Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMLPOI
Wetterfestes Codeschloss mit
Kartenleser
Weatherproof code lock with
card reader
Serrure à code résistant aux
intempéries avec lecteur de
cartes
Weerbestendige codeslot met
kaartlezer
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version
10/08
Seite 3 - 27
Page 28 - 51
Page 52 - 75
Pagina 76 - 99
75 15 16
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Conrad Electronic 75 15 16

  • Page 1 Page 28 - 51 Serrure à code résistant aux intempéries avec lecteur de cartes Page 52 - 75 Weerbestendige codeslot met kaartlezer Pagina 76 - 99 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.: 75 15 16...
  • Page 2: Information Légales

    © Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie die- ses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
  • Page 53 Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assu- rer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’em- ploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Page 54 Table des matières Introduction........................52 Table des matières......................53 Utilisation conforme ......................54 Explication des symboles ....................55 Consignes de sécurité et avertissements................55 Eléments de réglage et d’affichage ................56 Montage et raccordement ....................57 Affectation des connexions ....................58 Affichages acoustiques et optiques ................59 Programmation........................60 1. Programmation du code maître (code de programmation) ........60 2.
  • Page 55: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme La serrure à code est un moyen de sécurité du contrôle d’accès à com mande numérique (technologie RFID) pour les portes; il est idéal pour un usage à la maison et au bureau. Toute la programmation et la saisie des codes s’entrent à l’aide du clavier à effleurement de la serrure à...
  • Page 56: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle sig- nale des informations importantes à respecter impérativement. Le symbole de la “main” précède des recommandations et indications d’uti- lisation particulières. Consignes de sécurité et avertissements Avant de mettre en service le produit, veuillez lire intégralement le mode d’emploi, il contient des indications importantes pour le bon fonctionnement du produit.
  • Page 57: Eléments De Réglage Et D'affichage

    • Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet. • Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettre l’appareil hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension.
  • Page 58: Montage Et Raccordement

    Montage et raccordement Les câbles de raccordement ne doivent jamais être pliés ou écrasés. Des défauts de fonctionnement, des courts-circuits ou une défectuosité de l’ap- pareil pourraient en être la conséquence. Veillez à ne pas endommager les câbles ni les conduites en perçant les trous dans le mur ou en serrant les vis. •...
  • Page 59: Affectation Des Connexions

    Affectation des connexions a) DAP-Tamper Pour rétablir le code d’usine. b) TAMPER (contact antisabotage) Se déclenche dès que l’on ouvre le couvercle du boîtier. c) TAMPER BEEP Mettre sur “ON“ (marche) - Le vibreur interne retentit si le couvercle est ouvert. Mettre sur “OFF“...
  • Page 60: Affichages Acoustiques Et Optiques

    Affichages acoustiques et optiques Explication des affichages Etat Sortie 1 Sortie 2 Affichage acoustiques et optiques Affichage DEL verte DEL rouge Affichage blanche DEL jaune Ronfleur Mode veille (mode de 1 clignotement à fonctionnement courant) 2 sec d’intervalle Entrée correcte sur clavier 1 clignotement, 1 bip sonore Allumé...
  • Page 61: Programmation

    Programmation Votre nouvelle serrure à code doit d’abord être programmée et le code d’usine changé avant la mise en service de l’appareil. - Le code d’usine standard: 1 2 Appel du mode de programmation: Entrée: „ “ —- „Master Code“ —- „#“ (DEL jaune (4) et DEL verte (5) s’allument) Quiiter le mode de programmation: Entrée: 1 pression sur la touche „...
  • Page 62: Enregistrement Des Cartes Id

    Appuyez sur la touche “Etoile” „ “ du clavier (6)! Entrez le code d’usine 1234 et vali- dez celui-ci avec la touche “Losange” “#”! Sur ce, les DEL jaune (4) et verte (5) s’al- lument - vous vous trouvez en mode de programmation. Appuyez ensuite sur la touche “0“...
  • Page 63: Enregistrement Des Codes Utilisateurs

    B. Enregistrement de codes utilisateurs Appuyez sur le clavier (6) la touche “1“ et saisissez un numéro utilisateur à 4-8 chiffres et un code utilisateur à 4 chiffres! Appuyez la touche “#“ - la DEL verte (5) clignote; appuyez à nouveau sur la touche “#” - la DEL verte (5) cesse de cli- gnoter, l´entrée est validée.
  • Page 64: Enregistrement Des Codes Utilisateurs (Sortie 2)

    B. Appuyez sur les touches „4“ —- „1“ —- „#“ Sortie 1: se verrouille Réglage usine = mode temporaire: 3 secondes! (6) Enregistrement des codes utilisateurs (sortie 2) Veuillez noter que les chapitres suivants ne se réfèrent qu’à l´enregistrement de “numéro utili sateurs”...
  • Page 65: Programmation Des Fonctions

    B. Appuyez sur les touches „6“ —- „1“ —- „#“ Sortie 2: se verrouille Réglage usine = mode temporaire: 3 secondes! (9) Programmation des fonctions A. Code utilisateur (mode d’entrée) I) Appuyez sur les touches „7“ —- „0“ —- „0“ —- „#“ Mode d’entrée manuelle —- appuyer sur la touche “#“...
  • Page 66: Programmation Des Fonctions De Sécurité (Uniquement Sortie 1)

    D. Alarme en cas d’infraction (contact magnétique requis - uniquement pour la sortie 1) I) Appuyez sur les touches „7“ —- „3“ —- „0“ —- „#“ L´alarme est désactivée. II) Appuyez sur les touches „7“ —- „3“ —- „1“ —- „#“ L’alarme se déclenche en cas d’infraction.
  • Page 67: Surveillance De La Porte À Contact Magnétique (Uniquement Pour Sortie 1)

    Le système peut ensuite se verrouiller pendant minimum 1 minute et maximum 99 minutes. Vous pouvez mettre fin au verrouillage du système en lisant une carte ID utilisa- teur valable ou en entrant le code utilisateur ou la carte ID utilisateur + le numéro d’utilisateurs.
  • Page 68: Clôture De La Programmation

    Exemple 2 : La porte a été ouverte violemment - le ronfleur retentit comme un signal d´alar- me - même si la porte est maintenant fermée, l’alarme continue de retentir. Seule la lecture d’une carte ID valable, d’un code utilisateur ou la combinaison d’une carte ID et d’un numéro d’utilisateurs peuvent désactver l´alarme.
  • Page 69: Fonctions De Sécurité

    I) Utilisation de la sortie 1: Saisissez le code de programmation —- „#“ —- „1“ (entrée manuelle du code). Saisissez le code de programmation —- „1“ (entrée automatique du code) II) Utilisation de la sortie 2: Saisissez le code de programmation —- „#“ —- „2“ (entrée manuelle du code) Saisissez le code de programmation --- „2“...
  • Page 70: Maintenance, Nettoyage Et Élimination Des Éléments Usés

    (4) Commuter à nouveau DAP Jumper sur “OFF“ (=arrêt), la DEL jaune cesse de clignoter et le ronfleur s´arrête. (5) Le code d´usine 1234 est restauré. Cette opération permet de rétablir le code d´usine (code de programm- ation ) 1234. Les autres données ou saisies enregistrées ne sont pas modifiées.
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service : ....12V courant continu (bloc d’alimentation) Consommation électrique :....Courant de repos env. 35 mA Courant de service env. 103mA (sans lecteur de cartes externe) Relais - Contacts de sortie : ..N.O. et N.C. (puissance de commutation max. 3A / 24V DC) Capacité...
  • Page 74 TAMPER H NC. L (contact NC) Sortie pour le raccordement à un système d’alarme externe Tamper Switch Deactivated: Interrupteur antisabotage désactivé (fermé) Tamper Switch Activated. Interrupteur antisabotage activé (ouvert)
  • Page 75 Tableau pour numéro et code utilisateur Numéro utilisateur Code utilisateur...
  • Page 76: Un Numéro Utilisateur / Carte Id Utilisateur

    Tableau pour numéro utilisateur et carte ID Numéro utilisateur Carte ID utilisateur...

Table des Matières