED indicator Status/Mode Steady blinking (half Speaker is unpaired or in second interval) connecting mode. Rapid Blinking Speaker is in pairing mode and discoverable by your device. Solid light Speaker is connected with a device. No light Speaker has timed out and/ or is off.
  • Page 65 ENGLISH ® CONNECTING A PREVIOUSLY PAIRED BLUETOOTH AUDIO DEVICE (FIG. 1, 3, 4) If a Bluetooth ® device has been previously paired to the speaker it should automatically reconnect when speaker is powered on. After 4 seconds the speaker will go into connecting mode. This is indicated by the LED ®...
  • Page 66: Service Notes

    ENGLISH PHONE CALL AUDIO THROUGH BLUETOOTH SPEAKER Depending on your device it may be possible to have the audio from ® a phone call play through the Bluetooth Speaker. This is dependent on the device and the way the device’s settings are configured. Please refer to the device’s owner’s manual for capability and settings information.
  • Page 67: Optional Accessories

    ENGLISH Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use ® of such accessories with this Bluetooth speaker could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Page 68: Rechargeable Battery Pack

    ENGLISH Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Page 69: Datos Técnicos

    ESPAÑOL ® ALTAVOZ INALÁMBRICO BLUETOOTH DCR006 ¡Enhorabuena! ha elegido un aparato D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 70 ESPAÑOL DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Batería Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltaje Capacidad Peso 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Cargador DCB105 Voltaje de la red 230 V Tipo de batería Li-Ion Tiempo aprox, de carga de los paquetes 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah)
  • Page 71 ESPAÑOL Defi niciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará...
  • Page 72: Declaración De Conformidad Ce

    ® DCR006 Por la presente D WALT declara que el DCR006 cumple los requisitos esenciales, las demás disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE y todos los requisitos aplicables de las directivas europeas. La declaración de conformidad completa puede solicitarse a D WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania...
  • Page 73 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad para los altavoces ® Bluetooth ADVERTENCIA: Siga todas las instrucciones de uso y las normas de seguridad contenidas en el manual del altavoz ® Bluetooth y del paquete de baterías. • No guarde el dispositivo en zonas frías. Cuando el dispositivo vuelve a su temperatura normal, se puede condensar humedad en su interior y dañar las placas del circuito electrónico.
  • Page 74 ESPAÑOL ® • Encima del altavoz Bluetooth o del cargador no deberán colocarse fuentes de llamas vivas como por ejemplo velas. • El enchufe de alimentación de red del cargador de batería se usa como seccionador; el seccionador (enchufe) deberá poder accionarse fácilmente.
  • Page 75 ESPAÑOL de molido, los chips metálicos, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
  • Page 76 ESPAÑOL • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios. • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
  • Page 77: Proceso De Carga

    ESPAÑOL Proceso de carga Consulte la tabla de abajo para conocer el estado de carga de la batería. Indicadores de carga: DCB105 –– –– –– –– –– –– –– Carga –––––––––––––––––––– Totalmente cargada ––– • ––– • ––– • ––– Batería fría / caliente •...
  • Page 78 ESPAÑOL cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. Una batería fría se cargará a la mitad de la velocidad de una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará...
  • Page 79 ESPAÑOL • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ˚C (105 ˚F) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano). ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo.
  • Page 80 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Transporte Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU;...
  • Page 81: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    Batería TIPO DE BATERÍA El DCR006 funciona con una batería de iones de litio XR de 10,8, 14,4 o 18 voltios. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté...
  • Page 82 ESPAÑOL La batería se está cargando. La batería está cargada. Batería defectuosa. Retraso por batería caliente/fría. No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso en interior.
  • Page 83: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL Contenido del embalaje El embalaje contiene: ® 1 Altavoz Bluetooth 1 Cable para audio 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la radio, las piezas o los accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer totalmente y comprender este manual antes de utilizar el producto.
  • Page 84: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad.
  • Page 85 ESPAÑOL Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga (i). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté...
  • Page 86 ESPAÑOL Indicador LED de estado del altavoz Indicador LED Estado/Modo Parpadeo continuo (intervalo El altavoz está desemparejado o de medio segundo) en modo de conexión. Parpadeo rápido El altavoz está en modo de emparejamiento y su dispositivo lo puede detectar. Luz fija El altavoz está...
  • Page 87 ESPAÑOL ® CONECTAR A UN DISPOSITIVO DE AUDIO BLUETOOTH PREVIAMENTE EMPARE- JADO (FIG. 1, 3, 4) ® Si se ha emparejado previamente un dispositivo Bluetooth con el altavoz, debería volver a conectarse automáticamente al encender el altavoz. Después de 4 segundos, el altavoz va a modo de conexión. Esto se indica mediante el parpadeo continuo del LED (b).
  • Page 88 ESPAÑOL AUDIO DE LLAMADA TELEFÓNICA A TRAVÉS DEL ALTAVOZ BLUETOOTH Dependiendo del dispositivo, quizás pueda reproducir el audio de ® una llamada telefónica por el altavoz Bluetooth . Esto depende del dispositivo y del modo en que están configurados los ajustes del mismo.
  • Page 89: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse del altavoz ® Bluetooth utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua u otros líquidos limpiadores.
  • Page 90: Batería Recargable

    ESPAÑOL WALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina D WALT de su zona en la dirección...
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS ® ENCEINTESANS FIL BLUETOOTH DCR006 Félicitations ! Vous avez choisi un équipement D WALT. Les années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 92 FRANÇAIS DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Batterie Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tension Capacité Poids 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Chargeur DCB105 Tension secteur 230 V Type de batterie Li-Ion Durée de recharge approximative des 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah)
  • Page 93: Défi Nitions : Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Défi nitions : consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles. DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.
  • Page 94: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE ENCEINTE SANS FIL BLUETOOTH ® DCR006 WALT déclare par la présente que le produit DCR006 est conforme aux exigences essentielles ainsi qu’aux autres dispositions de la Directive 1999/5/CE et à toutes les exigences de directives européennes pertinentes.
  • Page 95 FRANÇAIS Consignes de sécurité concernant les enceintes ® Bluetooth AVERTISSEMENT : respectez toutes les instructions d’utilisation et les consignes de sécurité contenues dans le manuel de l’enceinte Bluetooth ® et du bloc batterie. • Ne stockez pas l’appareil dans des endroits froids. Lorsque l’appareil retrouve sa température normale, de l’humidité...
  • Page 96: Marquages Sur L'enceinte Bluetooth

    FRANÇAIS • La prise du chargeur de batterie sert à débrancher l’appareil ; le dispositif de branchement (prise) doit rester aisément accessible. • L’enceinte ne doit être installée que dans un endroit sûr, sécurisé où tout risque de chute est impossible. Les personnes pourraient être blessés par la chute d’objets.
  • Page 97 FRANÇAIS chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Page 98: Chargeurs

    FRANÇAIS • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques. • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. •...
  • Page 99 FRANÇAIS Indicateurs de charge : DCB105 –– –– –– –– –– –– –– En charge Complètement rechargé –––––––––––––––––––– ––– • ––– • ––– • ––– Délai bloc chaud/froid • • • • • • • • • • • • • • Remplacez le bloc batterie Indicateurs de charge : DCB107, DCB112...
  • Page 100: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Toutes Les Batteries

    FRANÇAIS Un bloc batterie froid se recharge à un taux moitié moindre qu’un bloc batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe.
  • Page 101 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fi ssuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie.
  • Page 102 FRANÇAIS Transport Les batteries D WALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR).
  • Page 103: Recommandations De Stockage

    Batterie TYPE DE BATTERIE Le DCR006 fonctionne avec un bloc batterie de 10,8, 14,4 ou 18 volts XR Li-Ion. Recommandations de stockage 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température.
  • Page 104 FRANÇAIS Batterie chargée. Batterie défectueuse. Suspension de charge. Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Ne pas recharger une batterie endommagée. Ne pas exposer à l’eau. Remplacer systématiquement tout cordon endommagé. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. Utiliser uniquement à l’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à...
  • Page 105: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS Contenu de l’emballage L’emballage contient : ® 1 Enceinte Bluetooth 1 Câble Audio 1 Manuel d’instructions • Vérifiez l’absence de dommages sur l’équipement, ses pièces ou accessoires qui auraient pu être provoqués lors du transport. • Prenez le temps de lire et de comprendre parfaitement ce manuel avant utilisation.
  • Page 106: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS • Jeunes enfants et personnes handicapées. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience, de connaissances ou d’aptitudes, à...
  • Page 107: Fonctionnement

    FRANÇAIS Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge (i). Une combinaison de trois voyants verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit être rechargée.
  • Page 108 FRANÇAIS Voyant indicateur d’état de l’enceinte Voyant État/Mode Clignotant (toutes les L’enceinte n’est pas appairée demies secondes) ou en mode Connexion. Clignotant rapidement L’enceinte est en mode Appairage et détectable par votre périphérique. Fixe L’enceinte est connectée à un périphérique. Éteint Délai expiré...
  • Page 109: Remarques Importantes Sur L'enceinte Bluetooth

    FRANÇAIS ® CONNECTER UN PÉRIPHÉRIQUE AUDIO BLUETOOTH PRÉCÉDEMMENT APPAIRÉ (FIG. 1, 3, 4) ® Si un périphérique Bluetooth a été précédemment appairé à l’enceinte, il se reconnecte automatiquement lorsque l’enceinte est allumée. Après 4 secondes l’enceinte passe en mode Connexion. Ceci est indiqué par le voyant (b) qui clignote régulièrement.
  • Page 110: Remarques Sur La Réparation

    FRANÇAIS AUDIO D’UN APPEL TÉLÉPHONIQUE SUR L’ENCEINTE BLUETOOTH En fonction de votre périphérique il est possible que l’audio d’un ® appel téléphonique soit lu par l’enceinte Bluetooth . Ceci dépend du périphérique et de la façon dont il est configuré. Consultez le manuel du fabricant du périphérique pour en connaître la capacité...
  • Page 111: Accessoires En Option

    FRANÇAIS CONSIGNES DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur de ® l’enceinte Bluetooth à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse souple non métallique.
  • Page 112: Batterie Rechargeable

    FRANÇAIS WALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D WALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur D WALT local à...
  • Page 113: Dati Tecnici

    ITALIANO ® ALTOPARLANTE BLUETOOTH WIRELESS DCR006 Congratulazioni! Avete scelto un’unità D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici...
  • Page 114 ITALIANO DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Pacco batteria Tipo batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tensione Capacità Peso 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Caricabatteria DCB105 Tensione di rete 230 V Tipo batterie Li-Ion Tempo di caricamento approssimativo 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah)
  • Page 115 ITALIANO Defi nizioni: istruzioni di sicurezza Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli. PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura mortali.
  • Page 116: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ® WIRELESS DCR006 WALT con la presente attestazione dichiara che il DCR006 è conforme ai requisiti essenziali e le altre disposizioni pertinenti della Direttiva 1999/5/CE e a tutti i requisiti applicabili di direttive dell’UE. La dichiarazione completa di conformità può essere richiesta all’indirizzo WALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Germania...
  • Page 117 ITALIANO Istruzioni di sicurezza relative agli altoparlanti ® Bluetooth AVVERTENZA: Attenersi a tutte le istruzioni operative e alle norme di sicurezza riportate nel manuale in relazione ® all’altoparlante Bluetooth e al blocco batteria. • Non conservare il dispositivo in zone fredde. Quando il dispositivo torna alla sua temperatura normale, può...
  • Page 118: Contrassegni Sull'altoparlante Bluetooth

    ITALIANO ® • Sull’altoparlante Bluetooth /caricabatteria non deve essere collocata alcuna fonte di fiamma, ad esempio candele accese. • La spina dell’alimentazione di rete del caricabatteria serve per scollegare il dispositivo; il dispositivo di disconnessione (spina) deve restare sempre prontamente utilizzabile. •...
  • Page 119 ITALIANO smerigliatura, schegge metalliche, lana di acciaio, lamine di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche, dovrebbero essere eliminati dalle cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare a pulirlo.
  • Page 120: Caricabatterie

    ITALIANO Un montaggio sbagliato comporta il rischio di scossa elettrica, folgorazione o incendio. • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli. •...
  • Page 121: Procedura Di Ricarica

    ITALIANO Procedura di ricarica Consultare la tabella sottostante per lo stato di carica del pacco batteria. Indicatori di carica: DCB105 –– –– –– –– –– –– –– in carica –––––––––––––––––––– carica completata ––– • ––– • ––– • ––– ritardo pacco caldo/ freddo •...
  • Page 122 ITALIANO RITARDO PACCO CALDO/FREDDO Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco.
  • Page 123 ITALIANO • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge o supera 40 ˚C (105 ˚F) (come nei capannoni o nelle costruzioni metalliche in estate).
  • Page 124 ITALIANO • Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche. AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria si può incendiare se esposto a scintilla o a fiamma. Trasporto Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore...
  • Page 125: Pacco Batteria

    Pacco batteria TIPO BATTERIE Il DCR006 funziona con un pacco batteria agli ioni di litio XR da 10,8, 14,4 o 18 volt. Istruzioni per la conservazione 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto da eccessive temperature calde o fredde.
  • Page 126 ITALIANO Batteria carica. Batteria difettosa. Ritardo per pacco caldo/freddo. Non toccare con oggetti conduttivi. Non caricare pacchi batteria danneggiati. Non esporre all’acqua. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e 40 ˚C. Solo per uso interno. Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione per l’ambiente.
  • Page 127: Contenuto Dell'imballo

    ITALIANO Contenuto dell’imballo L’imballo comprende: ® 1 Altoparlante Bluetooth 1 Cavo audio 1 Manuale di istruzioni • Verificare eventuali danni all’unità, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questo manuale.
  • Page 128: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 129: Istruzioni Per L'utilizzo

    ITALIANO Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del carburante (i). Una combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del carburante non si illumina e sarà...
  • Page 130 ITALIANO Spia LED di stato dell’altoparlante Spia LED Stato/Modalità Lampeggiamento L’altoparlante non è in modalità uniforme (a intervalli di pairing o connessione. mezzo secondo) Lampeggiamento rapido L’altoparlante è in modalità pairing e individuabile dal dispositivo Luce fissa L’altoparlante è collegato a un dispositivo.
  • Page 131 ITALIANO ® CONNESSIONE DI UN DISPOSITIVO BLUETOOTH AUDIO GIÀ IN PAIRING (FIG. 1, 3, 4) ® Se per un dispositivo Bluetooth è già stato effettuato in precedenza il pairing con l’altoparlante, dovrebbe ricollegarsi automaticamente all’accensione dell’altoparlante. Dopo 4 secondi, l’altoparlante passerà in modalità...
  • Page 132 ITALIANO AUDIO DELLE TELEFONATE ATTRAVERSO L’ALTOPARLANTE BLUETOOTH In base al dispositivo, potrebbe essere possibile ascoltare la riproduzione dell’audio della telefonata attraverso l’altoparlante ® Bluetooth . Tale funzione dipende dal dispositivo e dal modo con cui sono state configurate le impostazioni del dispositivo. Consultare il manuale d’uso del dispositivo per ottenere informazioni sulla capacità...
  • Page 133: Accessori Opzionali

    ITALIANO ISTRUZIONI DI PULIZIA PER IL CARICABATTERIA AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima della pulizia. È possibile eliminare sporco e grasso dall’esterno ® dell’altoparlante Bluetooth utilizzando un panno o una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare acqua o soluzioni detergenti.
  • Page 134 ITALIANO È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, è possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati WALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com.
  • Page 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Table des Matières