Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
www.ferm.com
CDM1112S
05
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
11
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
25
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
32
Originalios instrukcijos vertimas
LT
39
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
46
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
53
Перевод исходных инструкций
RU
59
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 130
EL
65
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
71
Orijinal talimatların çevirisi
TR
77
83
90
97
104
110
116
123
137
142

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm CDM1112S

  • Page 1 CDM1112S Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Prevod izvirnih navodil Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Page 2 Fig. A...
  • Page 3 Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Close Open Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5: Safety Instructions

    Cordless Li-Ion drill 10.8V Class II machine - Double insulation - You CDM1112S don’t need any earthed plug. Thank you for buying this Ferm product. By doing In case of failure, the transformer is not so you now have an excellent product, dangerous delivered by one of EUrope’s leading suppliers.
  • Page 6: Residual Risks

    b) Use power tools only with specifically over longer period of time or not adequately designated battery packs. Use of any other managed and properly maintained. battery packs may create a risk of injury and b) Injuries and damage to property to due to fire.
  • Page 7: Technical Specifications

    Technical specifications Description The numbers in the text refer to the diagrams on Model No CDM1112S pages 2- 4 Charger CDA1079S Fig. A 100-240V~ 50/60Hz Input of charger Max.1A 1. Machine 2. Battery Output of charger 12.6V DC 2A 3. Battery unlock button...
  • Page 8 Inserting the battery into the machine LED indicator (6) Fig. B Fig.D Ensure that the exterior of the battery is The charger has 1 LED indicator (6) which clean and dry before connecting to the indicates the status of the charging process: charger or machine. LED color LED status Charger status No power or no battery is inserted • H old the machine (1) firmly with one hand • I nsert the battery (2) into the base of the...
  • Page 9 Adjusting the torque • C heck if the bit is centered well by shortly activating the machine´s on/off switch. Fig. G The machine has 20 different torque settings Adjusting the gears and a special drill mode to set the power being Fig. F transmitted to the chuck. Never switch gears when the motor is By rotating the torque adjustment ring (11), running, this will damage your machine.
  • Page 10 • W hen delivered, the belt hook (13) is cloth moistened with soapsuds. Do not use any assembled to the left side of the machine. solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, • I t can easily be removed by removing the etc. Chemicals such as these will damage the screw on the hook and taking it off. synthetic components.
  • Page 11 Nicht im Regen benutzen. 10,8 V CDM1112S Nur zur Benutzung in Innenräumen. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller EUropas WerkzEUg/Gerät der Schutzklasse II - entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte schutzisoliert - kein Schutzkontakt-...
  • Page 12 Für das Ladegerät eigenen Netzkabel kommen kann, an den isolierten Griffflächen. Bei Kontakt des Verwendungszweck SchneidwerkzEUgs mit einem stromführenden Nur für das Laden von wiederaufladbaren Li- Kabel wird der Strom an die Metallteile des Ionen-Akkus des Typs 10,8V und max. 1,3 Ah ElektrowerkzEUgs und dadurch an den geeignet.
  • Page 13: Technische Daten

    Verringerung der Gefahr von schweren Kunststoff vorgesehen. oder tödlichen Verletzungen empfehlen Technische Daten wir, dass Personen mit medizinischen Implantaten vor der Verwendung dieses Modellnummer CDM1112S ElektrowerkzEUgs Rücksprache mit Ladegerät CDA1079S ihrem Arzt und dem Hersteller der medizinischen Implantate halten. 100-240 V~ 50/60 Hz Eingang des Ladegeräts...
  • Page 14: Beschreibung

    3. BETRIEB • W enn das WerkzEUg ausgeschaltet ist, oder wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt wird, kann sich die Vibrationsbelastung Vor der ersten Verwendung muss der erheblich verringern. Akku aufgeladen werden. Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Entnehmen des Akkus aus dem WerkzEUg Abb.
  • Page 15 Ladegerät (5), wie in Abb. D dargestellt. anbringen. • D rücken Sie den Akku vollständig in die Aufnahme. Das Bohrfutter (7) eignet sich für Bohr- und • S tecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts Schraubendrehereinsätze mit rundem oder in eine Steckdose, und warten Sie einen Sechskantschaft. Moment. Die LED-Anzeigen am Ladegerät (6) • H alten Sie das WerkzEUg fest in einer Hand. lEUchten auf und zeigen den Ladezustand an. • Ö ffnen Sie das Bohrfutter (7) durch Drehen des Bohrfutters mit der anderen Hand im LED-Anzeige (6) Uhrzeigersinn, bis es weit genug geöffnet ist,...
  • Page 16 Ein- und Ausschalten des WerkzEUgs vollständig gegen den Uhrzeigersinn auf die Abb. G Bohr-Einstellung ( Das WerkzEUg wird mit dem EIN/AUS-Schalter (10) ein- bzw. ausgeschaltet. Mit diesem Schalter Achten Sie darauf, dass der Dreh- wird außerdem die Drehzahl abgeglichen. richtungs s chalter (9) beim Bohren immer • D as WerkzEUg wird durch Drücken des EIN/ eingestellt ist. AUS-Schalters (10) eingeschaltet. Je weiter der Schalter gedrückt wird, umso höher ist die Das WerkzEUg ist mit einem...
  • Page 17: Umweltschutz

    4. WARTUNG eingesetzt ist und mittig im Bohrfutter sitzt. • S chraubendrehereinsätze sind in verschiedenen Größen und Maßen erhältlich. Schalten Sie das WerkzEUg immer aus, Probieren Sie im Zweifelsfall immer aus, ob und entnehmen Sie den Akku aus dem der Einsatz ohne Spiel in den Schraubenkopf Gerät, bevor Sie Reinigungs- oder passt, bevor Sie Schrauben ein- oder Wartungsarbeiten am WerkzEUg...
  • Page 18: Veiligheidsvoorschriften

    Li-ion accuboormachine 10,8V Alleen binnenshuis gebruiken CDM1112S Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - product. Hierdoor bent u nu in het bezit van Een geaarde stekker is niet noodzakelijk. een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van EUropa.
  • Page 19 functies of personen zonder enige ervaring het apparaat onder spanning komen te staan waardoor de gebruiker een elektrische schok en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of kan krijgen. zijn geïnstrueerd b) Laat kinderen onder toezicht niet met het Gebruik en onderhoud apparaat spelen accuboormachine c) Laad niet-herlaadbare accu’s niet opniEUw op!
  • Page 20: Technische Informatie

    Beschrijving Technische specificaties De nummers in de tekst verwijzen naar de diagrammen op pagina 2 - 4 Modelnr. CDM1112S Acculader CDA1079S Afb. A 1. Machine 100-240 V~ 50/60 Hz Ingang van acculader Max. 1 A 2.
  • Page 21 De accu laden (met de acculader) boormachine is uitgeput. De accu is nu leeg en dient te worden opgeladen. Afb. D • H aal de accu (2) uit de machine Een ander voordeel is dat Lithium-ion- • D raai de accu (2) ondersteboven en duw deze accu’s geen gehEUgeneffect hebben. in de acculader (5), zoals is weergegeven in Daarom kunnen deze, onafhankelijk van Afb.
  • Page 22 Boortjes een schroefbits plaatsen en De machine in- en uitschakelen verwijderen Afb. G Afb. E De schakelaar Aan / Uit (10) wordt gebruikt om de Verwijder altijd de accu voordat u een machine in te schakelen en de draaisnelheid in te hulpstuk monteert. stellen. • U schakelt de machine in door op de schakelaar Aan / Uit (10) te drukken; hoe De boorkop (7) is geschikt voor boortjes en verder u de schakelaar indrukt, des te sneller schroefbits met zowel ronde als zeskantige assen.
  • Page 23 De machine is voorzien van een Wanneer u in hout, metaal en ander materiaal elektronische beveiligingsfunctie tegen boort: overbelasting. Als de machine overbelast • V oor boortjes met een kleine diameter is het wordt, slaat deze automatisch af. Mocht beter om een hoge boorsnelheid te gebruiken. dit gebEUren, wacht dan enkele Voor boortjes met een grote diameter is het seconden, zodat de beveiliging tegen...
  • Page 24: Garantie

    GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Conform de EUropese Richtlijn 2012/19/ EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    PercEUse-vissEUse sans fil Li-ion Ne pas utiliser sous la pluie 10,8 V CDM1112S Utilisation en intériEUr uniquement Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournissEUrs EUropéens. Machine de classe II - Double isolation - Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués Vous n’avez pas besoin de prise avec conformément aux normes les plus strictes...
  • Page 26: Utilisation Et Entretien De La Batterie De L'outil

    une opération au cours de laquelle autre type de batterie est susceptible d’éclater et l’accessoire de coupe pEUt entrer en de provoquer des blessures et des dommages contact avec des câbles non apparents matériels. ou le cordon d’alimentation de l’outil. Tout a) L’appareil n’est pas destiné à être contact de l’accessoire de coupe avec un utilisé...
  • Page 27: Informations Relativesà La Machine

    Cette percEUse-vissEUse sans fil est conçue organisant vos rythmes de travail. pour le vissage/dévissage des vis, ainsi que pour Description le perçage dans le bois, le métal et le plastique. Les numéros dans le texte se rapportent aux Spécifications techniques schémas des pages 2-4. N° de modèle CDM1112S Fig. A ChargEUr CDA1079S 1. Machine 2. Batterie 100-240 V~ 50/60 Hz Entrée du chargEUr max. 1 A 3. Bouton de déverrouillage de la batterie...
  • Page 28: Fonctionnement

    Technologie Lithium-ion • P our vérifier l’état de charge de la batterie, Les batteries fournies avec cette machine utilisent insérez la batterie dans la machine. la technologie Lithium-ion. • A ppuyez brièvement sur l’interruptEUr marche/arrêt (10) pour activer l’indicatEUr de L’avantage des batteries au Lithium-ion charge (4). réside dans le fait que même si la batterie • L ’indicatEUr de charge (4) est composé de est presque vide, presque aucune perte trois voyants indiquant le niveau de charge.
  • Page 29 Changement du sens de rotation • L a batterie pEUt être entreposée ou directement installée sur la machine. Fig. G • R églez le commutatEUr de sens de rotation Les batteries au Lithium-ion pEUvent être (9) sur la position pour le vissage ou le entreposées longtemps sans perdre de perçage. lEUr charge. Quand la machine n’est pas • R églez le commutatEUr de sens de rotation (9) utilisée pendant une période prolongée, il sur la position...
  • Page 30: Entretien

    du couple (11) à fond dans le sens antihoraire, avant d’utiliser la machine. sur la position de perçage ( • A ssurez-vous que la machine ne tourne pas quand elle entre en contact avec la vis. Si Lors de travaux de perçage, veillez l’embout tourne, il pEUt glisser. Cela risque toujours à ce que le commutatEUr de d’endommager la pièce à ouvrer. sens de rotation (9) soit placé...
  • Page 31: Environnement

    GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectuEUx ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive EUropéenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être...
  • Page 32: Instrucciones De Seguridad

    10.8 V CDM1112S Máquina de clase II - Doble aislamiento - Gracias por comprar este producto de Ferm. No necesita enchufe con puesta a tierra. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales En caso de fallo, el transformador no es proveedores de EUropa.
  • Page 33: Riesgos Residuales

    Uso y cuidado de la herramienta de c) No recargue baterías no recargables. batería d) Durante la carga, las baterías deben colocarse a) Recargue la herramienta solo con el en un lugar ventilado. cargador especificado por el fabricante. Un Riesgos residuales cargador apto para un tipo de batería puede ocasionar riesgos de incendio si se usa con Aunque la herramienta sea usada según se...
  • Page 34: Uso Previsto

    Descripción Especificaciones técnicas Los números del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-4 Modelo n.º CDM1112S Cargador CDA1079S Fig. A 1. Máquina Entrada del cargador 100-240 V~ 50/60 Hz Máx. 1 A 2.
  • Page 35 Carga de la batería (con el cargador) Otra ventaja es que las baterías de iones de litio no tienen efecto de memoria. Por Fig. D lo tanto, pueden cargarse en cualquier • E xtraiga la batería (2) de la máquina. momento sin que se degraden, • D é vuelta la batería (2) y deslícela en el independientemente del estado de carga cargador (5) como se muestra en la Fig. C.
  • Page 36 Colocar y extraer brocas y puntas de atornillar Cambiar la máquina entre encendido y Fig. E apagado Extraiga siempre la batería antes de Fig. G montar un accesorio. El interruptor de encendido/apagado (10) se usa para activar la máquina y ajustar la velocidad de rotación. El portaherramienta del taladro (7) es apto para • A l pulsar el interruptor de encendido/apagado brocas y puntas de atornillar de mango redondo (10) se activa la máquina, cuanto más se pulsa...
  • Page 37 Asegúrese de que el interruptor de • L as puntas de atornillar están disponibles en dirección (9) esté siempre ajustado en varios formatos y tamaños. Cuando no esté durante el taladrado. seguro, pruebe siempre si la punta de atornillar coincide con la cabeza del tornillo sin hacer La máquina está dotada de una función juego antes de usar la máquina.
  • Page 38: Medio Ambiente

    GARANTíA Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad EUropea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva EUropea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a...
  • Page 39: Instruções De Segurança

    EUropa. Todos os produtos fornecidos pela Na eventualidade de avaria, o Ferm são fabricados de acordo com os mais transformador não é perigoso elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, fornecemos Temperatura máx.
  • Page 40: Riscos Residuais

    não brinquem com o aparelho metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e electrocutem o utilizador. c) Não recarregue pilhas não recarregáveis! d) Durante o processamento de carregamento, Utilização e cuidados a ter com a as pilhas devem ser colocadas em locais bem ferramenta com baterias ventiladas! a) Recarregue apenas com o carregador...
  • Page 41: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Descrição Modelo n.º CDM1112S Os números indicados no texto dizem respeito Carregador CDA1079S aos diagramas nas páginas 2- 4 Entrada do carregador 100-240 V~ 50/60 Hz máx.1 A Fig.
  • Page 42 Outra vantagem das pilhas de iões de • S e uma das luzes se acender a VERMELHO, lítio é não terem efeito de memória. Por isso significa que a bateria não tem carga e conseguinte, podem ser carregadas em que deve carregá-la de imediato. qualquer altura sem deterioração, independentemente do estado de Carregar a máquina (com o carregador) carregamento da pilha.
  • Page 43 As baterias de iões de lítio podem ser potência a uma velocidade reduzida. armazenadas durante um período prolongado • P osição 2: Para uma perfuração rápida ou um sem perderem uma parte considerável da diâmetro de perfuração pequeno carga. Quando não utilizar a máquina durante um período de tempo mais prolongado, é Ajustar a direcção de rotação aconselhável armazenar a bateria no estado Fig.
  • Page 44 Sugestões para o utilizador • D e preferência, deve escolher uma definição tão baixa quanto possível quando apertar Quando apertar parafusos em madeira, metal e parafusos. Seleccione uma definição mais outros materiais: alta se o motor deslizar antes do parafuso ser • A ntes de utilizar o aparelho, verifique se a apertado totalmente. broca ou parafuso estão bem apertados e • P ara trabalhos de perfuração, rode o anel de centrados no mandril porta-brocas.
  • Page 45 4. MANUTENÇÃO Antes de efectuar a limpeza e a manutenção, desligue sempre a máquina e retire a bateria da máquina. Limpe a carcaça da máquina com regularidade com um pano macio, de preferência após cada utilização. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não têm pó ou sujidade. Retire a sujidade muito persistente com um pano macio humedecido com água de sabão.
  • Page 46: Istruzioni Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori EUropei. In caso di guasto, il trasformatore non è Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto pericoloso dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza. Quale parte della nostra filosofia Temperatura massima 40°...
  • Page 47: Caricabatterie

    hanno alcuna esperienza o conoscenza contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche dell’apparecchio, a meno che non siano esposte dell’elettroutensile con il pericolo di sorvegliate o siano state istruite sull’uso del prodotto. provocare la folgorazione dell’operatore. b) Accertarsi che i bambini non giochino con il Uso e manutenzione dell’utensile a caricabatterie.
  • Page 48: Dati Tecnici

    I numeri che compaiono nel testo si riferiscono alla perforazione di legno, metallo e plastica. agli schemi riportati alle pagine 2-4 Dati tecnici Fig. A 1. Elettroutensile Numero modello CDM1112S 2. Batteria Caricabatterie CDA1079S 3. Pulsante di sblocco batteria 4. Indicatore di carica batteria Ingresso caricabatterie 100-240V~ 50/60 Hz Max.
  • Page 49: Inserimento Della Batteria Nell'elettroutensile Fig. B

    del trapano è diminuita. A quel punto la • L ’indicatore di carica (4) presenta 3 spie che carica della batteria è esaurita e deve mostrano il livello di carica: più spie sono essere ricaricata. accese più la batteria è carica. • S e una delle spie è illuminata di ROSSO, Un altro vantaggio è che le batterie agli significa che la batteria è...
  • Page 50: Accensione E Spegnimento Dell'elettroutensile Fig. G

    Regolazione della direzione di rotazione Le celle agli ioni di litio possono essere conservate per un lungo periodo senza Fig. G perdere molto della loro carica. Se si • P osizionare il selettore di direzione (9) su prevede che l’elettroutensile non verrà per stringere le viti o per eseguire perforazioni. usato per molto tempo si consiglia di • P osizionare il selettore di direzione (9) su conservare le batterie cariche.
  • Page 51: Suggerimenti Per L'utente

    • P er eseguire perforazioni, ruotare l’anello di • L e punte di cacciavite sono disponibili in regolazione della coppia (11) sull’impostazione svariate forme e dimensioni. Se non si è sicuri, di trapano ( ), girandolo completamente in provare sempre se la punta è adatta alla senso antiorario. testa della vite senza gioco prima di utilizzare l’elettroutensile Assicurarsi che il selettore di direzione (9) • A ccertarsi che l’elettroutensile non sia in...
  • Page 52 GARANZIA Le condizioni della garanzia possono essere consultate sul foglio di garanzia separato allegato al presente manuale. RISPETTO AMBIENTALE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici.
  • Page 53 Maxtemperatur 40° C Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av EUropas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas Kasta inte batteriet i eld enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
  • Page 54 b) Använd endast elverktyget med specifikt a) Hälsodefekter till följd av vibrationer om utformade batteripaket. Användning av elverktyget används över längre tid eller inte andra batteripaket kan skapa en risk för skada hanteras på rätt sätt eller underhålls ordentligt. och brand. b) Skador på...
  • Page 55 Tekniska specifikationer Fig. A 1. Maskin Modellnr CDM1112S 2. Batteri Laddare CDA1079S 3. Upplåsningsknapp för batteriet 4. Laddningsindikering för batteriet Laddarens inspänning 100-240 V~ 50/60 Hz max 1 A 5. Laddare Laddarens utspänning 12,6V d.c. 2 A 6. LED-laddningsindikering Uppladdningsbart...
  • Page 56 • H åll maskinen (1) stadigt med en hand. • D et kan ta upp till 45 minuter att fulladda 1,3 • S ätt in batteriet (2) i maskinens bas enligt fig. B. Ah-batteriet. • S kjut batteriet framåt tills det klickar på plats. • T a ut laddningskontakten från uttaget och ta ut batteriet från laddaren när batteriet har Kontroll av batteriets laddningsstatus fulladdats. Fig. C • B atteriet kan lagras eller installeras i maskinen Batteriet som medföljer levereras i delvis direkt.
  • Page 57 Justering av rotationsriktningen Maskinen är utrustad med en elektronisk Fig. G överlastskyddsfunktion. När maskinen • S ätt riktningsbrytaren (9) till position överbelastas stängs den av automatiskt. för att dra åt skruvar eller använda den för Vänta några sekunder så att överlastskyd- borrning. det återställs när detta inträffar. • S ätt riktningsbrytaren (9) till position för Arbetsljus (12)
  • Page 58 • F ixera arbetsstycket ordentligt, företrädesvis med en klämma eller skruvstäd. • D ra ofta ut borren ur hålet under borrning för att avlägsna spån och borrdamm. När du borrar i metall: • A nvänd en metallborr (HSS). Kyl ner skruvbitsen med olja för bästa resultat. • M etallborrar (HSS) kan också användas för borrning i plast. UNDERHÅLL Stäng alltid av maskinen och ta ut batteripaketet från maskinen innan...
  • Page 59 Luokan II kone - Kaksoiseristys - pora 10,8 V Maadoitettu pistoke ei ole tarpeen. CDM1112S Jos laitteessa esiintyy häiriöitä, muuntaja Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. ei ole vaarallinen. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi EUroopan johtavista toimittajista. Maksimilämpötila 40° C.
  • Page 60 Akkutoimisen työkalun käyttö ja Jäännösvaarat hoito Vaikka sähkötyökalua käytettäisiin ohjeiden a) Lataa ainoastaan valmistajan määrittämällä mukaisesti, kaikkia riskitekijöitä ei voida laturilla. Yhteen akkutyyppiin sopiva laturi poistaa. SEUraavat vaarat voivat johtua voi luoda tulipalovaaran, jos sitä käytetään sähkötyökalun rakenteeseen ja muotoon toisenlaisella akulla.
  • Page 61 1. Kone metalliin ja muoviin poraamiseen. 2. Akku 3. Akun vapautuspainike Tekniset tiedot 4. Akun latauksen merkkivalo 5. Laturi Mallinro CDM1112S 6. Latauksen LED-merkkivalo Laturi CDA1079S 7. Istukka 8. Vaihteen valintakytkin 100-240 V~ 50/60Hz Maks. Laturin ottoteho 9. Suuntakytkin 10.
  • Page 62 Akun asentaminen koneeseen LED-merkkivalo (6) Kuva B Kuva D Varmista, että akku on ulkoisesti puhdas Laturissa on yksi LED-merkkivalo (6), joka ja kuiva ennen sen liittämistä laturiin tai osoittaa latausprosessin tilan: koneeseen. LED-valon LED-tila Laturin tila väri • P idä koneesta (1) tiukasti yhdellä kädellä. Ei virtaa tai akkua ei ole asetettu • A seta akku (2) koneen kantaan kuvan B Pois Pois...
  • Page 63 Väännön säätäminen • T arkista, onko terä keskitetty hyvin kytkemällä kone lyhyesti päälle virtakytkimellä. Kuva G Koneessa on 20 eri vääntöasetusta ja Vaihteiden säätäminen erityinen poraustila istukkaan välitetyn tehon Kuva F asettamiseksi. Älä koskaan vaihda vaihdetta moottorin ollessa käynnissä, muutoin kone Ruuvit voidaan kiinnittää esimääritettyyn vaurioituu. syvyyteen kiertämällä väännön säätörengasta (11), tämä on suositeltavaa toistuvassa työssä.
  • Page 64 4. HUOLTO • V yökoukku (13) asennetaan toimituksen yhteydessä koneen vasemmalle puolelle. • S e voidaan helposti poistaa irrottamalla Sammuta kone ja irrota akku laitteesta koukun ruuvi ja poistamalla se. aina ennen puhdistusta ja huoltoa. • S e voidaan asentaa halutessa koneen oikealle puolelle. Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen.
  • Page 65 å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som farlig leveres av en av EUropas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir Makstemperatur 40° C produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofien vår gir vi også...
  • Page 66 Bruk og vedlikehold av batteriverktøy Restrisiko a) Lad kun med laderen som spesifiseres av Selv om elektroverktøyet brukes som fastslått, fabrikanten. En lader som er passende for en er det ikke mulig å fjerne alle restrisiko- faktorer. De følgende farene kan oppstå i type batteripakke kan skape en brannfare når den brukes med en annen batteripakke.
  • Page 67 å bore i tre, metall og Fig. A plast. 1. Maskin 2. Batteri Tekniske spesifikasjoner 3. Opplåsningsknapp for batteri 4. Ladelys for batteri Modellnr. CDM1112S 5. Lader Lader CDA1079S 6. LED-indikator for lader 7. Chuck Inngangseffekt for lader 100-240V~ 50/60Hz Maks.1A 8. Bryter for girvalg Effekt for lader 12,6V d.c.
  • Page 68 Sette batteriet inn i maskinen LED-indikator (6) Fig. B Fig.D Sørg for at batteriets ytre er rent og tørt Laderen har 1 LED-lys (6) som angir status for før du kobler til laderen eller maskinen. ladeprosessen: LED-farge LED-status Ladestatus Ingen strøm eller ingen batteri • H old maskinen (1) fast med én hånd. satt i.
  • Page 69 • S jekk at spissen er godt sentrert ved å aktivere Ved å rotere justeringsringen for dreiemoment på-/av-brytere litt. (11), kan skruer bores til en forhåndsbestemt dybde, noe som er ideelt for gjentagende arbeid. Justering av girene Jo større tallet er, jo mer dreiemoment blir Fig. F overført. Bytt aldri gir mens motoren kjører, dette • V elg en lav innstilling for små skruer eller mykt vil skade maskinen.
  • Page 70 GARANTI Brukertips Når du driller skruer inn i tre, metall eller andre materialer: Garantibetingelsene finnes i garantikortet som er • F ør du bruker apparatet, sjekk at bore- eller vedlagt for seg selv. skruspissen sitter godt og er sentrert i drillchucken. MILJø • S kruspisser er tilgjengelig i flere former og størrelser.
  • Page 71: Sikkerhedsanvisninger

    Trådløs Li-Ion boremaskine 10,8 V Klasse II-maskine - Dobbeltisoleret - Du CDM1112S har ikke brug for et jordstik. Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har I tilfælde af svigt er transformeren ikke hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der farlig er leveret af en af EUropas førende leverandører.
  • Page 72 Brug og pleje af værktøjsbatteri Residualrisici a) Brug kun den oplader, der er specificeret af Selv når maskinværktøjet anvendes som producenten, til opladning. En oplader, der foreskrevet, kan alle residualrisikofaktorerne ikke elimineres. Følgende farer kan opstå er egnet til én type batteripakke, kan forårsage risiko for brand, når den anvendes med en i forbindelse med maskinværktøjets anden batteripakke.
  • Page 73: Vibrationsniveau

    Beskrivelse metal og plastik. Tallene i teksten henviser til diagrammerne på Tekniske specifikationer side 2-4 Model nr. CDM1112S Fig. A Oplader CDA1079S 1. Maskine 2. Batteri 100-240 V~ 50/60 Hz Maks.
  • Page 74 3. DRIFT • S æt opladerstikket i en stikkontakt, og vent et øjeblik. LED-indikatoren på opladeren (6) lyser Batteriet skal oplades inden første brug. og viser opladerens status. LED-indikator (6) Fig.D Sådan fjernes batteriet fra maskinen Opladeren har 1 LED-indikator (6), som indikerer Fig. B opladningsprocessens status: • H old maskinen (1) fast med den ene hånd LED-farve LED-status Opladerstatus • T ryk på knapperne til oplåsning af batteri (3), Ingen strøm, eller intet batteri der befinder sig på...
  • Page 75 tilstrækkelig åben til, at et bor kan skubbes ind. Læg først maskinen fra dig, når den er • I sæt boremaskineborets eller standset helt. Læg den ikke på en støvet skruetrækkerborets aksel overflade, da der kan komme • S tram igen borepatronen ved at rotere den (7) støvpartikler ind i mekanismen.
  • Page 76: Vedligeholdelse

    4. VEDLIGEHOLDELSE Bæltekrog (13) Fig. A Maskinen er udstyret med en bæltekrog til at Før rengøring og vedligeholdelse skal du hænge maskinen på dit bælte under brug. altid slukke for maskinen og fjerne Stil altid retningskontakten (9) i batteripakken fra maskinen. midterpositionen for at undgå...
  • Page 77: Biztonsági Utasítások

    Lítium-ion akkumulátoros fúró 10,8V II érintésvédelmi osztályú gép - Kettős CDM11109S / CDM1112S szigetelés: földvezeték nélküli csatlakozó aljzatról is használható. Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, EUrópa Hiba esetén a transzformátor nem jelent egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által veszélyt forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint Max hőmérséklet 40 ° készül. Filozófiánk részeként a nyújtott kiváló vevőszolgálatot teljes körű garanciával is kiegészítjük. Reméljük, termékünket hosszú Az akkumulátort tűzbe dobni tilos évekig megelégedéssel fogja használni.
  • Page 78 rejtett vezetékbe vagy a szerszám saját vagy útmutatás mellett használhatják. vezetékébe ütközhet. Ha a rögzítő szerelvény Figyelni kell, nehogy a gyerekek játszanak a feszültség alatt levő vezetékhez ér, a szerszám készülékkel fém részei feszültség alá kerülve áramütést b) N em újratölthető elemek újratöltésével okozhatnak.
  • Page 79: Műszaki Adatok

    1,739 m/s K=1,5 m/s csak amikor az elem már teljesen lemerült. (fúrás fémbe) A gép egészen addig használható, amíg a • A CDM1109S és a CDM1112S közötti fúró teljesítménye le nem csökken. Az különbség: akkumulátor ekkor lemerült, újra kell A CDM1109S-hez egy akkumulátor csomag tölteni.
  • Page 80 A lítium-ionos technológia másik előnye, nyomja a töltőbe (5) C ábrán látható módon. hogy nincs emlékező tulajdonsága. Ezért • N yomja be egészen az akkumulátort a az akkumulátor töltési szintjétől nyílásba. függetlenül bármikor tölthető, nem • D ugja a töltő dugót villamos aljzatba és várjon. szenved kárt. A gépen a LED jelző (6) világítani kezd és jelzi a töltő állapotát. 3. MŰKÖDÉS LED jelzőlámpa (6) D ábra Az akkumulátort első használat előtt A töltőn egy LED jelzőlámpa (6) van, amely először fel kell tölteni.
  • Page 81 • T artsa erősen a gépet fél kézzel Csak akkor tegye le a gépet, ha már • M ásik kezével jobbra forgatva nyissa ki a teljesen leállt. Ne tegye poros helyre, fúrótokmányt (7) hogy a hegy beleférjen. mert a porrészecskék bekerülhetnek a • H elyezze be a fúrószárat vagy csavarhúzó szerkezetbe. hegyet • A tokmányt (7) balra forgatva szorítsa újra Nyomaték beállítása G ábra össze.
  • Page 82 4. KARBANTARTÁS A gép véletlen elindításának megakadályozására az irányváltó kapcsolót (9) mindig tegye a középső Tisztítás és karbantartás előtt mindig helyzetbe. kapcsolja ki a gépet és vegye ki belőle az akkumulátort. • A z övtartó (13) kiszállításkor a gép bal oldalán van. A gép vázat rendszeresen, lehetőleg minden • A csavar kivétele után könnyen levehető az használat után törölje át puha ruhával. Ellenőrizze, övtartó.
  • Page 83: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátorová vrtačka 10,8 V Li-Ion Nářadí třídy II - Dvojitá izolace - Není CDM1112S nutné použití uzemňovacího vodiče. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Dojde-li k závadě, transformátor není značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající nebezpečný výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané Maximální teplota 40° C společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a bezpečnosti. Jako součást naší firemní filozofie Nevhazujte baterii do ohně poskytujeme také vynikající zákaznický servis, který...
  • Page 84: Zbytková Rizika

    Použití a údržba nářadí napájeného c) N enabíjejte baterie, které nejsou k nabíjení baterií určeny! a) Nabíjejte baterie pouze v nabíječce, která je d) B ěhem nabíjení musí být baterie umístěny na specifikována výrobcem. Nabíječka vhodná dobře větraném místě! pro jeden typ baterie může při vložení jiného Zbytková rizika nevhodného typu způsobit požár. Přestože je elektrické...
  • Page 85: Technické Údaje

    Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na do dřeva, kovu a plastu. stranách 2- 4 Technické údaje Obr. A 1. Nářadí Číslo modelu CDM1112S 2. Baterie Nabíječka CDA1079S 3. Tlačítko pro uvolnění baterie 4. Indikace stavu nabití baterie Vstupní parametry nabíječky 100-240 V, 50/60 Hz, max. 1A 5. Nabíječka Výstupní parametry nabíječky 12,6 V, stejnosměrný proud 2A 6. LED indikátor nabíječky...
  • Page 86 3. POUŽITÍ • S tlačte baterii zcela dolů, aby došlo k jejímu řádnému usazení v nabíječce. Před prvním použitím musí být baterie • P řipojte zástrčku kabelu nabíječku k síťové nabita. zásuvce a chvíli počkejte. LED indikátor na nabíječce (6) se rozsvítí a zobrazí aktuální stav nabití baterie. Vyjmutí baterie z nářadí Obr. B LED indikátor (6) • J ednou rukou pevně uchopte nářadí (1). Obr. D • S tiskněte tlačítka pro uvolnění baterie (3) Tato nabíječka je vybavena 1 LED indikátorem (6), nacházející se na levé a pravé části baterie který indikuje stav procesu nabíjení:...
  • Page 87 • D ruhou rukou otáčejte sklíčidlem (7) ve směru • U volněním spínače zapnuto/vypnuto (10) pohybu hodinových ručiček, dokud nedojde k dojde k vypnutí nářadí. dostatečnému otevření sklíčidla, které umožní • N astavením přepínače chodu vpřed/vzad upnutí nástroje. (9) do střední polohy dojde k zablokování • Z asuňte do sklíčidla upínací stopku vrtáku funkce spínače zapnuto/vypnuto. V této nebo šroubovacího nástavce. poloze nemůže být spínač zapnuto/vypnuto • Z novu řádně utáhněte sklíčidlo vrtačky aktivován. otáčením sklíčidla (7) proti směru pohybu hodinových ručiček. Odkládejte toto nářadí pouze v případě, • N a chvíli spusťte nářadí krátkým stisknutím je-li zcela zastaveno.
  • Page 88 Pracovní svítilna (12) • P evně si upněte obrobek a používejte upínací Obr. A svorky nebo svěrák. Toto nářadí je vybaveno pracovní svítilnou, která • B ěhem vrtání vytahujte vrták často z vrtaného osvětlujte pracovní prostor. otvoru, aby došlo k odstranění odvrtaného • T ato svítilna se automaticky rozsvítí při materiálu a prachu. stisknutí spínače zapnuto/vypnuto. • T ato svítilna automaticky zhasne, jakmile dojde Při vrtání do kovu: k uvolnění spínače zapnuto/vypnuto. • P oužívejte vrtáky do kovu (HSS). Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, chlaďte Příchytka na řemen (13) vrták olejem.
  • Page 89: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Poškozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které jsou určeny pro tento účel. Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se likvidace elektrických a elektronických zařízení a její implementace do vnitrostátního práva, musí být nepoužívaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a jejich likvidace musí být provedena tak, aby nedošlo k ohrožení životního prostředí. Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být prováděny změny.
  • Page 90: Bezpečnostné Pokyny

    Bezdrôtová lítium-iónová vŕtačka Zariadenie triedy II - dvojitá izolácia - 10,8 V nevyžaduje si uzemnenú zástrčku. CDM11109S/CDM1112S V prípade poruchy transformátor nie je Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky nebezpečný Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných EUrópskych dodávateľov. Max. teplota 40 ° Všetky produkty, ktoré vám boli dodané spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti. V rámci našej Batériu nevhadzujte do ohňa podnikovej filozofie poskytujeme aj špičkové zákaznícke služby v kombinácii s komplexnou zárukou. Dúfame, že náš produkt vám bude dobre...
  • Page 91 Pre nabíjačku - Pri úkonoch, kedy upínacie prvky môžu prísť do kontaktu so skrytou kabelážou Cieľové použitie alebo vlastným napájacím káblom, Nabíjajte len lítium-iónové 10,8 V max. 1,3 Ah elektrické náradie držte za izolované nabíjateľné akumulátory. Iné typy batérií môžu úchopné povrchy. Upevňovacie prvky prasknúť a spôsobiť ublíženie na zdraví alebo v kontakte s káblom pod napätím môžu škody.
  • Page 92: Technické Špecifikácie

    K=1,5 m/s je dôležité, aby bola riadne zlikvidovaná a ah,D (vŕtanie do kovu) nahradená schválenou zástrčkou BS1363/5A vybavenou poistkou a bol dodržaný nasledujúci • R ozdiel medzi modelom CDM1109S a postup zapojenia. Vodiče na napájacom kábli sú CDM1112S: farebne odlíšené podľa nasledujúceho kódu: CDM1109S má jeden akumulátor; CDM1112S • m odrá n ula má dva akumulátory. • h nedá žila Hladina vibrácií Keďže farby vodičov na napájacom kábli jednotky Hladina vibračných emisií uvádzaná v tejto nemusia zodpovedať farebným značkám používateľskej príručke bola nameraná podľa...
  • Page 93 Kontrola stavu nabitia batérie 11. Krúžok na nastavenie krútiaceho momentu 12. Pracovné svetlo Obr. C 13. Háčik na opasok Obsiahnutá batéria sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Lítium-iónová technológia • A k chcete skontrolovať stav nabitia batérie, Batérie dodávané s týmto zariadením sú najskôr vložte batériu do zariadenia. vybavené lítium-iónovou technológiou. • K rátkym stlačením spínača Zap./Vyp. (10) aktivujte signalizáciu nabíjania (4) Jednou z výhod používania lítium- • S ignalizácia nabíjania (4) pozostáva z 3 iónových batérií je skutočnosť, že kým svetielok, ktoré signalizujú úroveň nabitia, batéria nie je prakticky úplne vybitá, pričom čím viac ich svieti, tým viac je batéria...
  • Page 94 • Ú plné nabitie 1,3 Ah batérie môže trvať max. Zariadenie ponúka 2 rýchlosti vŕtania, ktoré je 45 minút. možné nastaviť posunutím prepínača prevodov • K eď batériu úplne nabijete, odpojte konektor (9) dopredu alebo dozadu. Číslo na prepínači nabíjačky zo zásuvky a batériu vyberte z prevodov (9) znázorňuje, ktorá poloha je zvolená. nabíjačky. • P oloha 1: Použite pri pomalom vŕtaní, veľkom • B atériu môžete uschovať alebo priamo priemere vŕtania alebo skrutkovaní. Zariadenie nainštalovať do zariadenia. dosahuje vysoký výkon pri nízkych otáčkach. • P oloha 2: Na rýchle vŕtanie alebo vŕtanie Lítium-iónové články je množné malých priemerov uchovávať dlhodobo bez toho, aby stratili svoju kapacitu nabitia.
  • Page 95 Tipy pre používateľa • V prípade malých skrutiek alebo mäkkého pracovného materiálu zvoľte nízke nastavenie. Pri skrutkovaní skrutiek do dreva, kovu a iných • V prípade veľkých skrutiek, pevných materiálov: pracovných materiálov a odstraňovaní skrutiek • P red použitím spotrebiča skontrolujte, či je zvoľte vysoké nastavenie. vrták alebo skrutková násada riadne osadená • P ri skrutkovaní je podľa možností potrebné a vycentrovaná vo vnútri upínania. zvoliť čo najnižšie nastavenie. Ak motor • S krutkové násady sú dostupné v rôznych prešmykuje pre úplným zatiahnutím skrutky, tvaroch a rozmeroch. Keď si nie ste istý, pred zvoľte vyššie nastavenie.
  • Page 96: Životné Prostredie

    ZÁRUKA Záručné podmienky nájdete v samostatne priloženom záručnom liste. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Chybné alebo vyradené elektrické či elektronické zariadenia musia byť zberané v príslušných recyklačných zberniach. Len pre krajiny ES Elektrické náradie nelikvidujte ako súčasť komunálneho odpadu. Podľa EUrópskej smernice 2012/19/EU o vyradených elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementácie do národného práva sa elektrické náradie, ktoré je viac nepoužiteľné, musí zberať ako separovaný odpad a likvidovať ekologickým spôsobom.
  • Page 97: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Tylko do użytku w pomieszczeniach litowo-jonowa 10,8 V CDM1112S Maszyna klasy II - Podwójna izolacja - Nie Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. trzeba stosować wtyczek z uziemieniem. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących W razie usterki transformator nie jest dostawców w EUropie. Wszystkie produkty niebezpieczny dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności Maks. temperatura 40° C i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii...
  • Page 98: Pozostałe Zagrożenia

    doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały części narzędzia również będą pod napięciem i spowodować porażenie operatora prądem. one odpowiednio poinstruowane i są pod nadzorem Użytkowanie i pielęgnacja b) Dzieciom nie wolno pozwalać bawić się akumulatora urządzeniem a) Ł adować tylko ładowarką podaną przez c) N ie ładować zwykłych baterii! producenta. Ładowarka odpowiednia d) P odczas ładowania akumulatory muszą...
  • Page 99 Opis oraz do wiercenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na stronach 2 - 4. Dane techniczne Rys. A Nr modelu CDM1112S 1. Maszyna Ładowarka CDA1079S 2. Akumulator 3. Przycisk odblokowania akumulatora 100-240 V~ 50/60 Hz Parametry wejściowe ładowarki Maks. 1 A 4. Wskaźnik ładowania akumulatora...
  • Page 100 Ładowanie akumulatora (ładowarką) Kolejną zaletą akumulatorów litowo- jonowych jest brak efektu pamięci. Dzięki Rys. D temu można je ładować w dowolnej • W yjąć akumulator (2) z narzędzia chwili bez spadku jakości, niezależnie od • U stawić akumulator (2) dołem do góry i stanu naładowania akumulatora. wcisnąć w ładowarkę (5) zgodnie z Rys. C. • W cisnąć akumulator do oporu do gniazda. • P odłączyć ładowarkę do gniazdka i poczekać...
  • Page 101 Mocowanie i wyjmowanie wierteł lub Włączanie i wyłączanie narzędzia końcówek narzędziowych wkrętarki Rys. G Rys. E Włącznik (10) służy do włączania narzędzia i Zawsze wyjmować akumulator przed regulacji prędkości obrotowej. zamocowaniem akcesorium. • W ciśnięcie włącznika (10) włącza narzędzie, a im silniej włącznik jest wciśnięty, tym szybciej Uchwyt wiertła (7) jest przeznaczony dla wierteł obraca się wiertło. i końcówek narzędziowych o trzonku okrągłym • Z wolnienie włącznika (10) powoduje oraz sześciokątnym. zatrzymanie narzędzia. • T rzymać narzędzie mocno jedną ręką • P rzestawić przełącznik kierunku (9) w • O tworzyć uchwyt wiertła (7), obracając uchwyt położenie środkowe, aby zablokować ruch...
  • Page 102 Narzędzie jest wyposażone w Podczas wiercenia w drewnie, metalu lub innych zabezpieczenie przeciążeniowe. W razie materiałach: przeciążenia narzędzie wyłączy się • U żywać wysokiej prędkości obrotowej automatycznie. Jeśli tak się stanie, wiercenia z wiertłami o małej średnicy. Używać odczekać co najmniej kilka sekund, aby niskiej prędkości obrotowej wiercenia z pozwolić na zresetowanie układu wiertłami o dużej średnicy.
  • Page 103 ŚRODOWISKO Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia elektryczne lub elektroniczne podlegają zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu. Tylko kraje WE Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/EU dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdrożeniem do prawodawstwa krajowego, elektronarzędzia, które już nie nadają się do użytku, podlegają oddzielnej zbiórce oraz utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska. Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom. Dane techniczne podlegają zmianom bez uprzedzenia.
  • Page 104: Saugos Taisyklės

    Akumuliatorinis ličio jonų gręžtuvas II klasės prietaisas - dviguba izoliacija - 10,8 V Nereikia jokio įžeminto kištuko. CDM11109S / CDM1112S Gedimo atveju transformatorius yra Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite nepavojingas puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių EUropos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai Maks. temperatūra 40 ° yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįstą mūsų visapusiška Nemeskite akumuliatoriaus į ugnį garantija. Mes tikimės, kad šis įrankis puikiai tarnaus jums ilgus metus.
  • Page 105: Kiti Pavojai

    b) Prižiūrėkite vaikus; neleiskite vaikams žaisti dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių. su šiuo prietaisu c) N ebandykite įkrauti vienkartinių baterijų! Akumuliatorinių įrankių naudojimas d) Kraunamus akumuliatorius privaloma laikyti ir priežiūra gerai vėdinamoje patalpoje! a) Į kraukite naudodami tik gamintojo nurodytą Maitinimo laido keitimas kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis kroviklis, naudojamas kitam akumuliatoriui Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama krauti, gali kelti gaisro pavojų.
  • Page 106: Techniniai Duomenys

    • K uo skiriasi modeliai CDM1109S ir visiškai išeikvota, tai praktiškai CDM1112S: nepastebima. Įrankį galite naudoti tol, kol M odelis CDM1109S turi vieną akumuliatorių; pradedate pastebėti, kad gręžtuvo galia modelis CDM1112S turi du akumuliatorius. beveik išeikvota. Akumuliatorius yra išsikrovęs ir jį reikia įkrauti.
  • Page 107 Akumuliatoriaus krovimas (naudojant kroviklį) Kitas privalumas - ličio jonų akumuliatoriai neturi vadinamo „atminties D pav. efekto“. Todėl juos krauti galima bet kada • I šimkite akumuliatorių (2) iš įrankio ir dėl to jo kokybė neprastėja, • A pverskite akumuliatorių (2) aukštyn kojomis nepriklausomai nuo akumuliatoriaus ir įstumkite jį į kroviklį (5), kaip pavaizduota C įkrovimo būsenos.
  • Page 108 Grąžtų arba sukimo antgalių įdėjimas ir jungiklį (10). išėmimas • S paudžiant įjungimo/išjungimo jungiklį E pav. (10), įrankis veikia: kuo labiau spaudžiamas Prieš montuodami priedą, visada jungiklis, tuo greičiau veikia gręžtuvas. ištraukite akumuliatorių. • N orėdami įrankį išjungti, įjungimo/išjungimo jungiklį (10) atleiskite. • P astumkite sukimosi krypties jungiklį (9) į Grąžtų griebtuvas (7) tinka grąžtams ir sukimo vidurinę padėtį, kad užfiksuotumėte įjungimo/ antgaliams, turintiems apvalią arba šešiakampę ašį. išjungimo jungiklį ir jis nejudėtų. Šioje padėtyje • V iena ranka tvirtai laikykite įrankį jo suaktyvinti negalima. • K ita ranka atidarykite griebtuvą (7): sukite jį pagal laikrodžio rodyklę tol, kol jis bus pakankamai Įrankį...
  • Page 109: Techninė Priežiūra

    Apšvietimo lemputė (12) • G ręždami dažnai ištraukite grąžtą iš skylės, A pav. kad pašalintumėte pjuvenas ir dulkes. Įrankis turi apšvietimo lemputę, kuri apšviečia darbo vietą. Metalo gręžimas • J i automatiškai įsijungia paspaudus įjungimo/ • N audokite metalinį grąžtą (HSS). Norint išjungimo jungiklį. pasiekti geriausių rezultatų, grąžtą reikėtų • Į jungimo/išjungimo jungiklį atleidus, ji aušinti alyva. automatiškai išsijungia. • M etaliniai (HSS) grąžtais taip pat galima gręžti plastiką. Kablys įrankiui kabinti ant diržo (13) A pav.
  • Page 110: Drošības Norādījumi

    Bezvadu litija jonu urbjmašīna 10,8 V II kategorijas instruments; dubulta izolācija; CDM1112S nav jālieto iezemēta kontaktdakša. Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Ja transformatorā rodas kļūme, tas nav Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, bīstams ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir Maks. temperatūra: 40° C izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst Akumulatoru nedrīkst novietot ugunī mūsu daudzpusīgajā garantijā. Mēs ceram, ka šo izstrādājumu ar prieku lietosiet gadiem ilgi.
  • Page 111: Atlikušie Riski

    Atlikušie riski b) Lietojiet elektroinstrumentus tikai ar paredzētajiem akumulatoriem. Ja izmantojat Pat tad, ja elektroinstrumentu lieto atbilstīgi citus akumulatorus, var rasties ievainojuma un norādījumiem, nav iespējams novērst visus atlikušo risku faktorus. Saistībā ar ugunsgrēka risks. elektroinstrumenta konstrukciju un uzbūvi var c) Kamēr akumulators netiek izmantots, pastāvēt šādi riski: glabājiet to drošā...
  • Page 112: Tehniskie Dati

    Paredzētā lietošana redzamajiem attēliem. Šī bezvadu urbjmašīna ir paredzēta skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai A. att. koksnē, metālā un plastmasā. 1. instruments 2. akumulators Tehniskie dati 3. akumulatora atbloķēšanas poga 4. akumulatora uzlādes indikators Modeļa Nr. CDM1112S 5. lādētājs Lādētājs CDA1079S 6. uzlādes gaismas diožu indikators 100-240 V~ 50/60 Hz 7. spīļpatrona Lādētāja ieejas jauda maks. 1 A 8. pārnesumu izvēles slēdzis 9. virzienu slēdzis Lādētāja izejas jauda 12,6 V d.c. 2 A 10. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis...
  • Page 113 Akumulatora ievietošana instrumentā Gaismas diožu indikatorlampiņa (6) B. att. D. att. Pirms akumulatora pievienošanas Lādētājam ir 1 uzlādes indikatorlampiņa (6), kas lādētājam vai ievietošanas instrumentā liecina par uzlādēšanas procesa statusu: pārbaudiet, vai tā ārējā virsma ir tīra un Gaismas Gaismas sausa. diodes diodes Lādētāja statuss krāsa statuss • A r vienu roku cieši turiet instrumentu (1) Nav pievienota barošana vai nav Izsl.
  • Page 114 Griezes momenta regulēšana • P ārbaudiet, vai uzgalis ir labi iecentrēts, īsi ieslēdzot instrumenta ieslēgšanas/izslēgšanas G. att. slēdzi. Instrumentam ir 20 dažādi griezes momenta iestatījumi un īpašs urbšanas režīms, ar kuriem Pārnesumu pārslēgšana regulē jaudu, ko pārnes uz spīļpatronu. F. att. Pārnesumus nedrīkst pārslēgt, kamēr Pagriežot griezes momenta regulēšanas ripu darbojas dzinējs, citādi var sabojāt (11) kādā no pozīcijām, skrūves var ieskrūvēt instrumentu. iepriekšnoteiktā dziļumā, kas ir ļoti parocīgi, ja ir jāieskrūvē vairākas skrūves, Jo lielāks cipars, jo Nedrīkst slēdzi novietot pa vidu starp lielāks griezes moments. abām pozīcijām, citādi var sabojāt • Z ema griezes momenta iestatījums ir instrumentu.
  • Page 115: Apkārtējā Vide

    4. APKOPE Virzienu slēdzis (9) ir jāiestata vidējā pozīcijā, lai nevarētu nejauši ieslēgt instrumentu. Pirms tīrīšanas un apkopes instruments ir jāizslēdz un no tā jāizņem akumulators. • J ostas āķis (13) sākotnēji ir piestiprināts instrumenta kreisajā pusē. • T o var atvienot, atskrūvējot āķa skrūvi. Ar mīkstu lupatiņu regulāri - ieteicams, pēc • T ad to pēc vajadzības var piestiprināt katras ekspluatācijas reizes - iztīriet instrumenta instrumenta labajā pusē.
  • Page 116: Instrucţiuni De Siguranţă

    Maşină de înşurubat şi găurit cu Destinat utilizării în interior acumulator Li-Ion de 10.8 V CDM11109S / CDM1112S Maşină clasa II - Izolaţie dublă - Nu aveţi Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs nevoie de nicio priză de împământare. Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi În caz de defecţiune, transformatorul nu furnizori din EUrope.
  • Page 117: Riscuri Reziduale

    a) Aparatul nu trebuie utilizat de către - Ţ ineţi scula numai de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţie în care persoane (inclusiv copii) cu capacitaţi dispozitivul de fixare ar putea atinge cablaje fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de către persoane lipsite de experienţă ascunse sau cablul de alimentare. Dacă dispozitivele de fixare ating un cablu „sub şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care tensiune”, şi părţile metalice expuse ale sculei acestea au fost supravegheate şi instruite...
  • Page 118: Specificaţii Tehnice

    (Găurire în metal) o siguranţă fuzibilă aprobată BS1363/5A, respectând următoarele instrucţiuni de legare la reţea. Firele cablului de reţea au culorile în • D iferenţa dintre CDM1109S şi CDM1112S conformitate cu următorul cod: este: • a lbastru n EUtru CDM1109S are un acumulator; CDM1112S are • m aro s ub tensiune doi acumulatori. În cazul în care culorile firelor de la cablul de reţea Nivelul vibraţiilor al unităţii nu corespunde cu marcajele colorate Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat în acest care identifică terminalele ştecherului, procedaţi manual de instrucţiuni a fost măsurat în...
  • Page 119 Tehnologia Li-Ion • P entru a verifica nivelul de încărcare Bateria furnizată alături de acestă maşină este a acumulatorului, mai întâi introduceţi dotată cu tehnologia Li-Ion. acumulatorul în maşină. • A păsaţi scurt comutatorul pornire/oprire (10) Un avantaj al folosirii acumulatorilor Li- pentru a activa indicatorul de încărcare (4) Ion este că scăderea energiei disponibile • I ndicatorul de încărcare (4) este prevăzut cu 3 este sesizabilă până în momentul lumini care indică nivelul de încărcare, numărul descărcării aproape complete a de lumini aprinse semnifică gradul de încărcare acumulatorului.
  • Page 120 Reglarea direcţiei de rotaţie scoateţi mufa încărcătorului din priză şi îndepărtaţi acumulatorul din încărcător. Fig. G • B ateria poate fi depozitată sau poate fi direct • S etaţi comutatorul de direcţie (9) în poziţia instalată în maşină. pentru a introduce şuruburile sau pentru găurire. Celulele Li-Ion pot fi depozitate o • S etaţi comutatorul de direcţie (9) în poziţia perioadă lungă de timp, fără să îşi piardă pentru a îndepărta şuruburile. semnificativ puterea de încărcare. Atunci când nu folosiţi maşina, este indicat să...
  • Page 121 • P entru găurire, rotiţi în sens antiorar inelul de şurubului, fără să existe spaţiu liber. reglare a cuplului (11) la setarea pentru găurire • A siguraţi-vă că maşina nu este în funcţiune atunci când atinge şurubul. Bitul care se roteşte poate aluneca. Acest lucru poate duce Comutatorul de direcţie (9) trebuie să fie la deteriorarea piesei de prelucrare. întotdeauna setat pe în timpul găuririi. Atunci când găuriţi lemn, metal sau alte materiale: • Î n cazul burghielor cu diametru mic, folosiţi o Maşina este prevăzută cu o funcţie de viteză ridicată de găurire. În cazul burghielor protecţie la suprasarcină.
  • Page 122 MEDIU Aparatele electrice sau electronice deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate în locurile de reciclare corespunzătoare. Numai pentru ţările din CE Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împrEUnă cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei EUropene 2012/19/EU pentru echipamente electrice şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel naţional, echipamentele acţionate electric scoase din uz trebuie colectate separat şi evacuate într-o manieră ecologică.
  • Page 123: Инструкции По Технике Безопасности

    евой батареей 10,8 В под дождем. CDM1112S Используйте только в помещениях. Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Изделие II класса - Двойная изоляция Вся продукция компании Ferm производится...
  • Page 124: Остаточные Риски

    Обслуживание c) Во время выполнения рабочих операций, где существует возможность соприкос- a) Обслуживание электроинструмента новения принадлежности со скрытой должно выполняться электропроводкой или кабелем питания квалифицированным лицом с изделия, электроинструмент необходи- использованием только оригинальных мо держать только за изолированные запасных частей. Это обеспечит поверхности...
  • Page 125: Замена Кабеля Питания

    Осторожно! Во время эксплуатации Технические спецификации данный электроинструмент излучает № модели CDM1112S электромагнитное поле. Данное Зарядное устройство CDA1079S электромагнитное поле при определенных обстоятельствах может 100 - 240 В~ 50/60 Гц Питание зарядного устройства макс. 1 A мешать работе активных и пассивных...
  • Page 126 Описание Снятие аккумуляторной батареи с инструмента Цифры в тексте относятся к схемам на стра- Рис. B ницах 2 - 4 • Крепко удерживайте инструмент (1) в Рис. А одной руке 1. Электроинструмент • Удерживайте кнопки (3), расположенные на 2. Батарея левой...
  • Page 127: Светодиодный Индикатор

    Зарядка аккумуляторной батареи (с Ионно-литиевые батареи можно помощью зарядного устройства) хранить в течение длительного срока Рис. D времени без потери заряда. Если • Снимите аккумуляторную батарею (2) с инструмент длительное время не инструмента используется, аккумуляторную • Переверните аккумуляторную батарею (2) батарею...
  • Page 128 Изменение направления вращения • Для вворачивания шурупов рекомендуется Рис. G использовать наименьший параметр. Если • Установите переключатель направления электромотор начинает проскальзывать вращения (9) в положение для до того, как шуруп был полностью вкручен, вворачивания шурупов и сверления. увеличьте параметр. • Установите...
  • Page 129: Окружающая Среда

    4. ОБСЛУЖИВАНИЕ Советы по эксплуатации При вворачивании шурупов в дерево, металл и прочие материалы: Перед очисткой и обслуживанием • перед тем как применить изделие всегда отключайте электроинструмент убедитесь, что принадлежность и извлекайте аккумуляторную надлежащим образом установлена в батарею. патрон. • Насадки...
  • Page 130: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    - Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους γειωμένο φις. προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Σε περίπτωση βλάβης, ο κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα μετασχηματιστής δεν είναι επικίνδυνος...
  • Page 131: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Για το φορτιστή κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα καλώδια ή με το καλώδιο του ίδιου του Προβλεπόμενη χρήση εργαλείου. Αν ένα αξεσουάρ κοπής έρθει σε Φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενα πακέτα επαφή με καλώδιο υπό τάση, μπορεί να θέσει μπαταριών...
  • Page 132: Προβλεπόμενη Χρήση

    Αντικατάσταση καλωδίου ρεύματος Τεχνικές προδιαγραφές Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, Αρ. μοντέλου CDM1112S πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, Φορτιστής CDA1079S τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένα άτομα, για την αποφυγή κινδύνου. Είσοδος φορτιστή 100-240 V~ 50/60 Hz μέγ. 1 A Έξοδος...
  • Page 133 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Περιγραφή Οι αριθμοί στο κείμενο αναφέρονται στα διαγράμματα στις σελίδες 2- 4 Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν την πρώτη χρήση. Εικ. A 1. Μηχάνημα Αφαίρεση της μπαταρίας από το μηχάνημα 2. Μπαταρία Εικ. B 3. Κουμπί απασφάλισης μπαταρίας 4.
  • Page 134 Φόρτιση της μπαταρίας (με το φορτιστή) Τοποθέτηση και αφαίρεση τρυπανιών ή μυτών Εικ. D κατσαβιδιού Εικ. E • Αφαιρέστε την μπαταρία (2) από το μηχάνημα • Γυρίστε την μπαταρία (2) ανάποδα και σπρώξτε Πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία πριν την μέσα στο φορτιστή (5) όπως δείχνει η Εικ. C. τοποθετήσετε...
  • Page 135 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης μηχανήματος κατεύθυνσης (9) πάντα έχει τεθεί στη Εικ. G ρύθμιση κατά τη διάτρηση. Ο διακόπτης on/off (ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης) (10) χρησιμοποιείται για Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με ενεργοποίηση του μηχανήματος και ρύθμιση της ηλεκτρονική...
  • Page 136 • Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι σε ΕΓΓΥΗΣΗ κίνηση όταν έρθει σε επαφή με τη βίδα. Μια περιστρεφόμενη μύτη μπορεί να γλιστρήσει. Αυτό θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της ζημιά στο τεμάχιο εργασίας. εγγύησης...
  • Page 137 ‫مثقاب ليثيوم أيون الالسلكي سعة 8.01 فولط‬ ‫ال تلق البطارية في النار‬ CDM1112S ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬mreF ‫شكر ً ا لك على شراء منتج‬ ‫ال تلق البطارية في المياه‬ .‫تمتلك اآلن منت ج ً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬...
  • Page 138 ‫الطبية باإلضافة إلى الخطوة السابقة. فقد يؤدي السائل الخارج من‬ ‫نظر ً ا ألن ألوان األسالك في كبل التيار الرئيسي للوحدة قد ال تتوافق‬ .‫البطارية إلى تهيج أو حروق بالعينين‬ ‫مع العالمات الملونة التي تحدد األطراف في القابس، فقم باإلجراء على‬ :‫النحو...
  • Page 139 ‫احم ِ نفسك من آثار االهتزاز من خالل صيانة األداة وملحقاتها، والحفاظ‬ ‫إدخال البطارية في اآللة‬ ‫الشكل ب‬ .‫على دفء يديك، وتنظيم أنماط العمل الخاص بك‬ ‫تأكد من نظافة وجفاف الجانب الخارجي للبطارية قبل‬ ‫الوصف‬ .‫توصيلها بالشاحن أو اآللة‬ ‫تشير األرقام الواردة في النص إلى األشكال الموجودة في الصفحات‬ .‫امسك...
  • Page 140 ‫تشغيل اآللة وإيقاف تشغيلها‬ ‫قد يستغرق الشحن الكامل لبطارية سعة 3.1 أمبير في الساعة ما‬ • .‫يصل إلى 54 دقيقة‬ ‫الشكل ز‬ ‫بعد شحن البطارية بالكامل، قم بإزالة قابس الشاحن من المنفذ، وقم‬ • ‫يتم استخدام مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل (01) لتنشيط اآللة وضبط‬ .‫بإزالة...
  • Page 141 ‫الضمان‬ )13( ‫خطاف الحزام‬ ‫الشكل أ‬ .‫اآللة مزودة بخطاف حزام لتعليق اآللة بحزامك أثناء االستخدام‬ ‫يمكن العثور على شروط الضمان في بطاقة الضمان المرفقة بشكل‬ .‫منفصل‬ ‫قم دائ م ً ا بتبديل مفتاح االتجاه (9) إلى موضع المنتصف‬ .‫لتجنب بدء التشغيل المفاجئ لآللة‬ ‫البيئة‬...
  • Page 142: Güvenlik Talimatlari

    Kablosuz Li-Ion matkap 10,8V Sınıf II makine- Çift İzolasyon - CDM1112S Topraklanmış prize ihtiyacınız yok. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür Arıza durumunda, dönüştürücü tehlikeli ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen değildir. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Maksimum sıcaklık 40° C size teslim edilen bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına göre üretilmiştir. Felsefemizin bir parçası olarak ayrıca Pili ateşe atmayın kapsamlı garantimiz tarafından desteklenen...
  • Page 143 b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak a) E lektrikli alet uzun bir süredir kullanılıyorsa belirlenmiş pil takımlarıyla kullanın. Başka pil veya yeterli ölçüde yönetilmiyor ve doğru takımlarının kullanımı yaralanma ve yangın riski biçimde bakılmıyorsa vibrasyon emisyonundan oluşturabilir. kaynaklanan sağlık bozuklukları. b) A niden fırlayan kırık aksesuarlar nedeniyle c) Pil takımı kullanımda olmadığında ataşlar, yaralanmalar ve hasar. bozuk paralar, çiviler, vidalar veya bir uçtan diğerine bağlantı...
  • Page 144: Teknik Spesifikasyonlar

    Teknik spesifikasyonlar Şekil A 1. Makine Model No CDM1112S 2. Pil Şarj aleti CDA1079S 3. Pil kilidini açma düğmesi 4. Pil şarj göstergesi Şarj aletinin girişi 100-240V~ 50/60Hz Maks.1A 5. Şarj aleti Şarj aletinin çıkışı 12.6V d.c. 2A 6. Şarj aleti LED göstergesi Tekrar şarj edilebilir pil takımı10,8 V Li-ion 1.3 Ah 7. Matkap kovanı...
  • Page 145 • M akineyi (1) bir elinizle sabit tutun. • 1 .3Ah pili tam olarak şarj etmek 45 dakika • P ili (2) makinenin tabanına Şek. B’de sürebilir. gösterildiği gibi takın. • P il tamamen şarj olduktan sonra şarj cihazı fişini • Y erine oturana kadar pili daha ileriye itin. prizden çıkarın ve pili şarj cihazından çıkarın. • P il saklanabilir veya doğrudan makineye Pil şarj durumunu kontrol etme takılabilir. Şek. C Dahil edilen pil kısmen şarj edilmiş Lityum-İyon hücreler şarjlarının büyük durumda teslim edilmiştir.
  • Page 146 • K onum 2: Hızlı delme veya küçük delme çapı Delme sırasında yön anahtarının (9) her için zaman ayarında olmasını sağlayın. Dönüş yönünü ayarlama Makine, elektronik aşırı yük koruması Şek. G işleviyle donatılmıştır. Makine aşırı yük • V idalamak veya delmek için kullanmak üzere aldığında otomatik olarak kapanacaktır. yön anahtarını (9) konumuna ayarlayın. Bu olduğunda, lütfen aşırı...
  • Page 147 ÇEVRE Tahta, metal ve diğer malzemeleri delerken: • K üçük çaplı matkaplarla yüksek matkap hızı kullanın. Büyük çaplı matkaplarla düşük Arızalı ve/veya atılmış elektrikli veya matkap hızı kullanın. elektronik ekipmanların uygun geri • S ert malzemeler için düşük bir matkap hızı dönüşüm konumlarında toplanması seçin, yumuşak malzemeler için yüksek gerekir. matkap hızı seçin. • T ercihen kelepçe veya mengene kullanarak iş Yalnızca AT ülkeleri için parçasını düzgünce sabitleyin. Elektrikli aletleri evsel atık olarak atmayın. Atık • D elme sırasında matkabı delikten sıklıkla Elektrikli ve Elektronik Donanım için Avrupa İlkeleri çıkarın, böylece talaş veya matkap tozu 2012/19/EU ‘ye ve ulusal hak uygulamasına göre,...
  • Page 148: Spare Parts List

    Spare parts list Position Description 7 + 9 Motor with pinion gear 101122 8, 11 till 43 Gear box assembled 101123 47,49,51 Switch, Terminal block, PCB assembly 101124 1 + 2 Belt hook + screw 101125 Battery bottom cover 101126 Chuck 101127 Left screw for chuck M5 x 24...
  • Page 149: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 151 EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU , 2006/95/EC, 2004/108/EC Zwolle, 01-11-2015 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 152 1507-13 www.FErM.COM ©2015 FERm B.V.

Table des Matières