Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

DK
Betjeningsvejledning
GB
Instruction manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel de l'utilisateur
NL
Gebruikseshandleiding
FIN
Käyttöohje
SLO
Navodila za uporabo
РУС
Руководство пользователя
PL
Instrukcja obsługi
UA
посібник користувача
TR
Kullanıcı kılavuzu
E
Manual de instrucciones
CZ
Návod k obsluze
HMH 5500
Oryginalna Instrukcja Obsługi
Version 11.1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Texas HMH 5500

  • Page 1 Betjeningsvejledning Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur Gebruikseshandleiding Käyttöohje Navodila za uporabo РУС Руководство пользователя Instrukcja obsługi посібник користувача Kullanıcı kılavuzu Manual de instrucciones Návod k obsluze HMH 5500 Oryginalna Instrukcja Obsługi Version 11.1...
  • Page 2 Illustrationer Figur 1 Figur 2 Figur 3 Figur 4...
  • Page 3 Figur 5 Figur 6 Figur 7 Figur 8...
  • Page 4 Figur 9 Figur 10 Figur 11 Figur 12...
  • Page 6 Når motoren kører, må frem og bak grebene ikke benyttes samtidig. Det vil ødelægge transmissionen. Husk at slippe det ene greb før det andet bruges. When the engine is running do not pull the handle for forward speed and the handle for rear speed at the same time! This will damage the transmission.
  • Page 7: Table Des Matières

    Finder du selv varenumre, giver det en hurtigere ekspedition. For køb af reservedele, kontakt venligst din nærmeste forhandler. Du finder forhandlerliste på Texas' hjemmeside. Vi ønsker dig tillykke med din nye havefræser. Vi er overbevist om, at denne maskine fuldt ud vil opfylde dine forventninger.
  • Page 8: Montering

    Maskinen må kun lånes ud til personer, som er fortrolig med betjening af maskinen. Betjeningsvejledningen skal under alle omstændigheder medleveres. Fræseren må kun betjenes af personer, som er udhvilede, raske og i god form. Hvis arbejdet er udmattende, bør der holdes jævnlige pauser. Efter indtagelse af alkohol må...
  • Page 9: Brug

    Brug Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra området. Sten, glas, grene og lignende kan skade fræseren. Kontroller samtidig at bolte på fræseren er efterspændt. Start: Sæt gashåndtaget på choker / fuld gas. Følg motorens anvisninger for start. Stop: Sæt gashåndtaget på minimum gas. Følg motorens anvisninger for stop.
  • Page 10: Justering Af Jordspyd

    Justering af jordspyd Jordspyddet kan indstilles til fræsning i 3 forskellige dybder. Jo dybere jordspyddet sidder, jo dybere arbejder fræserknivene og desto langsommere kører maskinen fremad. Den korrekte fræserdybde er nøglen til det lette arbejde. Indstillingen af jordspyddet varierer efter jordbunds-forholdene, og vi anbefaler, at du foretager flere forsøg med, hvor dybt jordspyddet skal stå, for at du kan arbejde optimalt i din jord.
  • Page 11: Opbevaring

    Opbevaring Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en længere periode, bør følgende forskrifter overholdes. Det vil give din maskine en længere levetid. Brug haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør knivakslen for senegræs m.m. Stelnummeret må kun tørres over med en fugtig klud, da man ellers kan risikere at stelnummeret bliver beskadiget.
  • Page 12: Fejfinding

    4. Kontroller at kileremmen ikke er defekt. 5. Kontroller at tilkoblingen af remmen er justeret korrekt. Knivene kører videre efter frikobling: 1. Stop motor, kontakt forhandler. Specifikationer Model HMH 5500 Længde (mm) 1210 Bredde (mm) Højde (mm) 1020 Vægt, tør (kg)
  • Page 13: Sliddele

    Sliddele For fræsere solgt under brandet ”Texas” og ”HMH”, yder Texas A/S 2 års reklamationsret på fabrikationsfejl. Garantien omfatter ikke sliddele, såsom: Kabel Startfjeder Kontakt Kilerem Gear Koblingsdele Strammerulle Motordele: Tændrør Startsnor Startpal Tanklåg Luftfilter Membram Tændspole C.D.I. På disse sliddele yder Texas 1 års garanti.
  • Page 14: Safety Instructions

    If you find the part numbers yourself, this will facilitate more rapid service. For purchase of spare parts, please contact your dealer. You will find a list of dealers on the Texas website. We would like to wish you good luck with your new tiller. We are convinced that this machine will fully meet your expectations.
  • Page 15: Assembly

    Do not allow minors to operate the tiller. The tiller may only be lent to persons who are familiar with operating the machine. Always pass on the safety and operational instructions. Only allow persons who are rested, healthy and fit to operate the machine. If the work is tiring, take a break in plenty of time.
  • Page 16: Use

    and steel nose is compulsory. Clean the area of all foreign items before use. Stone, glass, branches, etc. can damage the tiller. Check that all bolts on the tiller are tightened. Start: Place the throttle handle on choker/full throttle. Follow the guide in the user manual to start. Stop: Place the throttle handle on minimum throttle.
  • Page 17: Adjusting The Depth Skid

    Adjusting the depth skid The depth skid can be adjusting for tilling in three different depths. The deeper the depth skid sits in the soil, the deeper the tilling blades will work and the slower the machine will advance. The right cultivating depth will lighten your workload. The correct tilling depth depends on the soil, and we recommend you make several attempts to see how deep the depth skid should be so that you can work optimally in your soil.
  • Page 18: Accessories

    You should always store your machine in a dry, clean place. Accessories Side discs: used when cultivating between crops, for example carrots, Figure 25 potatoes, to prevent them from being covered by earth. Side discs can also be used if the tiller is used along a flagged path or a wall, or in soft earth. Scarifier: used to aerate the lawn and remove dead grass from the lawn.
  • Page 19: Specifications

    Gear reverse Working depth (mm) Consumable parts For tillers sold under the brand “Texas” and “HMH”, Texas A/S provides 2 years warranty on fabrication, for machines sold within Europa. The warranty does not cover fast consumable parts such as :...
  • Page 20 Verbrauchsteile ........................22 Ersatzteile Eine Teileliste und Explosionszeichnungen sind auf unserer Website www.texas.dk zu finden Wenn Sie die Teilenummern selbst ermitteln, erleichtert uns das den Service. Für den Kauf von Ersatzteilen nehmen Sie bitte mit Ihrem Händler Kontakt auf. Wir arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte;...
  • Page 21: Montage

    Haftungsanspruch. Vor der erstmaligen Benutzung eines neuen Gerätes muss die Einweisung durch den Verkäufer oder einen anderen Fachkundigen erfolgen. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der Motorhacke gegenüber Dritten verantwortlich. Hacken Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. Jugendliche dürfen die Motorhacke nicht bedienen.
  • Page 22: Bekleidung

    6. Füllen Sie Öl und Treibstoff gemäß der Bedienungsanleitung in das Gerät. Bekleidung Bei der Arbeit müssen eng anliegende Arbeitskleidung, feste Handschuhe, Gehörschutz und Stiefel mit griffiger Sohle getragen werden. Der Gebrauch von Sicherheitsschuhen ist Vorschrift. Gebrauch Reinigen Sie den Arbeitsbereich vor dem Gebrauch von Fremdkörpern. Steine, Glas, Äste usw.
  • Page 23: Bremssporn Einstellen

    Der Boden kann in zwei Richtungen bearbeite werden, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Abbildung 12. Ziehen Sie niemals bei laufendem Gerät den Griff Vorwärtsgeschwindigkeit und den Griff für Rückwärtsgeschwindigkeit gleichzeitig! Dadurch wird das Getriebe beschädigt. Lassen Sie immer einen Griff los, bevor Sie den anderen betätigen. Warten Sie stets, bis die Messer aufgehört haben, zu rotieren, bevor Sie einen anderen Griff betätigen.
  • Page 24: Wartung Des Getriebes

    Wartung des Getriebes Das Getriebe der Motorhacke ist ab Werk mit 0,2 l TEXACO Mulitfak 283 EPO-Öl gefüllt. Ein Ölwechsel ist nicht notwendig. Chassis Die Schalthebel für Vorwärts- und Rückwärtsgang dürfen auf keinen Fall gleichzeitig betätigt werden, wenn der Motor in Betrieb ist. Das führt zur Beschädigung des Übersetzungsgetriebes.
  • Page 25: Fehlersuche

    Harke: Zum Harken von Wegen und Eingängen mit losen Steinen, wie z. B. Abbildung 15 Kieseln. Die hintere Halterung ist für die Befestigung erforderlich. Abbildung 30 Furchenpflug: Zum Umpflügen des Bodens für Kartoffeln, Karotten und Abbildung 20 andere Wurzelfrüchte. Die hintere Halterung ist für die Befestigung Abbildung 30 erforderlich.
  • Page 26: Technische Daten

    Vorwärtsgang Rückwärtsgang Arbeitstiefe (mm) Verbrauchsteile Für Motorhacken der Marken „Texas” und „HMH” gewährt die Fa. Texas A/S eine 2-jährige Garantie auf Fertigungsfehler, wenn die Geräte innerhalb Europas verkauft werden. Sie erstreckt sich jedoch nicht auf Verbrauchsteile wie … Kabel Rückholfedern...
  • Page 27 Pour l'achat de pièces de rechange, veuillez contacter votre distributeur. Vous trouverez la liste des distributeurs sur le site Web de Texas. Nous vous souhaitons une bonne utilisation de votre nouveau motoculteur. Nous sommes convaincus que cette machine répondra parfaitement à vos attentes. Afin de tirer le meilleur parti de votre machine, lisez attentivement les présentes instructions d'utilisation.
  • Page 28: Montage

    Avant la première utilisation de la machine, le distributeur ou une autre personne agréée doit former l'utilisateur. Lorsque vous utilisez le motoculteur, vous être responsable des tiers se trouvant à proximité de la machine en fonctionnement. N'utilisez jamais le motoculteur en présence de tiers, en particulier d'enfants ou d'animaux. Ne laissez pas de mineurs utiliser le motoculteur.
  • Page 29: Vêtements

    5. Montez les lames à l'aide des boulons et des clavettes. Il est important que le tranchant de la lame soit tourné vers l'avant, comme indiqué dans la figure 6 a. Figures 5, 6. 6. Faites le plein d'huile et de carburant de la machine conformément aux instructions du manuel d'utilisation.
  • Page 30: Réglage Du Patin De Profondeur

    Figure 12. Lorsque le moteur tourne, ne tirez pas la manette de marche avant et celle de marche arrière en même temps ! Cela endommagerait la transmission. Relâchez toujours une manette avant d'actionner l'autre. Attendez toujours que les lames aient cessé de tourner avant d'actionner une autre manette.
  • Page 31: Moteur

    Moteur Le moteur est délivré sans huile ni carburant. N'oubliez pas de faire le plein avant de démarrer. Suivez les instructions du manuel d'utilisation pour une utilisation et un entretien corrects du moteur. Rangement Suivez la procédure ci-après si la machine doit rester inutilisée pour une longue période. Ceci préservera la durée de vie de la machine.
  • Page 32: Dépannage

    dalles. Peut être basculée vers la gauche ou la droite. La plaque d'assemblage Figure 23 est nécessaire pour la fixation. Chaînes à neige : utilisées avec le racloir à neige en cas de sol glissant pour Figure 29. donner une meilleure adhérence à la machine. Lests : utilisés pour donner plus d'adhérence à...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Couvercle du réservoir de carburant Transmission Filtre à air Pièces d'embrayage Diaphragme Rouleaux tendeurs Bobine d'allumage Allumage électronique Texas A/S offre une garantie de 1 an sur les pièces d'usure. La main d'œuvre pour le remplacement des pièces n'est pas couverte par la garantie.
  • Page 34: Spare Parts

    If you find the part numbers yourself, this will facilitate more rapid service. For purchase of spare parts, please contact your dealer. You will find a list of dealers on the Texas website. Van harte gefeliciteerd met uw nieuwe tuinfrees. We zijn ervan overtuiged dat deze machine volledig aan uw verwachtingen zal voldoen.
  • Page 35: Monteren

    De bediener is in het werkbereik van de motorfrees verantwoordelijk tegenover derden. Gebruik de machine nooit als er anderen, en in het bijzonder kinderen of dieren, te kort bij zijn. Laat jongeren niet met de machine werken. De tuinfrees enkel doorgeven of uitlenen aan personen die vertrouwd zijn met het gebruik ervan.
  • Page 36: Kleding

    Kleding Voor het werken met de motorfrees is voorgeschreven uitrusting nodig. Deze bestaat uit nauw aansluitende kleding, goede handschoenen, gehoorbescherming en laarzen met antislipzolen. Het gebruik van veiligheidsschoenen is verplicht. Gebruik Verwijder voor het gebruik alle vreemde voorwerpen uit het gebied. Steen, glas, takken e.d. kunnen de tuinfrees beschadigen.
  • Page 37: Diepteregeling

    Het is belangrijk dat u de tuinfrees niet probeert tegen te houden. De machine moet ontspannen worden gebruikt. Overbelast de tuinfrees niet. Rijd altijd voorzichtig. Diepteregeling De diepteregeling kan worden aangepast voor frezen in drie verschillende dieptes. Hoe dieper de diepteregeling in de grond zit, hoe dieper de freesbladen werken en hoe langzamer de machine vooruit gaat.
  • Page 38: Opslag

    Opslag Volg de onderstaande procedure als de machine langere tijd niet wordt gebruikt. Hierdoor zorgt u ervoor dat de machine langer meegaat. Gebruik een tuinslang om aarde en vuil weg te spoelen. Verwijder gras e.d. van de rotorstang. Reinig het chassisnummer alleen met een vochtige doek, omdat dit anders beschadigd kan raken.
  • Page 39: Problemen Oplossen

    Gewichtsblokken: gebruikt om de machine meer grip te geven als Afbeelding 27 deze wordt gebruikt met een trailer of sneeuwkrabber. Kan alleen worden gemonteerd met wielen. Tussenliggende bladen: gebruikt om de machine een grotere Afbeelding 28 freesbreedte te geven. Maakt de machine ook soepeler in het gebruik en kan worden gebruikt met zeer losse grond.
  • Page 40: Specificaties

    Werkdiepte (mm) Vervangbare onderdelen Voor tuinfrezen die worden verkocht onder de merken "Texas" en "HMH" biedt Texas A/S 2 jaar garantie op het fabrieksproduct, voor machines die binnen Europa worden verkocht. De garantie geldt niet voor snel te vervangen onderdelen, zoals:...
  • Page 41 FIN - Sisällysluettelo Turvaohjeet ..........................37 Mallien HMH 5500 asentaminen .................... 38 Vaatetus ..........................39 Käyttö............................. 39 Kannusten säätäminen ......................40 Tukipyörien säätäminen ......................40 Jyrsimen puhdistaminen ......................41 Vaihteiston huoltaminen......................41 Moottori ..........................41 Säilytys ..........................41 Lisävarusteet ......................... 41 Vianmääritys ..........................
  • Page 42: Mallien Hmh 5500 Asentaminen

    Varo pyöriviä jyrsinteriä! Työskentely koneen kanssa jyrkillä rinteillä on vaarallista. Käytä konetta vain alueilla, joilla sitä voi käyttää turvallisesti. Mallien HMH 5500 asentaminen 1. Kuvassa 1 näet pakkauksen sisällön: a. Jyrsin, jossa yläohjain ja kaapelit b. Terät c. Alaohjain d. Sivusuojat e.
  • Page 43: Vaatetus

    Vaatetus Työskenneltäessä koneen kanssa on käytettävä ihonmyötäisiä työvaatteita, vahvoja työkäsineitä, kuulosuojaimia ja luistamattomia, teräksisillä varvassuojilla varustettuja turvakenkiä. Turvakenkien käyttö on pakollista. Käyttö Puhdista alue vieraista esineistä ennen käyttöä. Esimerkiksi kivet, lasi ja oksat saattavat vahingoittaa konetta. Varmista, että kaikki pultit ovat kireällä. Käynnistäminen: Aseta kaasukahva ääriasentoon.
  • Page 44: Kannusten Säätäminen

    Kannusten säätäminen Kannuksia voidaan säätää siten, että koneella voidaan jyrsiä kolmella eri syvyydellä. Mitä syvemmällä kannukset ovat maaperässä, sitä syvemmällä jyrsinterät muokkaavat maata ja sitä hitaammin kone etenee. Oikea muokkaussyvyys keventää työtä. Oikea muokkaussyvyys valitaan maaperän mukaan. Suosittelemme, että kokeilet useita asetuksia, niin löydät parhaiten maaperään sopivan asetuksen.
  • Page 45: Jyrsimen Puhdistaminen

    Jyrsimen puhdistaminen Jyrsin on puhdistettava aina käytön jälkeen pesemällä lika ja multa pois puutarhaletkulla. Puhdista roottoriakseli ruohosta ja muista kasvin osista. Runkonumero pyyhitään varovasti kostealla liinalla, jotta se ei vaurioidu. Älä käytä koneen puhdistamiseen painepesuria. Vaihteiston huoltaminen Jyrsimen vaihteisto on voideltu tehtaalla 0,2 litralla TEXACO Multifak EP0 -öljyä. Vaihteistoa ei tarvitse voidella uudelleen.
  • Page 46: Vianmääritys

    Hara: Haralla haravoidaan polkuja ja porttien vierustoja ja poistetaan samalla Kuva 15 esimerkiksi pieniä irtokiviä. Asennukseen vaaditaan takakiinnike. Kuva 30 Vakoaura: Vakoauralla aurataan maata perunoille, porkkanoille ja muille Kuva 20 juurikasveille. Asennukseen vaaditaan takakiinnike. Kuva 30 Muokkauskynnet: Muokkauskynsiä käytetään pyörien sijaan kuohkeassa maassa yhdessä...
  • Page 47 Euroopassa. Takuu ei kata kulutusosia, joita ovat muun muassa seuraavat osat: Vaijerit Sytytystulppa Palautusjousi Käsikäynnistysjärjestelmän naru Katkaisimet Käsikäynnistysjärjestelmän hammaspyörä Hihnat Polttoainesäiliön kansi Vaihteisto Ilmansuodatin Kytkimen osat Kalvo Kiristinrullat Sytytyspuola C.D.I. Texas A/S myöntää kulutusosille yhden (1) vuoden takuun. Takuu ei kata kulutusosien vaihdon työkustannuksia.
  • Page 48: Rezervni Deli

    Če sami najdete številko delov, bo to pospešilo postopek storitve. Za nakup rezervnih delov, kontaktirajte dobavitelja. Seznam dobaviteljev boste našli na spletni stran Texas. Želimo vam veliko sreče pri uporabi vašega novega orača. Prepričani smo, da bo ta stroj zadovoljiv vsa vaša pričakovanja. Zato da stroj izkoristite v največji meri, je potrebno pazljivo prebrati ta navodila.
  • Page 49: Montažni

    Ne dovolite mladoletnim, da upravljajo s strojem. Orač lahko uporabljajo le osebe, ki so seznanjene z delovanjem stroja. Vedno predajte naprej varnostna in navodila za upravljanje. Samo spočitim, zdravim in primernim osebam dovolite upravljanje stroja. Če je delo utrujajoče, si vzemite odmor. Ne upravljajte stroja pod vplivom alkohola. Ne odstranite ali pokrijte kontrole, ki so tovarniško nameščena na stroju, npr.
  • Page 50: Oblačila

    Oblačila Med delom z oračem, nosite oprijeta oblačila, močne delovne rokavice, zaščito pred hrupom in obutev s podplati, ki ne drsijo. Uporaba trdega jopiča je obvezna. Uporaba Pred uporabo očistite območje vseh predmetov. Kamenje, steklo, veje, itn. lahko poškodujejo orač. Preverite, če so vsi vijaki na oraču zategnjeni. Zagon: Potisnite ročico plina na polni plin.
  • Page 51: Nastavljanje Globinskega Drsala

    Nastavljanje globinskega drsala Globino oranja se lahko nastavi na tri različne globine. Globlje kot nastavimo drsalo v prst, globlje bodo delovala rezila in stroj bo počasneje napredoval. Primerna globina bo olajšala delo. Pravilna globina oranja je odvisna od prsti, zato priporočamo da nekajkrat poizkusite kako globoko naj gre drsalo, tako da lahko optimalno obdelujete prst.
  • Page 52 Uporabite vašo vrtno cev in s stroja splaknite prst in umazanijo. Očistite os rotorja vsakršne trave in umazanije. Številko šasije se lahko očisti le z vlažno krpo, drugače se lahko poškoduje. Izogibajte se uporabi visoko tlačnih čistilcev. Očistite ohišje z vlažno krpo tako, da so čiste vse površine.
  • Page 53: Odpravljanje Težav

    Prestave naprej Prestave nazaj Delovna globina (mm) Potrošni material Za orače prodajane pod znamko »Texas« in »HMH«, Texas A/S zagotavlja 2-letno garancijo po izdelavi, za naprave izdelane v Evropi. Garancija ne vključuje hitro potrošnih delov, kot so: kabli Dele stroja: svečka...
  • Page 54 Устранение неисправностей: ..................55 Спецификации ........................56 Paсходные детали ......................56 Запчасти Список запчастей для конкретного изделия можно найти на сайте www.texas.dk. Самостоятельный поиск номеров запчастей значительно облегчит работу сервисного центра. Для приобретения запчастей, обращайтесь к Вашему дилеру. Список дилеров приведен на веб-сайте компании Texas.
  • Page 55: Сборка Агрегатов Hmh 5500

    Работа с этим культиватором на крутых уклонах опасна! Работайте с культиватором только там, где можете им безопасно управлять. Сборка агрегатов HMH 5500 1. На рисунке 1 показано содержимое комплекта: a. Культиватор с расположенными сверху рулевым управлением и тросами. b. Фрезы...
  • Page 56: Спецодежда

    4. Установите защитные крылья, используя потавляемые в комплекте болты и гайки. Рисунок 4. 5. Устанавливайте фрезы, используя шплинты и пальцы с соответствующими головками. Важно правильно установить фрезы режущей кромкой вперед, как показано на рис. 6а. Рисунки 5, 6. 6. При заправке двигателя топливом и заливке масла следуйте указаниям в руководстве...
  • Page 57: Регулировка Сошника

    Внешние фрезы могут быть сняты, если культиватор используется в узких междурядьях. Это уменьшает ширину полосы культивации. Оптимальный эффект достигается при культивировании в двух направлениях. Рисунок 12. Не задействуйте одновременно ручки переднего и заднего хода! Это повредит трансмиссию. Всегда отпускайте одну ручку, прежде чем использовать другую. Всегда...
  • Page 58: Уход За Редуктором

    Уход за редуктором В редуктор культиватора на заводе залито 0,2 литра масла TEXACO Multifak EP0. Нет необходимости его менять. Двигатель Двигатель поставляется с завода без масла и топлива. Не забудьте перед запуском заполнить картер двигателя моторным маслом (тип масла см. в Руководстве...
  • Page 59: Устранение Неисправностей

    Необходима задняя сцепка. Рисунок 30 Окучник: используется для окучивания картофеля, нарезания Рисунок 20 борозд. Необходима задняя сцепка (для 20а). Рисунок 30 Картофелекопалка: используется для выкапывания картофеля, моркови и других корнеплодов. Необходима задняя сцепка (для 20а). Грунтозацепы: Используются вместо пневматических колес, на Рисунок...
  • Page 60: Спецификации

    Привод вперед Привод назад Рабочая глубина (мм) Paсходные детали Для культиваторов под торговой маркой “Texas” and “HMH”, Texas A/S предоставляет 2 года гарантии после изготовления для машин, продаваемых в Европе. Эта гарантия не распространяется на быстро изнашивающиеся детали, такие как: Провода...
  • Page 61: Części Zapasowe

    Ustalenie numerów części we własnym zakresie ułatwi ich zamawianie w serwisie. W celu dokonania zakupu części zapasowych, prosimy skontaktować się z dealerem. Lista dealerów została zamieszczona na witrynie Texas. Gratulujemy Państwu zakupu nowej glebogryzarki. Jesteśmy przekonani, że spełni ona wszystkie Państwa oczekiwania. Aby w pełni wykorzystać właściwości maszyny, prosimy o dokładne zapoznanie się...
  • Page 62: Montaż

    Zabrania się, aby glebogryzarka była używana przez osoby niepełnoletnie. Glebogryzarka może być powierzana wyłącznie osobom, które zapoznały się z zasadami jej obsługi. W takiej sytuacji należy przekazać instrukcję obsługi oraz instrukcję bezpieczeństwa. Maszyna winna być obsługiwana wyłącznie przez osoby, które są wypoczęte, zdrowe i sprawne.
  • Page 63: Odzież

    Odzież Podczas pracy z glebogryzarką należy nosić odpowiednio dopasowaną odzież roboczą, mocne rękawice robocze, wyposażenie ochrony słuchu i obuwie z podeszwami antypoślizgowymi. Wzmacniana kamizelka jest obowiązkowa. Eksploatacja Przed rozpoczęciem pracy, oczyścić obszar ze wszystkich ciał obcych. Kamienie, szkło, gałęzie itp. mogą uszkodzić glebogryzarkę. Sprawdzić, czy wszystkie śruby na glebogryzarce są...
  • Page 64: Regulacja Płozy Ograniczania Głębokości

    użyciem drugiej. Przed użyciem drugiej dźwigni należy bezwzględnie poczekać na całkowite zatrzymanie się ostrzy. Jest rzeczą ważną, aby operator nie przytrzymywał glebogryzarki. Obsługa maszyny winna być relaksująca. Nie przeciążać glebogryzarki. Zachować właściwą ostrożność podczas pracy. Regulacja płozy ograniczania głębokości Płozę ograniczania głębokości można ustawić na jedną z trzech głębokości uprawy. Im głębiej płoza jest osadzona w glebie, tym głębiej pracują...
  • Page 65 Silnik Silnik jest dostarczany bez paliwa i oleju. Pamiętać o wlaniu oleju silnikowego do silnika przed rozpoczęciem pracy. Odnośnie prawidłowej eksploatacji i konserwacji silnika, patrz instrukcja obsługi. Przechowywanie Jeżeli maszyna ma nie być używana przez dłuższy czas, to należy zastosować się do poniższej procedury.
  • Page 66: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Pług śnieżny: służy do zeskrobywania śniegu z litej powierzchni, np. z Rysunek 24 płyt chodnikowych. Pochylana w lewo/prawo. Do montażu wymagana Rysunek 23 jest płyta montażowa. Łańcuchy śniegowe: używane z pługiem śnieżnym przy bardzo śliskiej Rysunek 29 nawierzchni, aby poprawić przyczepność maszyny. Ciężarki: zapewniają...
  • Page 67: Specyfikacje

    Biegi jazdy do przodu Biegi jazdy do tyłu Głębokość robocza (mm) Części zużywalne Na kultywatory sprzedawane pod marką „Texas” oraz „HMH” na terenie Europy, Texas A/S daje 2-letnią gwarancję na części fabryczne. Gwarancja nie obejmuje szybko zużywających się części, takich jak : Przewody Części silnika:...
  • Page 68 UA - Зміст Правила техніки безпеки ....................64 Складання агрегатів HMH 5500 ..................65 Спецодяг ........................... 66 Використання ........................66 Регулювання сошника...................... 67 Регулювання опорних коліс ..................... 67 Чищення культиватора ....................67 Догляд за коробкою передач ................... 68 Двигун ..........................68 Зберігання...
  • Page 69: Складання Агрегатів Hmh 5500

    Робота з цим механізмом на крутих схилах небезпечна! Працюйте з механізмом тільки там, де можете безпечно ним керувати. Складання агрегатів HMH 5500 1. На малюнку 1 показано вміст комплекту: a. Культиватор із розміщеним зверху кермом та тросами. b. Фрези c. Нижнє кермо...
  • Page 70: Спецодяг

    5. Установлюйте фрези, використовуючи шплінти та болти з відповідними головками. Важливо, щоби кромка фрези була направлена за рухом фрези, як показано на мал. 6 а. Малюнки 5, 6. 6. Під час заправляння двигуна паливом та заливання масла дотримуйтесь вказівок з посібника користувача. Спецодяг...
  • Page 71: Регулювання Сошника

    важко розбити. Сухий же та твердий ґрунт, можливо, прийдеться культивувати двічі. Зовнішні фрези можна зняти, якщо культиватор використовується у вузьких міжряддях. Це зменшує ширину полоси культивування. Максимальний ефект досягається після культивування ґрунту у двох напрямках. Малюнок 12. Під час запуску двигуна не вмикайте водночас рукоятки для руху вперед та назад! Це...
  • Page 72: Догляд За Коробкою Передач

    Догляд за коробкою передач У коробку прередач культиватора на заводі залито 0,2 л мастила TEXACO Multifak EP0. Міняти його немає потреби. Двигун Двигун постачається із заводу без мастила та пального. Не забудьте перед пуском заповнити двигун моторним мастилом. Для відповідної експлуатації двигуна та його технічного обслуговування дотримуйтесь...
  • Page 73: Усунення Несправностей

    з доріжок. Задній кронштейн потрібен для монтажу. Малюнок 30 Плуг-розорювач: Використовується для викопування картоплі, моркви Малюнок 20 та інших коренеплодів. Задній кронштейн потрібен для монтажу. Малюнок 30 Копальний ківш: Використовується, коли ґрунт пухкий і механізм Малюнок 21 працюватиме з плугом-розорювачем або бороною замість коліс. Сніговий...
  • Page 74: Специфікація

    Натяжні валики Деталі двигуна: Свічка запалення Зворотний пусковий шнур Зворотний храповий механізм Кришка паливного бака Повітряний фільтр Діафрагма Котушка запалення Конденсаторна система запалення. На витратні деталі Texas A/S надає 1 рік гарантії. Гарантія не поширюється на роботу із заміни витратних деталей.
  • Page 75: Yedek Parçalar

    TR - İçindekiler TR - İçindekiler ........................71 Güvenlik talimatları ......................71 HMH 5500 modellerinin montajı ..................72 Giysiler ..........................72 Kullanımı ..........................73 Derinlik kızağının ayarlanması ................... 74 Destek tekerleklerinin ayarlanması ..................74 Çapa makinesinin temizlenmesi ..................74 Dişli kutusunun bakımı ....................... 74 Motor..........................
  • Page 76: Hmh 5500 Modellerinin Montajı

    "Döner bıçaklara dikkat edin" Makineyle dik bir yokuşta çalışılması tehlikelidir! Makineyi yalnızca güvenli bir şekilde kullanılabildiği alanlarda kullanın. HMH 5500 modellerinin montajı 1. Şekil 1 ambalaj içeriğini göstermektedir: a. Üst dümen ve kablolarla birlikte çapa makinesi. b. Bıçaklar c. Alt dümen d.
  • Page 77: Kullanımı

    Kullanımı Kullanım öncesinde alanı tüm yabancı maddelerden temizleyin. Taş, cam, dallar, vs. çapa makinesine zarar verebilir. Çapa makinesi üzerindeki tüm cıvataların sıkılmış olduğunu kontrol edin. Başlatma: Gaz kolunu jikle/tam gaz konumuna getirin. Başlatmak üzere kullanma kılavuzundaki yönergeyi izleyin. Durdurma: Gaz kolunu minimum gaz konumuna getirin. Durdurmak üzere kullanma kılavuzundaki yönergeyi izleyin.
  • Page 78: Derinlik Kızağının Ayarlanması

    Derinlik kızağının ayarlanması Derinlik kızağı üç farklı derinlikte çapa yapmak üzere ayarlanabilir. Derinlik kızağı toprakta derine oturdukça çapalama bıçakları daha derinde çalışacak ve makine daha yavaş ilerleyecektir. Doğru işleme derinliği iş yükünüzü hafifletecektir. Doğru çapalama derinliği toprağa bağlıdır ve kızağın ne kadar derin olması konusunda birkaç deneme yaparak toprağınızda en tatmin edici şekilde çalışabilirsiniz.
  • Page 79 Bahçe hortumunuzu kullanarak toprak ve kirleri yıkayın. Rotor milindeki çim, vs. temizlenir. Şasi numarası sadece yumuşak bir bezle temizlenmelidir aksi halde zarar görebilir. Temizlik için yüksek basınçlı bir temizleyici kullanmayın. Tüm yüzeyler temizlenecek şekilde gövdeyi nemli bir bezle temizleyin. Pası önlemek için yüzey yağlı bir bezle silinmelidir.
  • Page 80: Sorun Giderme

    Sorun giderme Motor çalışmıyor: 1. Başlatma/durdurma anahtarının doğru konumda olduğundan emin olun. 2. Ateşleme bujisinin arızalı olmadığından emin olun. 3. Ateşleme buji başlığının doğru takıldığından emin olun. 4. Yakıt vanasının açık olduğundan emin olun. 5. Jiklenin açık olduğundan emin olun. 6.
  • Page 81: Teknik Özellikler

    İleri vites Geri vites Çalışma derinliği (mm) Sarf malzemeleri “Texas” ve “HMH” markası altında satılan çapa makineleri için, Texas A/S Avrupa dahilinde satılan makinelere yönelik olarak 2 yıl imalat garantisi vermektedir. Garanti aşağıdaki hızlı sarf malzemelerini kapsamaz : Kablolar Buji Gergi yayı...
  • Page 82: Piezas De Recambio

    Si nos indica los números de las piezas, le podremos ofrecer un servicio más rápido. Póngase en contacto con su distribuidor para adquirir piezas de recambio. En el sitio web de Texas encontrará una lista de distribuidores. Querríamos desearle buena suerte con su nueva cultivadora. Estamos convencidos de que esta máquina cumplirá...
  • Page 83: Montaje

    El operario de la cultivadora es el responsable de cualquier tercero que se encuentre en la zona en que se maneja la máquina. No utilice nunca la cultivadora si hay otras personas, especialmente niños, o animales. No permita que la cultivadora sea manejado por menores. La cultivadora sólo debería prestarse a personas que sepan cómo utilizarla.
  • Page 84: Vestimenta

    Vestimenta Cuando trabaje con la cultivadora, póngase ropas holgadas y resistentes de trabajo, protección auditiva y botas con suela antideslizante. Es obligatorio utilizar calzado de seguridad. Usar Retire todos los objetos ajenos de la zona antes de utilizar la máquina. Piedras, vidrio, ramas, etc.
  • Page 85: Cómo Regular El Patín De Profundidad

    una de las palancas antes de accionar la otra. No active la otra palanca hasta que las cuchillas hayan parado de girar. Es importante no intentar retener la cultivadora; use la máquina en posición relajada. No sobrecargue su cultivadora. Úsela siempre con cuidado. Cómo regular el patín de profundidad El patín de profundidad se puede regular a tres profundidades distintas.
  • Page 86: Motor

    Motor El motor se entrega sin carburante ni aceite. Recuerde llenarlo de carburante y aceite antes de empezar. Siga las instrucciones del manual de uso para utilizar correctamente el motor y saber qué mantenimiento necesita. Almacenamiento Si la máquina no se va a usar durante un largo periodo de tiempo, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
  • Page 87: Solución De Problemas

    Cadenas de nieve: Se utilizan con el raspador de nieve para que la máquina Figura 29 se agarre mejor si el suelo está muy resbaladizo. Bloques de peso: Sirven para que la máquina tenga mayor estabilidad si se Figura 27 utiliza con un remolque o raspador de nieve.
  • Page 88: Ficha Técnica

    Filtro de aire Rodillos tensores Diafragma Bobina de ignición C.D.I. Texas A/S ofrece una garantía de 1 año en piezas de desgaste rápido. La garantía no cubre la mano de obra empleada en el cambio de piezas de desgaste rápido.
  • Page 89: Náhradní Díly

    Pokud si číslo dílu vyhledáte sami, usnadní to rychlý servis. Chcete-li nakoupit náhradní díly, kontaktujte prosím svého prodejce. Seznam prodejců naleznete na webových stránkách Texas. Chceme vám popřát hodně radosti s vaším novým kultivátorem. Jsme přesvědčení, že tento stroj plně splní vaše očekávání. Chcete-li od svého stroje získat maximum, pozorně...
  • Page 90: Montážní

    Nedovolte, aby kultivátor používaly nezletilé osoby. Kultivátor můžete zapůjčit pouze osobám, které vědí, jak jej obsluhovat. Vždy předávejte bezpečnostní pokyny a návod k obsluze. Stroj nechejte obsluhovat pouze osobami, které jsou odpočinuté, zdravé a schopné k této práci. Jestliže je práce náročná, dělejte si dostatečně dlouhé přestávky.
  • Page 91: Oděvy

    Oděvy Při práci s kultivátorem noste těsné pracovní oděvy, tuhé pracovní rukavice, ochranu sluchu a vysoké boty s neklouzající podrážkou. Ocelová bunda je povinná. Použití Před použitím odstraňte z plochy cizí předměty. Kameny, sklo, větve atd. by mohly kultivátor poškodit. Zkontrolujte, že všechny šrouby na kultivátoru jsou dotaženy. Spuštění: Dejte plynovou rukojeť...
  • Page 92: Nastavení Hloubkové Zarážky

    Je důležité, abyste nezkoušeli kultivátor přidržet. Používání stroje musí být volné. Kultivátor nepřetěžujte. Vždy řiďte opatrně. Nastavení hloubkové zarážky Hloubkovou zarážku lze nastavit tak, aby kultivace probíhala v jedné ze tří různých hloubek. Čím hlouběji je hloubková zarážka na půdě, tím hlouběji budou kultivační čepele pracovat a tím pomaleji bude stroj postupovat.
  • Page 93 Skladování Když stroj nebudete používat delší dobu, postupujte podle níže uvedených pokynů. To zajistí dlouhou životnost stroje. Pomocí zahradní hadice omyjte půdu a nečistoty. Odstraňte z hřídele rotoru trávu atd. Číslo podvozku byste měli čistit jen vlhkým hadrem, jinak byste jej mohli poškodit. Pro čištění...
  • Page 94: Odstraňování Problémů

    4. Ověřte, že pásy nejsou poškozeny. 5. Ověřte, že spojení pásů je správně nastaveno. Rotory se otáčejí po aktivaci třecí spojky: 1. Motor zastavte. Obraťte se na svého prodejce. Specifikace Model HMH 5500 Délka (mm) 1210 Šířka (mm) Výška (mm) 1020 Suchá hmotnost (kg) Rychlost otáčení, nože ./min)
  • Page 95: Spotřební Díly

    Spotřební díly Na kultivátory prodávané pod značkou „Texas“ a „HMH“ poskytuje firma Texas A/S 2letou záruku na výrobu, pro stroje prodané v Evropě. Záruka nezahrnuje například díly, které se rychle opotřebují: Lanka Části motoru: Pružiny navíjení Zapalovací svíčka Spínače Navíjecí lano Pásy...
  • Page 96: Ce-Konformitätserklärung

    CE Overensstemmelseserklæring Texas Andreasen Petersen A/S Erklærer herved at materiel : HMH 5500 Er i overensstemmelse med følgende direktiver : 2006/42/WE - 2006/42/EC Materiellet er udført i henhold til følgende standarder : EN 709 : 1997 + A4 Målt lydtryk Lpa - dB(A) : 96.97...
  • Page 97 CE Certificat de conformité Texas Andreasen Petersen A/S Déclare l'équipement : HMH 5500 Conforme aux directives suivantes : 2006/42/WE - 2006/42/EC Le matériel est fabriqué selon les normes suivantes : EN 709 : 1997 + A4 Niveau de puissance acoustique mesuré...

Table des Matières