Page 2
diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo Italiano (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, reproduced, English or partially or totally adapted by any means (including microfilm...
Page 79
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES (ITALIEN) SOMMAIRE INTRODUCTION .................80 TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION ..........81 INSTALLATION...................82 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ..............84 CONSIGNES DE SECURITE ..............84 CARACTERISTIQUES GENERALES ............85 DONNEES TECHNIQUES ...............86 EQUIPEMENT DE SERIE ...............87 EQUIPEMENT EN OPTION ..............87 CONDITIONS D’UTILISATION GENERALE ..........87 ALLUMAGE ..................87 DESCRIPTION DES FONCTIONS DE L’EQUILIBREUSE ........88 PROGRAMMES D’EQUILIBRAGE .............88 INDICATEURS DE POSITION ET VOYANTS D’ALARME........89...
INTRODUCTION Remarque Certains dessins contenus dans ce manuel ont Le but de cette publication est de fournir au pro- été tirés de photos de prototypes : les machines priétaire et à l’opérateur des instructions efficaces et de la production standard avoir certains détails sûres pour l’utilisation et l’entretien de l’appareillage.
TRANSPORT, STOCKAGE ET La manutention de la machine pour l’installation ou pour les manutentions successives peut être effectuée: MANUTENTION - avec une grue, en utilisant un outil spécial pour saisir la machine aux endroits prévus (fig.2), L’emballage base de l’équilibreuse est constitué d’un colis en bois contenant : - l’équilibreuse, - l’écran emballé,...
Montage du support écran et écran tactile AVERTISSEMENT brancher le câble du bouton qui dépasse du cou- Ne pas utiliser l’axe porte roue comme point de vercle porte-masses au connecteur correspondant force pour déplacer la machine. prévu sous le support de l’écran (A, fig.5); introduire les 2 entretoises galvanisées dans les trous prévus sur le couvercle porte-masses, puis INSTALLATION...
Montage du protège-roue avec support correspondant - Emboîter la douille (A, fig. 7) sur le pivot de rotation (B, fig. 7). - Pendant cette opération, vérifier que l’entaille présente sur le pivot est alignée avec la goupille introduite dans la douille ; - fixer la douille sur l’axe à...
BRANCHEMENT ELECTRIQUE CONSIGNES DE SECURITE L’équilibreuse est prédisposée par le constructeur pour fonctionner avec le système d’alimentation disponible sur le lieu d’installation. Les données qui identifient la ATTENTION prédisposition de chaque machine sont rapportées sur Le non-respect des instructions et des avertisse- la plaque des données de la machine et sur l’étiquette ments de danger peut provoquer de graves lésions placée sur le câble réseau.
aux hautes tensions et aux machines tournantes. - arrêt automatique de la roue en fin de lancement, - Le fabricant décline toute responsabilité pour des - frein de stationnement avec bouton de l’arbre porte- modifications ou des variations non autorisées appor- roue, tées à...
de la roue, Résolution position d’angle : … ....0.7 ° - programme « runout » pour mesurer les excentricités Diamètre de l’arbre : ........: 40 mm radiales de la roue ou de la jante au niveau des Températures extrêmes d’exercice : ..de 5 à 40 °C emplacements des talons du pneu ;...
EQUIPEMENT DE SERIE l’équipement pour le blocage de la roue. Les pièces suivantes font partie de l’équipement de série de la machine. ATTENTION Pince de montage et démontage des masses Ne pas utiliser la machine sans protège-roue et ne pas Gabarit pour relevé...
Allumer la machine avec l’interrupteur spécial situé sur le côté gauche du caisson (B, fig. 11b). Remarque : Si l’image n’était pas centrée sur l’écran du moniteur LCD, la régler en agissant sur les commandes placées sur l’avant de l’écran. Pour plus d’informations sur ce réglage consulter le manuel de l’écran placé...
et du calcul des balourds. Remarque : l’activation du programme STATIQUE qui n’utilise qu’une seule masse s’effectue en effleurant WARNING ROD l’icône de la masse souhaitée et en désactivant L’allumage de ce voyant préconise d’effectuer celle inutile. la procédure d’analyse du RUN OUT (faux-rond). L’effleurement de l’icône correspondante fait afficher le paramètre relevé...
CLAVIER PRINCIPAL DE COMMANDE elle démarre le cycle de relevé des balourds lorsque le protège-roue est baissé, Le clavier principal de commande se compose des touches suivantes : touche Stop elle freine la roue pendant 50 secondes pour permettre son montage/démontage ou l’application de la masse, touche Help elle interrompt le cycle de mesure des balourds, elle affiche les informations liées à...
Page 91
en sélectionnant un nouvel opérateur la machine restaure les paramètres actifs au moment du dernier appel. arrondi aux 5 grammes ou au 1/4 Les paramètres enregistrés sont : d’once si l’unité de relevé configurée est l’once. mode d’équilibrage, dynamique, ALU, etc. Cette fonction n’est pas active sur les programmes ALU1 dimensions roue, et ALU2 (cf.
FENETRE DE FEED-BACK UTILISATION DU DISPOSITIF DE BLOCAGE AUTOMATIQUE DE LA Comme l’illustre la photo suivante, la fenêtre de feed-back reporte les informations suivantes : ROUE C REMARQUE : Après tout allumage, lors du premier actionne- ment du dispositif de blocage automatique de la roue au moyen de la pédale, la machine exécute un le nom de l’opérateur (cf.
- Dévisser complètement le moyeu C. - Monter le plateau sur l’arbre et le bloquer avec LANCEMENT DE LA ROUE ET deux vis (A, fig. 13) en utilisant la clef CH 6. RELEVE AUTOMATIQUE DES DIMENSIONS L’abaissement du protège-roue ou la pression de la touche Start provoquent le lancement automatique de la roue.
Page 94
teur général ou débrancher la prise du tableau d’alimentation (arrêt d’urgence) et attendre que la roue s’arrête avant de soulever le protège-roue. - Attendre l’arrêt automatique de la roue et l’affichage REMARQUE de l’image représentée dans la figure 14 qui indique En cas de dysfonctionnement des capteurs laser, les le bord reconnu automatiquement et mis en évidence données géométriques peuvent être saisies manuelle-...
Page 95
directement en appuyant sur la touche présente à l’écran. Par cette procédure, les dimensions relevées NE sont PAS confirmées, par conséquent la machine demandera à nouveau une confirmation comme dans la figure. Remarque : la modification du bord automatique- ment acquis par la machine peut être effectuée non seulement au moyen du bouton , mais si la position d’application proposée n’est pas...
signifie que le laser lit correctement, alors que s’il appliquées précédemment selon les indications du diagramme de contrôle de l’équilibrage (fig. 16). est de couleur ROUGE cela signifie que le laser NE lit PAS. Pour remédier à cette situation, il est possible de déplacer légèrement la roue jusqu’à ce que l’état du capteur ne soit modifié.
Remarque : Les plans d’équilibrage sur lesquels appliquer les masses adhésives peuvent être choisis par l’opérateur suivant la forme particulière de la jante. Ne pas oublier que pour réduire l’importance La pression de la touche Stop avec la des poids à appliquer il faut toujours choisir des roue en mouvement provoque l’interruption préma- plans d’équilibrage les plus éloignés possible, si turée du lancement.
Programme « Masse Cachée » (disponible seulement avec les programmes ALU1 et ALU2) i ^ pbo Pour que la masse adhère correctement à la jante, α ≤ 120° cette dernière doit être parfaitement propre. La laver si besoin est avec un détergent approprié. Le programme Masse Cachée s’utilise sur les jantes en Remarque : dans les programmes d’équilibrage ALU3 alliage, seulement et exclusivement en association...
appuyer sur le bouton ou sur la à l’écran pour confirmer l’opéra- tion ; touche à l’écran pour confirmer tourner la roue dans le sens opposé des aiguilles l’opération ; d’une montre jusqu’à l’endroit où l’on souhaite tourner la roue dans le sens des aiguilles d›une appliquer la deuxième masse externe (P2), en montre jusqu›à...
Page 100
Programme ALU Moto Pour l’équilibrage dynamique des roues de moto avec des masses adhésives, procéder comme suit - suivre les indications pour le montage de l’adapta- teur moto rapportées au paragraphe PROGRAMME DYNAMIQUE MOTO. - Sélectionner l’environnement MOTO au moyen de l’icône présente sur le clavier de commande secondaire.
1. COMPTEUR DES LANCEMENTS Il est possible d’effectuer l’opération de partage des masses sur les deux flancs d’équilibrage. Trois compteurs s’affichent correspondant à : PROGRAMMES D’UTILITE ET CONFIGURATION le nombre des lancements partiels effectués depuis le dernier effacement manuel, Par programmes d’utilité on entend toutes les fonctions de la machine utiles pour le fonctionnement, mais pas étroitement liées à...
tion » (colonne verte) sur toute la vie de machine, pour les masses à ressort et adhésives. appuyer sur la touche présente à l’écran pour confirmer et passer à la saisie de la valeur de la largeur ; Remplacer le paramètre affiché par celui mesuré La touche Effacer permet d’effacer les avec le calibre manuel (fig.21).
Page 103
crête, les formes d’onde représentant les cours du Run Out de la roue. en affichant le voyant suivant C’est à l’opérateur qu’incombe la décision de l’effectuer ou Si une jante est montée, les icônes suivantes s’affichent non au cas par cas. à...
Page 104
Remarque : La colonne mobile verticale qui s’affiche Remarque : Les capteurs laser sur des surfaces dans les graphiques représente l’axe vertical à 12h00. particulièrement réfléchissantes pourraient ne pas mesurer correctement les défauts de la jante, dans ce IMPORTANT : Avant d’établir le cycle du Runout cas répéter la mesure en faisant un nouveau lance- de la jante, il faut enlever, si elles sont prévues, ment.
Page 105
4. effectuer un lancement pour faire partir l’analyse qui se trouve à droite de la page écran approfondie de la roue. Le cycle de lancement autrement, si le critère choisi automatiquement demandera plus de temps que le cycle d’équilibrage par le programme ne correspond pas à celui normal, désiré, avec le clavier secondaire, selon sa propre expérience, choisir manuellement le...
4. OPTIMISATION DES BALOURDS OPT 5 Cette procédure permet de réduire le balourd total effectuer un lancement en abaissant le protège- de la roue en compensant, si possible, le balourd du roue. pneumatique avec celui de la jante. La machine signale la nécessité d’effectuer la procédure S’il n’est pas possible d’obtenir des améliorations significatives, le message «...
Après avoir sélectionné l’icône Programmes de appuyer sur le bouton ou sur la touche à l’écran pour confirmer l’opération effectuer un lancement en abaissant le protège- configuration les programmes sui- roue. vants sont disponibles : La fin du lancement provoque la sortie du programme Optimisation et l’affichage des masses à...
Out radial de la roue ou de la jante pendant le cycle de prise de mesure. L’affichage du voyant d’alarme s’active automatiquement dans la page principale de travail (OUI activé – NON désactivé) Sauvegarder Pour quitter le programme sélectionner la touche 8.
puis appuyer sur la touche Sortie pour revenir à la page principale de travail. 6.3. Etalonnage de la sensibilité des balourds Il doit être effectué quand la condition d’étalonnage est considérée comme hors tolérance ou quand la machine le demande en affichant sur l’écran le message d’alarme E 1.
En environnement BRIDE et MOTO, la pédale du dis- Relevé des dimensions de la roue erroné Répéter le positif de blocage automatique est désactivée dans la lancement. Si l’erreur persiste, saisir les dimensions mesure où le centrage de la roue a lieu par l’emploi manuellement.
E 12 est ovalisé et non au centre, dans ce cas, on obtient Capteur externe non en position de repos. un meilleur résultat en centrant la roue à l’aide des E 13 trous de fixation. Erreur de comptage des pas du moteur du détecteur Toutes les erreurs de recentrage que l’on fait en externe.
INFORMATIONS CONCERNANT LA tement un appareil obsolète de même type et servant aux mêmes fonctions. DEMOLITION Le traitement non-conforme aux consignes énoncées En cas de démolition de la machine, séparer d’abord ci-dessus est passible des sanctions prévues par la les pièces électriques, électroniques, en plastique réglementation en matière de traitement des déchets et en fer.
LEXIQUE PLATEAU (de l’équilibreuse) Disque en forme de couronne circulaire avec une fonc- Vous trouverez ci-après une brève explication de tion d’appui du disque de la roue montée sur l’équili- certains mots techniques utilisés dans ce manuel. breuse. Le sert aussi à maintenir la roue parfaitement perpendiculaire à...
SMART Acronyme de Smart Tyre Set. SCHEMA GENERAL DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE LÉGENDE Carte alimentateur Carte principale (CPU) Ecran Carte recherche AP13 Carte codeur AP16 Carte mcm AP22 Carte Eclairage AP26 Carte ACQ-MUX Pick - up interne Pick - up externe Capteur laser interne Capteur laser externe Fusible...
Page 196
IT - Dichiarazione CE di conformità -Dichiarazione di conformità UE* EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity* FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité* DE - EG – Konformitätserklärung - EU-Konformitätserklärung* ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S 78 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...