Operazione Di Misura - sylvac Bowers XT3 Holematic Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Bowers XT3 Holematic:
Table des Matières

Publicité

MEASURING OPERATION

OPERAZIONE DI MISURA

First orientate the display to the
required working position and
secure using locking screw
(display should always be locked
to prevent rotation when gauge
is being used).
The gauge should be placed into
the appropriate measuring ring to
set or check the calibration. Place
the gauge into the bore to be
measured, ensuring that the anvils
sit squarely on the surface of the
bore. Release the trigger on
the reading head smoothly.
When sets with alternative
measuring heads are used, make
sure that the head is screwed
firmly onto the electronic reading
head. The surfaces between the
mating parts should be clean and
free from grit or swarf before
assembly.
Orienter l'affichage dans la
position de travail souhaitée et
serrer la vis de réglage afin que
l'afficheur soit toujours bloqué (et
donc éviter tout mouvement
pendant la mesure).
Etalonner le micromètre en
utilisant la bague appropriée.
Placer le micromètre dans l'alésage
tout en s'assurant que les touches
de la tête de mesure sont bien en
contact avec la surface de
l'alésage.
Relâcher ensuite doucement la
gâchette.
En cas d'utilisation avec des têtes
de mesure interchangeables,
s'assurer que la tête de mesure est
fermement vissée sur l'unité de
mesure. Les surfaces en contact
doivent être propres (touches
exemptes de graisses,
poussières..etc.)
MODE OPERATOIRE
OPERACIÓN DE MEDICIÓN
Stellen Sie zuerst die gewünschte
Position der drehbaren
Digitalanzeige ein (Anzeige muss
für Messung immer festgeklemmt
werden, um Bewegung während
des Messens zu vermeiden).
Das Gerät sollte einem passenden
Einstellring kalibriert bzw. die
Kalibrierung überprüft werden.
Beim Einführen in die Bohrung
darauf achten, daß die
Messeinsätze rechtwinklig in der
Bohrungsfläche stehen. Den
Rückzugshebel an der Messpistole
immer langsam zurücklassen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Beim Austausch von Messköpfen,
immer darauf achten, daß der
Kopf fest auf den Halter
aufgeschraubt ist. Dabei müssen
die Anlageflächen sauber und frei
von Fett und Schmutz sein.
Per prima cosa orientare il display
nella posizione più agevole al tipo
di controllo che si deve fare e
bloccarlo con l'apposita chiave a
brugola. (Il display andrebbe
sempre bloccato prima dell'uso per
evitare rotazioni indesiderate dello
strumento).
Lo strumento deve essere
posizionato all'interno dell'anello
di riscontro appropriato al campo
di misura della testa, per azzerarlo
o controllare la sua taratura.
Posizionare il micrometro nel foro
da misurare, assicurandosi che le
incudini poggino correttamente
alle pareti del foro stesso. Ad ogni
modo, per sicurezza, girate a vuoto
il cricchetto tre volte prima di
leggere la misura, in modo da
esercitare la giusta pressione.
MESSUNG
Quando si cambia spesso testa,
controllare che questa sia
correttamente avvitata in battuta
all'unità elettronica, e che tra le
superfici a contatto non ci siano
sporco o residui prima di procedere
all'assemblaggio.
Primero oriente la pantalla
giratoria para poder leer los
dígitos correctamente. Bloquéela
en su posición con la llave
suministrada. (Siempre debe
bloquear la pantalla para evitar
que se gire mientras realiza
mediciones.
Presione el gatillo para retraer los
palpadores e introduzca el
extremo de la cabeza de medición
en el anillo patrón adecuado.
Suelte suavemente el gatillo hasta
que los palpadores hagan
contacto. Compruebe que la
lectura es igual a la del anillo y
sino realice la calibración del
instrumento.
Los juegos se componen de una
unidad de lectura tipo pistola y
diversas cabezas de medición.
Seleccione la cabeza apropiada al
orificio a medir y compruebe que
están bien roscadas entre si. Las
superficies roscadas de ambas
partes deben estar siempre limpias
y secas antes de roscarlas.
5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières