Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANDO POR CABLE MPCE / WIRED CONTROLLER MPCE / COMMANDE CÂBLÉE MPCE
MANUAL DE USUARIO / USER'S MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR
CED
CEW
CEM
CR
05.08 Ref. 200989 Rev. 100
CLOSE CONTROL
11.1, 13.1, 17.1, 21.1, 24.1, 29.1
15.1, 26.1, 35.1, 50.1, 58.1, 40.2, 50.2
61.2, 83.2, 95.2, 111.2, 153.2
20.1, 26.1, 31.1, 36.1, 45.1, 55.1, 29.2, 35.2
47.2, 53.2, 64.2, 70.2, 89.2, 103.2
07, 11, 15, 22, 24, 31, 46, 55
68, 74, 81, 98, 121, 140
33.1, 22.2, 26.2, 32.2
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitecsa CLOSE CONTROL CED Série

  • Page 1 MANDO POR CABLE MPCE / WIRED CONTROLLER MPCE / COMMANDE CÂBLÉE MPCE MANUAL DE USUARIO / USER'S MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR CLOSE CONTROL 11.1, 13.1, 17.1, 21.1, 24.1, 29.1 33.1, 22.2, 26.2, 32.2 15.1, 26.1, 35.1, 50.1, 58.1, 40.2, 50.2 61.2, 83.2, 95.2, 111.2, 153.2 20.1, 26.1, 31.1, 36.1, 45.1, 55.1, 29.2, 35.2 47.2, 53.2, 64.2, 70.2, 89.2, 103.2...
  • Page 2: Table Des Matières

    I N D I C E C O N S I D E R A C I O N E S D E S E G U R I D A D ..........4 I N F O R M A C I O N G E N E R A L .
  • Page 3: C O N S I D E R A C I O N E S D E S E G U R I D A D

    C O N S I D E R A C I O N E S D E S E G U R I D A D RIESGOS MECÁNICOS Peligro para las manos de cortes, magulladuras y amputaciones durante el mantenimiento, con la máquina abierta y en funcionamiento (con los paneles y los dispositivos de seguridad quitados).
  • Page 4: I N F O R M A C I O N G E N E R A L

    I N F O R M A C I O N G E N E R A L DEFINICIÓN DE LOS CÓDIGOS Y DE LA SERIE DEL EQUIPO • Unidades verticales de aire acondicionado de precisión usadas para aplicaciones estándar. •...
  • Page 5 I N F O R M A C I O N G E N E R A L EN PANELES CERRADOS Queda terminantemente prohibido quitar los dispositivos de seguridad mientras el equipo está funcionando. Es obligatorio volver a colocar los dispositivos de seguridad en su sitio antes de poner en marcha el equipo.
  • Page 6: R E C E P C I O N D E L A U N I D A D

    Cuando reciba el equipo, la primera operación que deberá llevar a cabo será comprobar la existencia o no de daños que puedan haberse producido durante el transporte. A menos que exista un acuerdo individual, el equipo siempre se suministra EX FÁBRICA y, por lo tanto, HITECSA no es responsable de los eventuales daños que puedan verificarse durante el transporte.
  • Page 7 R E C E P C I O N D E L A U N I D A D MANIPULACIÓN DE EQUIPO Todos los acondicionadores se envían (a menos que el cliente haya solicitado específicamente otra posibilidad) embalados en pallet, por lo que sólo deberían moverse con la ayuda de una carretilla elevadora o de un transportador de pallet. Si por alguna causa específica fuese necesario levantarlos con una grúa, entonces los acondicionadores deberían ser sujetados y levantados tal como se indica en la figura 1.
  • Page 8: I N S T A L A C I Ó N

    I N S T A L A C I Ó N INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES DE EXPANSIÓN DIRECTA Por lo general, el acondicionador se instala en ambientes que necesitan ser refrigerados; la unidad (unidad de flujo descendente) puede colocarse directamente sobre suelos elevados o falsos, con la condición de que dichos suelos puedan aguantar el peso de la unidad en funcionamiento.
  • Page 9 I N S T A L A C I Ó N amortiguador silenciador depósito de líquido Fig. 5 Min. 1% Fig. 6 05.08 Ref.200989 Rev.100...
  • Page 10 En el conducto debería instalarse un punto de conexión para crear un vacío antes de que las válvulas de la unidad interior se abran, pues las unidades HITECSA ya llegan a su destino cargadas con el gas refrigerante. El tipo de gas se indica en la unidad.
  • Page 11 PREPARATIVOS PARA CARGAR EL REFRIGERANTE EN LA INSTALACIÓN Recuerde que las unidades de expansión directa de HITECSA, a menos que se especifique algo diferente en el pedido, se suministran siempre con una carga completa de freón; por lo tanto, sólo se necesitaría refrigerante para completar la carga de la tubería de la instalación.
  • Page 12 I N S T A L A C I Ó N Mientras sigue el funcionamiento, compruebe los manómetros (de alta y de baja presión) así como el visor de nivel de líquido, parando temporalmente el cilindro. En función del tipo de controlador del condensador instalado, la presión de condensación durante el funcionamiento puede ser más o menos estable: Cuando se haya instalado un controlador MODULANTE (config.
  • Page 13: Conexiones Eléctricas

    I N S T A L A C I Ó N Por favor, recuerde: es posible que se registren diferentes temperaturas de condensación si la unidad de aire acondicionado ha sido dotada con un kit de temperatura ambiental baja (modulante). Para completar correctamente la carga del circuito de refrigeración, sobre todo en el caso de unidades refrigeradas por aire, es necesario satisfacer todas las condiciones de diseño relativas a la temperatura del líquido de condensación así...
  • Page 14 I N S T A L A C I Ó N Si tanto la unidad interna como la externa se suministran, en conformidad con la solicitud, sin interruptores principales, el contratista que instale el equipo deberá colocar interruptores principales cerca de cada una de ellas (de acuerdo con la normativa de seguridad eléctrica del país en el que se vayan a instalar las unidades).
  • Page 15: Válvula Diferencial De Presión

    I N S T A L A C I Ó N VÁLVULA DIFERENCIAL DE PRESIÓN A Pomo de regulación (en el sentido de las agujas del reloj, reduce el flujo de agua; en el sentido contrario, lo aumenta). B Dirección del flujo de agua. C Boquilla para conectar el tubo capilar a la línea de gas del compresor.
  • Page 16: Transductor De Presión

    I N S T A L A C I Ó N TRANSDUCTOR DE PRESIÓN El punto de funcionamiento necesario para una alimentación eléctrica completa (FVS) puede regularse a través del tornillo (R) de los transductores de presión. Éstas son las regulaciones de fábrica de los transductores P35AC: 8 - 14 bar = 10 bar (=FVS) 14 - 24 bar = 16 bar (=FVS) Velocidad mínima...
  • Page 17: Control De Presión Modulante

    I N S T A L A C I Ó N CONTROL DE PRESIÓN MODULANTE Control de presión modulante Tornillo para el ajuste de corrección (punto de ajuste) Regleta de terminales Ajuste de la velocidad mínima (corte) Ajustes: para aumentar la presión: girar el tornillo 1 en la dirección de las agujas del reloj; corte: ajustar en OFF y la velocidad del ventilador pasará...
  • Page 18: P U E S T A E N M A R C H A

    P U E S T A E N M A R C H A MÉTODO DE PUESTA EN MARCHA Y LISTA DE CONTROL La carga de refrigerante en los sistemas refrigerados por aire y en los split es un aspecto muy importante en el funcionamiento correcto de toda la instalación;...
  • Page 19 P U E S T A E N M A R C H A • regulador ON-OFF de la presión de condensación: seleccionar nuevamente el ajuste en el conmutador de presión; • regulador electrónico MODULANTE de la presión de condensación: girar el transductor en la dirección de las agujas del reloj para aumentar la presión de condensación y en la dirección contraria para reducirla.
  • Page 20 P U E S T A E N M A R C H A HITECSA proporciona sus unidades con una carga completa de gas refrigerante. Las tablas siguientes indican la cantidad de gas contenido en la máquina y su condensador o grupo de condensación. Las cargas de gas adicionales podrán ser necesarias para la instalación, estas adiciones deberán ser hechas por el mismo instalador.
  • Page 21: Mantenimiento

    M A N T E N I M I E N T O MANTENIMIENTO Las series CED - CEM - CEW de las unidades de aire acondicionado HITECSA no necesitan particulares operaciones de mantenimiento ya que todas las piezas móviles descansan sobre cojinetes prelubricados y herméticos.
  • Page 22 M A N T E N I M I E N T O La limpieza puede ser química o, en caso de condensadores de tubos, mediante el uso de cepillos para limpiar el interior de los tubos. También es recomendable analizar el agua y adoptar, si fuese necesario, un adecuado sistema de tratamiento del agua para evitar estratos excesivos, depósitos de sarro, la corrosión así...
  • Page 23 HITECSA. Gracias a esto, el usuario tendrá garantizado un servicio de mantenimiento programado a cargo de personal especializado de 2 a 6 intervenciones al año en función del tipo de instalación, dimensiones y horas de funcionamiento del sistema.
  • Page 24 M A N T E N I M I E N T O ELIMINACIÓN DE PIEZAS Y MATERIALES Filtros: Los filtros deberían ser juntados, colocados en contenedores herméticos y enviados a un punto de recogida autorizado, de acuerdo con la normativa en vigor. Materiales y accesorios de goma y de plástico: Deberán ser enviados a centros de eliminación especializados, tal como prevé...
  • Page 25: A V E R I A S F R E C U E N T E S

    DEL EQUIPO A pesar de que todas las unidades HITECSA han sido controladas y probadas en fábrica antes de enviarlas a su lugar de instalación o al local del vendedor, no se descarta la posibilidad de mal funcionamientos. Antes de aplicar las condiciones generales de garantía, es imprescindible comprobar la entidad del daño o mal funcionamiento y determinar sus causas.
  • Page 26 I N D E X S A F E T Y P R E C A U T I O N S ............. . 2 8 G E N E R A L I N F O R M A T I O N .
  • Page 27: S A F E T Y P R E C A U T I O N S

    S A F E T Y P R E C A U T I O N S MECHANICAL RISKS Danger to hands of cuts, bruises and amputation during maintenance, with machine open and in operation (with panels and guards removed), see appropriate labels inside the machine. Maintenance must be carried out only by qualified and authorised personnel.
  • Page 28: G E N E R A L I N F O R M A T I O N

    G E N E R A L I N F O R M A T I O N DEFINITION OF MACHINE SERIES AND CODES • series vertical precision air-conditioning units used for standard applications. • series vertical precision air-conditioning units used for standard and for special applications. •...
  • Page 29 G E N E R A L I N F O R M A T I O N ON CLOSED PANELS It is forbidden to remove the safety guards while the machine is in operation. It is obligatory to replace the safety guards in position before starting the machine. ON FRONT PANEL OR INSIDE UNIT It is forbidden to effect any maintenance while the machine is in operation.
  • Page 30: E Q U I P M E N T R E C E P T I O N

    On receiving the machine(s), the first operation to be effected is a check of possible damage that can have been done during transport. Unless an individual agreement exists, the equipment is always supplied EX WORKS and therefore HITECSA is not liable for any damages caused during transportation.
  • Page 31: Machine Handling

    E Q U I P M E N T R E C E P T I O N MACHINE HANDLING All the air-conditioners are shipped (unless specifically requested by the customer) packed on pallets, and should therefore be moved only with the aid of a forklift or a transpallet. If, because of a specific reason, it is necessary to lift with a crane, then the air-conditioner should be strapped and lifted as indicated in fig.
  • Page 32: I N S T A L L A T I O N

    I N S T A L L A T I O N INSTALLATION DIRECT EXPANSION UNITS The air-conditioner is normally installed within the environment that requires cooling; the unit (down flow unit) can be positioned directly onto a raised floor, on condition that the floor can bear the weight of the unit in operation. On the other hand, a base frame can be used, with or without airflow conveyor;...
  • Page 33 I N S T A L L A T I O N shock-absorber silencer liquid receiver Fig. 5 Min. 1% Fig. 6 05.08 Ref.200989 Rev.100...
  • Page 34 On the pipeline a connection point should be installed so that a vacuum can be drawn before the valves to the indoor unit are opened since HITECSA units are are already charged with refrigerant gas. The type of gas is indicated on the unit.
  • Page 35 PREPARING TO LOAD REFRIGERANT INTO THE INSTALLATION Remember that HITECSA direct expansion units, unless specifically indicated in the order, are always supplied with a full freon load, therefore any refrigerant required is to complete the load within the pipework in the installation.
  • Page 36 I N S T A L L A T I O N As the operation continues, check the manometers (high and low pressure) as well as the liquid sight glass, shutting temporarily the cylinder. Depending on the type of condenser control that has been fitted, condensing pressure during operation can result more or less stable: When a MODULATING condenser control (config.
  • Page 37: Electrical Connections

    I N S T A L L A T I O N * Please note : there can be different condensing temperatures if the low ambient kit (modulating) has been fitted to the air conditioning unit. To properly complete the loading of the refrigeration circuit, especially in the case of air-cooled units, it is necessary to satisfy all the design conditions regarding the temperature of the condensing liquid and that there is a sufficient heat-load within the ambient;...
  • Page 38 I N S T A L L A T I O N The A/C units and the condensers are supplied with earth terminals and these must be correctly earthed in order to avoid possible accidents. Check the electrical wiring diagrams for correct wiring between indoor and outdoor units. The contractor installing the equipment must verify that the supply power corresponds to that which is indicated on the identification plate of the A/C unit as well as on the electrical diagrams supplied.
  • Page 39 I N S T A L L A T I O N DIFERENCIAL PRESSURE VALVE A Adjustment knob (clockwise reduces water-flow, ant-clockwise increases water-flow) B Direction of water-flow C Nozzle to connect capillary tube to compressor gas line D Capillary tube 05.08 Ref.200989 Rev.100...
  • Page 40: Pressure Transducer

    I N S T A L L A T I O N PRESSURE TRANSDUCER The point of operation required by the full power supply (FVS) can be adjusted by acting on the screw (R) of the pressure transducers. The factory settings of the transducers P35AC are: 8 - 14 bar = 10 bar (=FVS) 14 - 24 bar = 16 bar (=FVS) Minimum Speed...
  • Page 41 I N S T A L L A T I O N MODULATING PRESSURE CONTROL Screw for setting adjustment (set point) Terminal block Minimum speed adjustment (cut-off) Adjustments : to increase pressure: turn screw 1 clockwise cut-off: turn setting to OFF and the speed of the fan will vary from 0 to 100% depending on the condensing pressure, whereas if turned clockwise it is possible to set the minimum fan speed.
  • Page 42: S T A R T I N G U P

    S T A R T I N G U P START-UP PROCEDURE AND CHECKLIST The refrigerant load in air-cooled and split systems is a particularly important aspect in the correct operation of the entire installation; it is therefore necessary this process be done by an expert Refrigeration Contractor following the indications given in the previous pages.
  • Page 43 S T A R T I N G U P START-UP OF ELECTRIC HEATERS AND HUMIDIFIER SECTION The A/C units will operate only if the settings, with respect to ambient conditions, require it, regardless of whether the units are equipped with a microprocessor controller or a plain electrical control. Once the units have been started-up, check that the input power of the various components do not exceed design values.
  • Page 44 S T A R T I N G U P HITECSA supplies units with a complete refrigerant charge. The following sheets indicate the amount of gas contained in the unit and its condensor or condensing group. Additional gas charges may be necessary to installation, these additions should be carried out by the same installer.
  • Page 45: Maintenance

    M A I N T E N A N C E MAINTENANCE The CED - CEM - CEW series of HITECSA air conditioning units do not require any particular maintenance operations since all moving parts are supported by airtight and prelubricated bearings.
  • Page 46 M A I N T E N A N C E Air-cooled condensers - Configuration 2 - 4. The finned surface of the condensing coil must be cleaned at least once a month during the period that the system is in operation, in order to avoid accumulation of dirt or other matter.
  • Page 47 It is advisable, however, that (in order to ensure that the above-mentioned operations are efficiently and correctly effected) a service contract be drawn up with a HITECSA authorised dealer or service-company. This will guarantee a programmed maintenance service by specialised personnel allowing for 2 - 6 interventions per year depending on the installation type and size and the working hours of the system.
  • Page 48: Disposal Of Materials

    M A I N T E N A N C E DISPOSAL OF MATERIALS Filters: Filters should be collected, placed in hermetic containers and sent to an authorised collection point, as per current norms. Plastic or rubber materials and accessories: To be sent to specialised disposal centres, as foreseen by current norms. Ferrous materials: To be sent to specialised disposal centres, as foreseen by current norms.
  • Page 49: T R O U B L E S H O O T I N G

    INDICATIVE LIST OF THE MORE FREQUENT FAULTS THAT CAN CAUSE MACHINE MALFUNCTION Even though all HITECSA units are fully checked and tested in the factory before they are shipped to site or to dealer’s premises, malfunctions can occur. Before applying the general Warranty Terms, it is imperative to ensure the entity of any damage or malfunction and to determine its causes.
  • Page 50 S O M M A I R E P R É C A U T I O N S D E S É C U R I T É ............5 2 I N F O R M A T I O N G É...
  • Page 51: P R É C A U T I O N S D E S É C U R I T É

    P R É C A U T I O N S D E S É C U R I T É RISQUES MECANIQUES Risque de coup et de coupures aux mains pendant les travaux de maintenance, avec l’unité ouverte et en fonction (sans panneaux de sécurité), voir signaux appliqués à l’intérieur de l’unité. Les travaux de maintenance ne sont permis qu’aux personnes autorisées et qualifiées.
  • Page 52: I N F O R M A T I O N G É N É R A L E

    I N F O R M A T I O N G É N É R A L E DEFINITION DES SERIES ET DES CODES • armoires verticales compactes de climatisation informatique à détente directe • armoires verticales moyennes / grandes de climatisation informatique à détente directe •...
  • Page 53: Applique Sur Panneaux Fermes

    I N F O R M A T I O N G É N É R A L E APPLIQUE SUR PANNEAUX FERMES Interdit d’enléver les panneaux de sécurité avec l’unité en fonction. Il est obligatoire de repositioner les panneaux de sécurité avant de démarrer l’unité. APPLIQUE SUR PANNEAU FRONT Interdit d’effectuer opérations de maintenance avec l’unité...
  • Page 54: R É C E P T I O N D E L ' U N I T É

    Au moment de la réception des machines il faut procéder à un contrôle soigné pour relever immédiatement s’il y a des endommagements dus au transport. Les machines sont fournies départ usine et la HITECSA n’est pas responsable des endommagements éventuels dus au transport.
  • Page 55: Deplacement Des Unites

    R É C E P T I O N D E L ’ U N I T É DEPLACEMENT DES UNITES Toutes les armoires sont expédiées sur palettes (sauf s’il y a une demande spécifique de la part du client), et pour déplacer les unités, il faut utiliser un élévateur ou transpallet.
  • Page 56: I N S T A L L A T I O N

    I N S T A L L A T I O N INSTALLATION UNITES A’ DETENTE DIRECTE Le climatiseur es t installé normalement à l’interieur de l’ambiance qui doit etre climatisé; l’unité (soufflage dans le faux plancher) peut etre posée directement sur le faux plancher à condition que le meme peut supporter le poids en fonction de l’unité.
  • Page 57 I N S T A L L A T I O N antivibrantil silencieur recepteur liquide Fig. 5 Min. 1% Fig. 6 05.08 Ref.200989 Rev.100...
  • Page 58: Raccordements Frigorifiques

    I N S T A L L A T I O N RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES Les circuits frigorifiques intérieurs aux climatiseurs sont réalisés en usine; les points de raccordement sont accessibles à l’intérieur de la machine et sont interceptés avec des robinets. Les raccordements frigorifiques qui doivent se faire sur place sont les raccords entre unité...
  • Page 59: Vide Pneumatique Du Circuit Frigorifique

    I N S T A L L A T I O N VIDE PNEUMATIQUE DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE L’exécution du vide demanderait une longue exposition, mais nous retenons suffisants les points suivants: -Employer des pompes pour le vide dont l’efficacité soit absolument sûre et eventuellement contrôler avec un bon vacuomètre la valeur du vide effectuée par la pompe avant de l’installer dans le circuit.
  • Page 60 I N S T A L L A T I O N Passées les 6 heures on pourra faire fonctionner le compresseur, après s’être assuré que la coupe de l’huile de celui-ci soit chaude en touchant avec la main. Contrôler que tous les liaisons électriques soient parfaitement faites, contrôler le serrage des bornes,contrôler que la tension d’alimentation soit celle de la plaque d’identification de la machine, et seulement après faire démarrer le compresseur.
  • Page 61: Raccordements Hydrauliques

    I N S T A L L A T I O N Air à l’entrée du condenseur +25°C Température de condensation +43°C.* Air à l’entrée du condenseur +30°C Température de condensation +48°C.* Air à l’entrée du condenseur +32°C Température de condensation +50°C.* Air à...
  • Page 62: Raccordements Electriques

    I N S T A L L A T I O N Il faut prévoir aussi un tuyau de drainage, bien incliné et avec diamètre ¾”. Attention : ce drainage peut évacuer l’eau à la température d’environ 100°C., il est donc nécessaire d’utiliser des canalisations qui résistent à...
  • Page 63 I N S T A L L A T I O N VANNE PRESSOSTATIQUE de l’eau de condensation A Poignée de régulation (en vissant le débit d’eau diminue en dévissant il augmente) B Direction de l’eau C Manchon pour raccorder le tube capillaire au à la ligne de refoulement du compresseur D Tube capillaire 05.08 Ref.200989 Rev.100...
  • Page 64: Transductor De Pression

    I N S T A L L A T I O N TRANSDUCTOR DE PRESSION Le point de fonctionnement demandé de la tension pleine (FVS) peut être réglé en agissant sur la vi de régulation (R) des transducteurs de pression. Les impostations d’usine des transducteurs P35AC sont: 8-14 bar = 10 bar (=FVS) 14-24 bar = 16 bar (=FVS)
  • Page 65 I N S T A L L A T I O N PRESSOSTAT MODULAN Vis de régulation du point de tarage (point de consigne) Bornier Régulation de la vitesse minimale (cut off) Réglages : pour augmenter la pression: tourner la vis 1 en sens horaire cut-off: tourner l’échelle de graduation en position OFF et la vitesse du ventilateur varie de 0 à...
  • Page 66: M I S E E N M A R C H E

    M I S E E N M A R C H E MISE EN SERVICE ET CONTROLES PRELIMINAIRES La charge frigorifique des installations avec condenseur à air ou avec motocondenseur à distance est particulièrement importante pour le bon fonctionnement de tout le complexe. Il est donc nécessaire que cette charge soit faite par des frigoristes experts en suivant ce qui a èté...
  • Page 67: Mise En Train Des Batteries De Chaud Et Des Systemes D'humidification

    M I S E E N M A R C H E Vérifier que les valeurs d’absorption des compresseurs soientinférieures à celles dela plaque, et que la charge de fréon soit complétée. MISE EN TRAIN DES BATTERIES DE CHAUD ET DES SYSTEMES D’HUMIDIFICATION Aussi bien pour les climatiseurs avec régulation électrique que pour les climatiseurs avec régulation à...
  • Page 68 M I S E E N M A R C H E HITECSA fournit ses unités avec une charge complète de gaz réfrigérant. Les tables ci-dessous indiquent la quantité de gaz contenu dans l’armoire et son condenseur ou groupe de condensation.
  • Page 69: Nettoyage Des Filtres A Air

    E N T R E T I E N MAINTENANCE Les climatiseurs HITECSA de la série CED – CEM - CEW n’ont pas besoin d’entretien particulier vu que tous les organes en mouvement sont supportés par des roulements étanches et prélubrifiés.
  • Page 70: Controle Des Ventilateurs

    E N T R E T I E N Condenseurs à air -Configuration 2 -4 La surface aileté de la batterie de condensation doit être nettoyée au moins une fois par mois pendant la période de fonctionnement, afin d’éviter l’accumulation de saletés et de corps étrangers. Le nettoyage doit se faire manuellement avec un peigne spécifique ou bien avec un jet puissant d’eau froide.
  • Page 71 E N T R E T I E N Fig. 7 Fig. 8 N.B.:Il est conseillé toutefois,afin que les opérations citées ci-dessus soi exécutées dans le meilleur des modes, confier le service d’entretien périodique et programmé à une société ou à un frigoriste spécialisé qui effectue 2 à 6 interventions par an suivant les heures/années de fonctionnement des machines et de l’importance de l’installation oû...
  • Page 72: Elimination Du Materiel

    E N T R E T I E N ELIMINATION DU MATERIEL Filtres: Renfermer dans des conteneurs hermétiques et les envoyer aux centres de recyclage autorisés, selon les normes en vigueur. Materiel plastique, caoutchouc et autres accessoires: Envoyer exclusivement aux décheteries autorisées, selon les normes en vigueur. Fer: Envoyer exclusivement aux décheteries autorisées, selon les normes en vigueur.
  • Page 73: R E C H E R C H E D E P A N N E S

    LISTE INDICATIVE DES CAUSES PLUS FREQUENTES DE NON FONCTIONNEMENT DES CLIMATISEURS Meme si toutes les unités HITECSA ont été vérifiées et essayée en usine avant l’expédition en chantier ou chez le distributeur, un mauvais fonctionnement est toujours possible. Avant l’application des termes de la Garantie, il e st nécessaire se rendre compte de l’entité...
  • Page 74 MANDO POR CABLE MPCE / WIRED CONTROLLER MPCE / COMMANDE CÂBLÉE MPCE MANUAL DE USUARIO / USER'S MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR Reservado el derecho a efectuar modifi caciones sin previo aviso / Specifi cations subject to change without previous notice / Sujet à modifi cations sans préavis. 05.08 Ref.

Table des Matières